Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
It's after midnight? Ah, I'm on duty today. Admiral, glad to work with you! Well, just leave it all to me!
|
てっぺん回ったね。あ、今日、あたし当直だ。提督、よろしくな!まぁ任しとけって、な!
|
01:00 Play
|
0100. Hm? What should I do?
|
マルヒト、マルマル。ん?あたし何やったらいい?
|
02:00 Play
|
02 00. Eh, I should be finishing up the rest of the paperwork? Uh... I'm bad with these kinda things...
|
マルフタ、マルマル。いっ、この残った書類、片付けんの?いや…あたしこういうの苦手で…
|
03:00 Play
|
0300. Admiral, you got the paperwork done surprisingly quickly. You'll make a great secretary! Don't you think?
|
マルサン マルマル。提督、書類事務意外と早いよな。いい秘書官になれるぜ!な?
|
04:00 Play
|
0400. Well now what. Hmm. Ah, I'll make some tea! Bancha is ok, right? I'll need a kettle and...[1]
|
マルヨン マルマル。まぁ、何だ。じゃ、あたし、お茶入れてやるよ!番茶でいいよな?薬缶と…
|
05:00 Play
|
0500. Oh, it's already morning. Crap... Can I take a quick nap? It'll just take a moment... alright?
|
マルゴー マルマル。や、もう朝だ。やっべ…ちょっと仮眠にしておく?今のうち、ちょっとだけ…さ。
|
06:00 Play
|
0600. Well, I'm gonna do it. All hands, assemble! YOU GUYS, IT'S MORNING! WAKE UP! IT'S MORNING!
|
マルロク マルマル。じゃ、やるぜ。総員、起し!てめえら、朝だ!起きろ!朝だぜ!
|
07:00 Play
|
0700. Everyone in the fleet is definitely awake now. Now, Admiral. Where's my breakfast? ...Eh?
|
マルナナ マルマル。艦隊の連中を片っ端から起し来たぜ。さ、提督。あたしの朝飯は?…えぇ?
|
08:00 Play
|
0800. What? I have to make it? Because I'm on duty? Ah, it's like that? This guy, he really pulled one over on us! Hahahaha, ouch!
|
マルハチ マルマル。えっ、あたしが作っんの?だって当直じゃんって、あっ、そう言う事?こいつは一本取られたな。はははは、いって!
|
09:00 Play
|
0900. We have rice balls 'Tsuyu made and some miso soup we liberated, so I guess breakfast is settled... 'Tsuyu surprisingly has talent for being a homemaker huh?[2]
|
マルキュウ マルマル。露が作ってくれた握り飯と味噌汁ギンバイして、朝は何とかなった…露って、以外と女子力あんよな…な?
|
10:00 Play
|
1000. Well, Admiral. Should we head out to sea? Aaaahh, I can never get enough of the sea breeze!
|
ヒトマル マルマル。さ、提督。海に出ようか?うぅぅん、この潮風、たまらんな!
|
11:00 Play
|
1100. DesDiv27 is assembled. 'Tsuyu, thanks for this morning. Shigure, cheer up. All right, now if Yuugure were here, it'd be perfect. Right, Admiral? Alright!
|
ヒトヒト マルマル。二十七駆集合だな。露、朝はありがとうな。時雨、元気を出せ。よし、これで夕暮がいれば完璧だ。な、提督。よ~し!
|
12:00 Play
|
1200. Well, time for food! 'Tsuyu, did you bring the stuff from this morning? Ho ho, I see you did! Oh, Shigure, is that tea? How thoughtful. Thanks! Well, let's dig in! *nom* *nom* Aaah, so good!
|
ヒトフタ マルマル。さ、飯だ!露、朝の持って来てない?ほ~ほ~あるじゃん、あるじゃん。おっ、時雨、お茶かい?気が利くね。ありがとうよ。じゃ!頂きます!はむ、む…くぅぅ!うめ!
|
13:00 Play
|
1300. Aaah, when you eat you do become sleepy, huh? *Yawn* Just for a bit… let me sleep…ok? *sleeping sounds*
|
ヒトサン マルマル。あぁぁ、食うと眠くなるよな~。おほ~…少しだけ、休まえ…か…くぅ、はぁ、くぅ…
|
14:00 Play
|
14…00…What is it, Admiral? That… tickles, hehe. HAH, HUH? WHAT? I FELL ASLEEP? Seriously?
|
ヒトヨン…マルマル…何だよ、提督。くすぐったいってっチェ…はっ、えっ?!何?!あたし、寝てた?!マジ?
|
15:00 Play
|
1500. What the heck, Admiral. You could've just woken me up y'know. Eh? My sleeping face was surprisingly nice… WHA!?
|
ヒトゴー マルマル。提督、何だよ。起してくれればいいんじゃん。えっ?寝顔が以外とありだった…は?!
|
16:00 Play
|
1600. Ah, U-chan-senpai, after that, were you okay? Ah, if that's the case then it's all good. See ya! [3]
|
ヒトロク マルマル。あっ、うーちゃん先輩、その後、大丈夫っすか?ならいいっす。はい、また!
|
17:00 Play
|
1700. Ah, no, because she is a senpai. Eh? Mika? She's a great friend. The sunset is nice. It's beautiful. Right?
|
ヒトナナ マルマル。いや、先輩だからね。えっ?三日?奴はがちのダチ。夕日落ちるな。綺麗だな。な?
|
18:00 Play
|
1800. Ah, dinner huh? Dinner preparations… Hmmm, what oughta be done? Ah, Mika! You understand me so well! Thanks! Admiral, we'll be having some hot pot with Mika! Doesn't that sound great!?
|
ヒトハチっ、マルマル。あっ、夕食ね?夕食の支度…うぅん、どうすんべか?おっ、三日!分かってんな!ありがてぇ。提督、三日が一緒に鍋しようってさ!いいよな、な!
|
19:00 Play
|
1900. Admiral, this meat should be done. Ah, Mika, the green onion isn't ready yet. Have some tofu instead. Eh? "You're a natural-born hot pot dictator"? I probably am! Ain't that right?[4]
|
ヒトキュウ マルマル。提督、こっちの肉、いけるぜ。あっ、三日、そのネギはまだだ。豆腐食え、豆腐。えぇ?お前、鍋奉行生粋だって?そうかもしんねな!な?
|
20:00 Play
|
2000. At first I thought that it was Sendai's crew making all that noise but it turns out it was DesRon2.[5] Sigh, they are really into it... Good luck to them.[6]
|
フタマルマルマル。何か、川内さんとこが騒がしいなっと思ったら…ありゃ、二水戦じゃん。はぁ、あそこはマジだからね…くわばらくわばら。
|
21:00 Play
|
2100. Well, our stomachs are filled, might as well go to bed right? What…
|
フタヒトマルマル。さ、腹もいっぱいになったし、あたしたちはもう寝ちまうか?な?えっ…
|
22:00 Play
|
2200. Eeeeh... Does all this paperwork need to be done by today? There's no way we'll get through this many in time... Let's just put it off till tomorrow. OK?
|
フタフタマルマル。えぇぇ…この書類、今日中に片づけんの?無理だよ、こんな量…明日にしよう、明日に。な?
|
23:00 Play
|
2300. Let's close up shop for today. It's quitting time. It's already midnight! Come on, let's just stop alright? Admiral, good work! See you tomorrow!
|
フタサンマルマル。今日はもう看板にしよう、看板に。もう天辺だもん!終わり、終わり、な?提督、お疲れ!また明日!
|