- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Richelieu"
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) m (→Info) |
(→CG) |
||
(14 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
===Special Mechanics=== | ===Special Mechanics=== | ||
− | ====[[ | + | ====[[French Touch]]==== |
{{:Special Attacks/French Touch}} | {{:Special Attacks/French Touch}} | ||
Line 28: | Line 28: | ||
! - | ! - | ||
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Laté 298B|size=36px}} | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Laté 298B|size=36px}} | ||
− | |Can Equip:<br>{{ | + | |Can Equip:<br>{{SPB}} {{Small Sonar}} {{Anti-Ground Rocket}} {{Aviation Personnel}} {{Smoke}} |
|} | |} | ||
Line 60: | Line 60: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = Salut mon | + | |origin = Salut mon amiral, 戦艦Richelieu、今日も付き合ってあげる。いいでしょ? |
|translation = ''Hi my admiral,'' I'm the battleship ''Richelieu.'' I suppose I'll be accompanying you again today. I'm sure you're fine with that right? | |translation = ''Hi my admiral,'' I'm the battleship ''Richelieu.'' I suppose I'll be accompanying you again today. I'm sure you're fine with that right? | ||
|audio = RichelieuKai-Intro.mp3 | |audio = RichelieuKai-Intro.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = Introduction|form2 = Deux | ||
+ | |origin = Salut,また会ったわね、mon amiral。戦艦Richelieu、改装完了済みよ。さあ、蹴散らしていくわ。あなたもついてらっしゃい。 | ||
+ | |translation = ''Hi! ''We meet again, ''my admiral''. I, Battleship ''Richelieu'', have been already remodeled. Now then, I'll put them to rout. You, follow me. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 75: | Line 80: | ||
|translation = ''Admiral,'' what is it? | |translation = ''Admiral,'' what is it? | ||
|audio = Richelieu-Sec1.mp3 | |audio = Richelieu-Sec1.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = Secretary 1|form2 = Deux | ||
+ | |origin = 後悔させないわ、mon amiral. | ||
+ | |translation = Expect me, ''my admiral''. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 81: | Line 91: | ||
|translation = *Sigh* Another mission? *sigh* ''That's how it goes.'' | |translation = *Sigh* Another mission? *sigh* ''That's how it goes.'' | ||
|audio = Richelieu-Sec2.mp3 | |audio = Richelieu-Sec2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = Secretary 2|form2 = Deux | ||
+ | |origin = は〜、また任務なの? 仕方ないわね、やってあげるわ。なに? | ||
+ | |translation = *sigh* Is it another mission? There is no choice. I'll help you. What will I do? | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = Amiral | + | |origin = Amiral? あなた、ふ・ざ・け・な・い・で。Es tu fou? |
− | |translation = ''Admiral?'' | + | |translation = ''Admiral?'' You— stop-mess-ing-a-round. ''Are you crazy?'' |
|audio = Richelieu-Sec3.mp3 | |audio = Richelieu-Sec3.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = Secretary 3|form2 = Deux | ||
+ | |origin = Mon Amiral、あなた、また……ふ・ざ・け・て・る・の? 仕方ない人。……今だけよ? | ||
+ | |translation = ''My admiral'', are you, again... mess-ing-a-round? It can't be helped… It’s only for now. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
− | |origin = | + | |origin = 四連装と言っても、色々整備が…Richelieuはこういうの苦手だわ。あ、あなたは…明石? え、いいの? 見てもらっても…あ、そう? ここなんだけど…あら、そう、そういうことなのね。Merci♪ |
− | |translation = | + | |translation = They may be quadruple guns, but they need all kinds of maintenance... I'm not particularly good at this. Ah, and you are... ...Akashi? Eh, is that okay? You'll take a look for me? Ah, really? So this spot is... Oh... hmm... So that's how it's done. ''Thank you♪'' |
|audio = Richelieu-SecIdle.mp3 | |audio = Richelieu-SecIdle.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
− | |origin = どうしたの?落ち込んでいるようね。Richelieuに話してみなさい。そんなこと、いいのよ気にしないで。Mon | + | |origin = どうしたの?落ち込んでいるようね。Richelieuに話してみなさい。そんなこと、いいのよ気にしないで。Mon amiral、あなたはどんと構えていればいいのよ。C'est comme ça. |
|translation = What's wrong? You look down. Talk to me. You don't have to be bothered about something like that. It's fine to keep on being my companion, ''my admiral. That's how it goes.'' | |translation = What's wrong? You look down. Talk to me. You don't have to be bothered about something like that. It's fine to keep on being my companion, ''my admiral. That's how it goes.'' | ||
|audio = Richelieu-SecMarried.mp3 | |audio = Richelieu-SecMarried.mp3 | ||
Line 102: | Line 122: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = Mon | + | |origin = Mon amiral、どうしたの?疲れているの?可愛そう。じゃ、ここで・・・って、調子に乗らないの!Es tu fou ? |
|translation = What's wrong, ''my admiral?'' Are you tired? Poor you. Then, I'll leave you be... Hey, don't get carried away! ''Are you crazy?'' | |translation = What's wrong, ''my admiral?'' Are you tired? Poor you. Then, I'll leave you be... Hey, don't get carried away! ''Are you crazy?'' | ||
|audio = Richelieu-Wedding.mp3 | |audio = Richelieu-Wedding.mp3 | ||
Line 108: | Line 128: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
− | |origin = | + | |origin = Amiral?ああ、情報ですね?持ってきてあげます。 |
|translation = Admiral? Ah, information? I'll go get it. | |translation = Admiral? Ah, information? I'll go get it. | ||
|audio = Richelieu-PlayerScore.mp3 | |audio = Richelieu-PlayerScore.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Joining | + | |scenario = Joining A Fleet |
− | |origin = | + | |origin = 戦艦Richelieu、出ます。Venez avec moi ! |
+ | |translation = Battleship ''Richelieu,'' heading out! ''Follow me!'' | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining A Fleet | ||
+ | |kai=yes | ||
+ | |origin = 戦艦Richelieu、出るわ!いい?Venez avec moi ! | ||
|translation = Battleship ''Richelieu,'' heading out! Got it? ''Follow me!'' | |translation = Battleship ''Richelieu,'' heading out! Got it? ''Follow me!'' | ||
|audio = Richelieu-JoinFleet.mp3 | |audio = Richelieu-JoinFleet.mp3 | ||
Line 126: | Line 152: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin = こういうのもあるのね。似合うかしら。C'est bien. |
|translation = So there are things like this too. I wonder if they suit me. ''This is good.'' | |translation = So there are things like this too. I wonder if they suit me. ''This is good.'' | ||
|audio = Richelieu-Equip2.mp3 | |audio = Richelieu-Equip2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = Equipment 2|form2 = Deux | ||
+ | |origin = いいじゃない、似合うかしら? C'est bien. | ||
+ | |translation = Nice. Is it suit me? ''That's good''. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 138: | Line 169: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |origin = Merci♪ あら、これだけ? |
− | |translation = ''Thank | + | |translation = ''Thank you♪'' ...Oh, just this? |
|audio = Richelieu-Supply.mp3 | |audio = Richelieu-Supply.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = Supply|form2 = Deux | ||
+ | |origin = Merci♪ ……何? たまにはお礼も言うわ。 | ||
+ | |translation = ''Thank you♪'' ……What? I express my gratitude sometimes. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Minor Damage) | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
− | |origin = | + | |origin = ごめんなさい、お風呂をいただくわ。Désolé. |
|translation = Excuse me, I'll be taking a bath. ''Sorry.'' | |translation = Excuse me, I'll be taking a bath. ''Sorry.'' | ||
|audio = Richelieu-DockMinor.mp3 | |audio = Richelieu-DockMinor.mp3 | ||
Line 162: | Line 198: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Returning from Sortie | |scenario = Returning from Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = 艦隊無事に戻ったわ。ええ、succès. |
|translation = The fleet has returned safely. Yeah, it was a ''success.'' | |translation = The fleet has returned safely. Yeah, it was a ''success.'' | ||
|audio = Richelieu-SortieReturn.mp3 | |audio = Richelieu-SortieReturn.mp3 | ||
Line 175: | Line 211: | ||
|scenario = Starting a Battle | |scenario = Starting a Battle | ||
|origin = 敵・艦・発・見!いいでしょう、始めなさい! | |origin = 敵・艦・発・見!いいでしょう、始めなさい! | ||
− | |translation = | + | |translation = E-ne-my-ship-found! Very well, let's get started! |
|audio = Richelieu-BattleStart.mp3 | |audio = Richelieu-BattleStart.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = Battle Start|form2 = Deux | ||
+ | |origin = 敵・艦・発・見! いいでしょう、始めます。圧倒しなさい! | ||
+ | |translation = E-ne-my-ship-found! Very well, Let's start it. Overwhelm them! | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 183: | Line 224: | ||
|translation = I'm the battleship ''Richelieu''. Get out of my way! | |translation = I'm the battleship ''Richelieu''. Get out of my way! | ||
|audio = Richelieu-Attack.mp3 | |audio = Richelieu-Attack.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = Attack|form2 = Deux | ||
+ | |origin = 粉砕しなさい! Feu! | ||
+ | |translation = Smash them! ''Fire!'' | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 196: | Line 242: | ||
|translation = ''Fire! Fire!'' | |translation = ''Fire! Fire!'' | ||
|audio = RichelieuKai-NightAttack.mp3 | |audio = RichelieuKai-NightAttack.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = Night Attack|form2 = Deux | ||
+ | |origin = Feu! Feu! 愚か者め! | ||
+ | |translation = ''Fire! Fire!'' Sink, fools! | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 211: | Line 262: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
− | |origin = | + | |origin = ひゃゃあぁぁっ?!っつ、Ça fait mal! |
|translation = Hyaaah! *grrr* ''That hurts!'' | |translation = Hyaaah! *grrr* ''That hurts!'' | ||
|audio = Richelieu-MinorDamage1.mp3 | |audio = Richelieu-MinorDamage1.mp3 | ||
Line 220: | Line 271: | ||
|translation = Hyaaah! Stop it, ''stop it.'' | |translation = Hyaaah! Stop it, ''stop it.'' | ||
|audio = Richelieu-MinorDamage2.mp3 | |audio = Richelieu-MinorDamage2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2|form2 = Deux | ||
+ | |origin = びゃあぁぁああっ?!っぐっ…許しません! | ||
+ | |translation = Hyaaaaah! *grrr* I won’t forgive you! | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
− | |origin = | + | |origin = Richelieuは、沈まないから。やらせない…。 ''Ça fait mal !'' |
|translation = I won't sink. You're not taking me down. ''That hurts!'' | |translation = I won't sink. You're not taking me down. ''That hurts!'' | ||
|audio = Richelieu-MajorDamage.mp3 | |audio = Richelieu-MajorDamage.mp3 | ||
Line 229: | Line 285: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = | + | |origin = え、Richelieuが・・・沈んでる? Mon amiral...adieu... |
|translation = Eh, I'm... sinking? ''Farewell... my admiral...'' | |translation = Eh, I'm... sinking? ''Farewell... my admiral...'' | ||
|audio = Richelieu-Sunk.mp3 | |audio = Richelieu-Sunk.mp3 | ||
Line 240: | Line 296: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 午前0時。本日はRichelieuが。そうよ。 |
− | |translation = | + | |translation = 12a.m. It's me today. That's right. |
|audio = RichelieuKai-0000.mp3 | |audio = RichelieuKai-0000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 247: | Line 303: | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
|origin = 午前1時。Bonsoir, amiral. | |origin = 午前1時。Bonsoir, amiral. | ||
− | |translation = | + | |translation = 1a.m. ''Good evening, admiral.'' |
|audio = RichelieuKai-0100.mp3 | |audio = RichelieuKai-0100.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 253: | Line 309: | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
|origin = 午前2時。Vin rougeでもいただたく?そう? | |origin = 午前2時。Vin rougeでもいただたく?そう? | ||
− | |translation = | + | |translation = 2a.m. Do you want some ''red wine?'' |
|audio = RichelieuKai-0200.mp3 | |audio = RichelieuKai-0200.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 午前3時。もうこんな時間。少し寝るといいわ。Bonne nuit. |
− | |translation = | + | |translation = 3a.m. It's that time already. You should get some sleep. ''Good night.'' |
|audio = RichelieuKai-0300.mp3 | |audio = RichelieuKai-0300.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 午前4時。Richelieuも少し眠いわ。ふぁ〜、あら、意外と寝顔、かわいいのね。ふふっ…。 |
− | |translation = | + | |translation = 4a.m. I'm getting a bit sleepy too. *yawn* Oh, that sleeping face of yours— it's surprisingly cute. Fufu♪ |
|audio = RichelieuKai-0400.mp3 | |audio = RichelieuKai-0400.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
− | |origin = 午前5時。Amiral! Amiral! | + | |origin = 午前5時。Amiral! Amiral! 起きて。ん、困ったわね…。 |
− | |translation = | + | |translation = 5a.m. ''Admiral! Admiral!'' Wake up. Hmmm, this is troublesome... |
|audio = RichelieuKai-0500.mp3 | |audio = RichelieuKai-0500.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 277: | Line 333: | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
|origin = Bonjour! 午前6時。総員起こし!はい、amiralも起きなさい。 | |origin = Bonjour! 午前6時。総員起こし!はい、amiralも起きなさい。 | ||
− | |translation = ''Hello!'' | + | |translation = ''Hello!'' 6a.m. All hands, arise! Come on, you wake up too, ''admiral.'' |
|audio = RichelieuKai-0600.mp3 | |audio = RichelieuKai-0600.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = Bon appétit. | + | |origin = Bon appétit. 午前7時。朝食を用意したわ。はい、café、置くわね。熱いわ。気をつけて。 |
− | |translation = ''Enjoy your meal.'' | + | |translation = ''Enjoy your meal.'' 7a.m. I made breakfast. Here— "coffee" . I'll leave it here. It's hot. Careful with it. |
|audio = RichelieuKai-0700.mp3 | |audio = RichelieuKai-0700.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 289: | Line 345: | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
|origin = 午前8時。あら、Commandant Teste、早いのね?熱心な子。いってらっしゃい。 | |origin = 午前8時。あら、Commandant Teste、早いのね?熱心な子。いってらっしゃい。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 8a.m. Oh, you're pretty quick aren't you, ''Commandant Teste?'' What an enthusiastic girl. Take care. |
|audio = RichelieuKai-0800.mp3 | |audio = RichelieuKai-0800.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = 08|form2 = Deux | ||
+ | |origin = 午前8時。あら?Commandant Teste、Gloire。早いのね。ふふっ。熱心なこと。いってらっしゃい。 | ||
+ | |translation = 8a.m.. Oh... ''Commandant Teste, Gloire''. You're early. Fufu♪ How enthusiastic. Take care. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 午前9時。Richelieuは午前中はゆっくり行きたいわ。用意するから、待っていなさい。 |
− | |translation = | + | |translation = 9a.m. I'm someone who takes it slow in the mornings. I'll eventually be ready, so just wait. |
|audio = RichelieuKai-0900.mp3 | |audio = RichelieuKai-0900.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = 09|form2 = Deux | ||
+ | |origin = 午前9時。あら? Mogadorおはよう。Richelieuは午前中はゆっくり行きたいわ。用意するから、待っていなさい、mon amiral。 | ||
+ | |translation = 9a.m. Oh… Good morning, ''Mogador''. I prefer to take it slow in the morning. I'll be getting ready, so give me a bit, ''my admiral''. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
|origin = 午前10時。Amiral、お待たせ。じゃ、行きましょうか? Venez avec moi. | |origin = 午前10時。Amiral、お待たせ。じゃ、行きましょうか? Venez avec moi. | ||
− | |translation = | + | |translation = 10a.m. Thanks for waiting, ''admiral.'' Well, shall we get going? ''Come with me.'' |
|audio = RichelieuKai-1000.mp3 | |audio = RichelieuKai-1000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = 10|form2 = Deux | ||
+ | |origin = 午前10時。Mon amiral、Jean Bart、お待たせ。じゃあ行きましょうか。 Venez avec moi ! | ||
+ | |translation = 10a.m. Thanks for waiting, ''my admiral, Jean Bart''. Well, shall we get going? ''Come with me''. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 午前11時。あら、大和、相変わらず素敵ね。その傘、どちらで買ったの? ふぅん、そうなの。 |
− | |translation = | + | |translation = 11a.m. Oh, Yamato, you look as wonderful as ever. Where did you buy this umbrella? Hmmm, I see. |
|audio = RichelieuKai-1100.mp3 | |audio = RichelieuKai-1100.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 正午。お昼は大和に貰ったこのおにぎりをいただきましょうか。Knifeとforkは?え、いらないの? |
− | |translation = Noon. Shall we have the rice balls that Yamato gave for lunch? | + | |translation = Noon. Shall we have the rice balls that Yamato gave for lunch? The knives and forks are... Eh? We don't need them? |
|audio = RichelieuKai-1200.mp3 | |audio = RichelieuKai-1200.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
− | |origin = 午後1時。C'est bon ? | + | |origin = 午後1時。C'est bon ? この艦隊の文化は独特ね。でも、新しいことは好き。どんどん吸収したいわ。 |
− | |translation = | + | |translation = 1p.m. ''Is it good?'' The customs of this fleet are peculiar. Still, I do like experiencing new things. I'd like to take them all in. |
|audio = RichelieuKai-1300.mp3 | |audio = RichelieuKai-1300.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
− | |origin = 午後2時。Bon après-midi. | + | |origin = 午後2時。Bon après-midi. 榛名、いいわね、それ。Richelieuもほしいわ。どちらに売ってるの? |
− | |translation = | + | |translation = 2p.m. ''Good afternoon.'' That looks nice, Haruna. I want one too. Where do they sell those? |
|audio = RichelieuKai-1400.mp3 | |audio = RichelieuKai-1400.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 午後3時。amiral、少し疲れない?お休みしたいわ。Cafétéria はないかしら? |
− | |translation = | + | |translation = 3p.m. ''Admiral,'' aren't you a little tired? Take a break. Wasn't there a ''cafeteria''? |
|audio = RichelieuKai-1500.mp3 | |audio = RichelieuKai-1500.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = 15|form2 = Deux | ||
+ | |origin = 午後3時。Mon amiral、少し疲れない? 私、お休みしたいわ。Cafétériaはないかしら? | ||
+ | |translation = 3p.m. My admiral, aren't you a little tired? Take a break. Wasn't there a ''cafeteria''? | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 午後4時。ふぅ、 Cafétériaは好きよ。ここにもあるのね。よかった。二人でゆっくりしちゃいましょう?うん、merci. |
− | |translation = | + | |translation = 4p.m. Whew~ I love ''cafeterias''. So you have them here too. That's good. The two of us— shall we take our time here? Yup, ''thank you.'' |
|audio = RichelieuKai-1600.mp3 | |audio = RichelieuKai-1600.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|name = Richelieu | ||
+ | |scenario = 16|form2 = Deux | ||
+ | |origin = 午後4時。ふぅ、 Cafétériaは好きよ。ここにもあるのね。よかった。Merci。Jean Bart、あなたもどう? | ||
+ | |translation = 4p.m. Whew~ I love ''cafeterias''. So, you have them here too. That’s good. ''Thanks''. Won't you come with us, ''Jean Bart''? | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 午後5時。このcafétériaから見る夕日も綺麗ね? C'est beau. |
− | |translation = | + | |translation = 5p.m. The view of the sunset from this ''cafeteria'' is beautiful. ''It's beautiful.'' |
|audio = RichelieuKai-1700.mp3 | |audio = RichelieuKai-1700.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 午後6時。さ、戻って夕食の準備をしましょう。もちろんRichelieuが作るわ。待っていなさい。 |
− | |translation = | + | |translation = 6p.m. Now, let's go back to prepare dinner. Naturally, I'll be making it. Just hold on. |
|audio = RichelieuKai-1800.mp3 | |audio = RichelieuKai-1800.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 午後7時。もう少しかかるわ。La cuisineは大変なのよ。おとなしく待っていなさい。 |
− | |translation = | + | |translation = 7p.m. It will take a while longer. ''The cuisine'' is difficult, you know. Be good and wait patiently. |
|audio = RichelieuKai-1900.mp3 | |audio = RichelieuKai-1900.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 361: | Line 442: | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
|origin = 午後8時。Full course、 la cuisine. めしあがれ。さ、bon appétit。 | |origin = 午後8時。Full course、 la cuisine. めしあがれ。さ、bon appétit。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 8p.m. Have some of ''la'' full course ''cuisine''. Now, ''enjoy your meal.'' |
|audio = RichelieuKai-2000.mp3 | |audio = RichelieuKai-2000.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
− | |origin = Vous voulez du vin ? | + | |origin = Vous voulez du vin ? いいわよ、もっと飲んでも。まだ9時だもの。 |
− | |translation = ''Would you like some wine?'' It's fine | + | |translation = ''Would you like some wine?'' It's fine, so have some more. It's still only 9 o'clock. |
|audio = RichelieuKai-2100.mp3 | |audio = RichelieuKai-2100.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = もう10時。早いわね。さ、今日はもう寝ましょう。Bonne nuit. 電気も消すわね? えっ? |
− | |translation = | + | |translation = It's already 10 o'clock. The time went by quickly. Now, let's call it a day. ''Good night.'' I'll turn off the lights. ...Eh!? |
|audio = RichelieuKai-2200.mp3 | |audio = RichelieuKai-2200.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 午後11時。あら、意外と頑張るのね。Mon amiral、おつかれさま。明日も頑張りましょう。Bonne nuit. |
− | |translation = | + | |translation = 11p.m. My, you're a surprisingly hard worker. ''My admiral'', that's enough for today. Let's do our best again tomorrow. ''Good night''. |
|audio = RichelieuKai-2300.mp3 | |audio = RichelieuKai-2300.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 710: | Line 791: | ||
Ship Full Richelieu.png|Base | Ship Full Richelieu.png|Base | ||
Ship Full Richelieu Damaged.png|Base Damaged | Ship Full Richelieu Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | Ship Full Richelieu Deux.png|Deux | ||
+ | Ship Full Richelieu Deux Damaged.png|Deux Damaged | ||
</gallery> | </gallery> | ||
|} | |} | ||
Line 733: | Line 816: | ||
Richelieu Full Autumn 2021.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]] | Richelieu Full Autumn 2021.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]] | ||
Richelieu Full Autumn 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021 Damaged]] | Richelieu Full Autumn 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021 Damaged]] | ||
+ | Richelieu Deux Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Deux Autumn 2024]] | ||
+ | Richelieu Deux Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2024|Deux Autumn 2024 Damaged]] | ||
+ | Richelieu Deux Full Christmas 2024.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Deux Christmas 2024]] | ||
+ | Richelieu Deux Full Christmas 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2024|Deux Christmas 2024 Damaged]] | ||
+ | Richelieu Deux Full Hinamatsuri 2025.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2025|Deux Hinamatsuri 2025]] | ||
+ | Richelieu Deux Full Hinamatsuri 2025 Damaged.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2025|Deux Hinamatsuri 2025 Damaged]] | ||
</gallery> | </gallery> | ||
|} | |} |
Latest revision as of 17:27, 28 February 2025
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Richelieu Deux's ship class in-game is the Richelieu-class, but is displayed as "Kai Richelieu-class" on her Library page.
Gameplay Notes
Fast Battleships (FBB) are BB with higher speed. They:
- Usually have more permissive Routings,
- Can be placed in the Escort of a Combined Fleet regardless of their speed.
Special Mechanics
French Touch
On Kai/Deux, Richelieu and Jean Bart gain a special attack called "Richelieu! Overwhelm them!" (Richelieuよ!圧倒しなさいっ!, "French Touch"):
"Touch Helpers" | |
---|---|
Richelieu Flagship: | Jean Bart Flagship: |
![]() |
![]() |
- A Richelieu-class Kai/Deux must be flagship.
- Secretary for combined fleets.
- She must not be more than lightly damaged (小破).
- The other "Touch Helper" must be in the 2nd position.
- She must not be heavily damaged (大破).
- There must be 6 or more surface ships in the fleet.
- In single fleet, Double Line
needs to be selected.
- In a combined fleet, Cruising Formation 2
needs to be selected.
- Bug: The attack cannot trigger in CTF versus a single fleet.
Equipability Exceptions
FBB | ExpandDefault equipment compatibility |
---|
Richelieu Equipability Exceptions | |||
---|---|---|---|
![]() Richelieu |
![]() Richelieu Kai |
![]() Richelieu Deux | |
Ship Exceptions | - | Can Equip:![]() |
Can Equip:![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Fit Bonuses
Expand[edit]Richelieu Deux Equipment Bonuses |
---|
Expand[edit]Richelieu Kai Equipment Bonuses |
---|
Expand[edit]Richelieu Equipment Bonuses |
---|
- Hidden Fit Bonuses
- Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.
Important Information
- Required for quest:
- Mandatory:
- Helper for the following equipment:
- Improvement: 15.2cm Triple Gun Mount, Loire 130M, 38cm Quadruple Gun Mount Kai Deux
- Improvement & upgrade: 38cm Quadruple Gun Mount, 38cm Quadruple Gun Mount Kai
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Richelieu | S Holo | FBB | 292 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | ExpandJapanese/English |
---|
- ↑ Said in French then Japanese
- ↑ She uses a different word than the official motto. It should be "友愛" meaning "fraternity" but she uses "博愛" meaning "love for fellow man".
- ↑ She first fought for Vichy France before defecting to the Free French Naval Forces.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | ExpandJapanese/English |
---|
Seasonal
Ship | Japanese/English | ExpandNotes |
---|
- ↑ Incomprehensible speech
- ↑ She is misquoting the "Let them eat cake" quote, referring to the Saury Festival being expanded to include sardines due to the poor saury catch in 2019.
Misc Lines
Ship | Japanese/English | ExpandNotes |
---|
CG
ExpandRegular |
---|
ExpandSeasonal |
---|
Trivia
Her abyssal form is assumed to be the French Battleship Princess and the French Battleship Princess Vacation Mode.
- General Information
- She is named after the Cardinal Richelieu.
- She was launched on the 17th of January 1939.
- She was scrapped in 1968.
- Update History
- She was added on the 10th of August 2017 as Summer 2017 Event E4 reward.
- She got her Deux on the 27th of July 2024.
- Misc
- Survived World War II.
See Also
|