Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
Now, time to start a new day. A new day is here! I'll be by your side today. What was that? Now? Ehe. Alright!
|
さあ、今から先の明日。今の日と替えて今!今日は私がそばにいるね。何?今の?えへぇ。よし!
|
01:00 Play
|
0100. Phew, it's quite peaceful compared to the worst of the Solomons. Nice, real nice.
|
マルヒトマルマル。ひやぁ〜、ソロモンの一番ひどいころ思えば、静かよね。いいこと、いいこと。
|
02:00 Play
|
0200. Admiral~, want some tea? Shall I make some then? Ah, OK. Then please wait.
|
マルフタマルマル。提督〜、お茶飲む?入れてみようか?あぁ、そう。じゃあ、待ってて。
|
03:00 Play
|
0300. Admiral, want another cup of tea? OK! Then, uhmm, I'll make some houjicha next[1]. Please wait.
|
マルサンマルマル。提督、お茶のおかわりは?うん!じゃあ、あぁ〜、次はほうじ茶にしよう。待ってて。
|
04:00 Play
|
0400. It's almost morning. Whew. This is the sleepiest time of day, right? Ehehe. It sure is.
|
マルヨンマルマル。もうすぐ朝。はわわ。この時間が一番眠くない?えへへぇ。だよね。
|
05:00 Play
|
05... 0... 0... Whoa! Sorry. Admiral, did I nod off? I need to go get ready to wake the fleet. Yup! I'm fine now!
|
マルゴ…マル…マル……ふわぁ!ごめん。提督、私寝てた?そろそろ総員起こし掛ける準備しないと。うん!大丈夫!
|
06:00 Play
|
Admiral, here I go. 0600. All hands, assemble! It's morning now! Time to get to work!
|
提督、行くよ。マルロクマルマル。艦隊、総員起こし!朝です!朝!活動開始です!
|
07:00 Play
|
0700. Today we're having this! My Morning Curry. Well, It's just leftovers from last night. But it's more delicious as leftovers. It really is. Go on, try some. It'll perk you right up.
|
マルナナマルマル。今日の朝は、これ!巻波の朝カレー。まあ、昨日のなんだけどね。翌日が美味しいな。翌日が。さあ、食べてみて。朝から元気出るから。
|
08:00 Play
|
0800. Big sis Naganami, good morning! Hmm? Takanami, why are you sticking to her? Argh, get. your. hands. off!
|
マルハチマルマル。長波姉、おはよう!ん?高波、あんたなんでいつでもくっついてんの?あぁ、は・な・れ・な・さい!
|
09:00 Play
|
0900. Come on Admiral, let's head out to sea. First, shall we have an exercise with DesDiv31? Big sis Naganami, that's alright with you, right?
|
マルキュウマルマル。さあ、提督、海に出ましょう。まずは三十一駆で演習かな?長波姉、いいよね?
|
10:00 Play
|
100... Ah! That's...! They are...! The Kongou-class fast battleship sisters! Ah, I need to say hello... Admiral, a mirror! Do you have a mirror? Hmmm, are my curls alright? *deep breath*, OK then.
|
ヒトマルマルマ…はぁ!あれは…!あのお方たちは…!金剛型高速戦艦姉妹!はぁ、挨拶せんねば…提督、鏡!鏡ある?えへぇ、前髪大丈夫?巻き髪も?えへぇ、よし。
|
11:00 Play
|
Kongou!! Uhm, and Haruna, Hiei, and Kirishima too. Good morning! Eh, yes! I'm doing great. Ah, right. The time? It's now 1100.
|
金剛さーん!え、そして榛名さん、比叡さん、霧島さん、おはようございます!えぇ、はい!巻波も元気いっぱいです。あぁ、はい。時間ですか?現時刻ヒトヒトマルマルです。
|
12:00 Play
|
Phew, I was so nervous. Kongou is lovely as always. Ah, Admiral, it's 1200. It's lunchtime! I used this convenient tupperware to store it today. There's leftover curry and barley rice inside. Eating curry while out at sea is so extravagant[2]. The salt in the air makes it tastier. Don't give me that look. Just try some, alright? It's really good.
|
ふえぇ、緊張した。金剛さん相変わらず素敵だな。あはぁ、提督、ヒトフタマルマル。お昼だ!今日はね、このタッパーとか言う便利な容器に入れてきました。カレーの残りと、麦飯です。海の上でカレー、なんて贅沢でしょう?塩の香りもスパイスです。そんな顔せず。ほら、ねぇ?抜群に美味しい。
|
13:00 Play
|
1300. A full belly makes me really sleepy. *yaaaaawn*... Can I take a short nap?
|
ヒトサンマルマル。お腹いっぱいになると眠くなっちゃいますよね。ふあぁはへふぇ…少しだけ、眠っちゃいます?
|
14:00 Play
|
1400. Hmm? Destroyer division sighted ahead. That's the 15th Destroyer Division. It's Kuroshio and the others, right?
|
ヒトヨンマルマル。ん?前方に駆逐隊見ゆ。あれは、第十五駆逐隊。黒潮さんたちですね?
|
15:00 Play
|
Kuroshio, Oyashio, Kagerou, thanks for your hard work. Yes, DesDiv31 reports all fine and normal. The current time? Uhmm... It's 1500.
|
黒潮さん、親潮さん、陽炎さん、お疲れさまです。はい、三十一駆、元気に異常なしです。現時刻ですか?えって…ヒトゴーマルマルです。
|
16:00 Play
|
1600. Admiral, I've got a bit of free time while on stand-by. Shall I do some F-work to supplement our rations for tonight[3]? I've already got out the rod and equipment but... Admiral, your permission please.
|
ヒトロクマルマル。提督、待機時間、少し暇ですよね。巻波、F作業で少し今晩の兵站を補給してもよろしいでしょうか?もう竿と道具は出していますが…提督、許可願います。
|
17:00 Play
|
1700. Admiral, the sunset is beautiful. How did the F-work go? It went great! "Then, are we having sashimi tonight"[4]? Nope. We're not!
|
ヒトナナマルマル。提督、夕焼けが綺麗ですね。F作業の釣果ですか?上々です!じゃあ、今夜はお刺身かですって?残念。違います!
|
18:00 Play
|
1800. I'll go get started making dinner. Admiral, please read the newspaper while you wait. Huh? You don't have a newspaper? Then where do you get your news? Ah, from videos? Ah, from that "TV" thing? No? Huh? From the internet?
|
ヒトハチマルマル。お夕飯の支度をします。提督、少し新聞でも見て待っていてください。えぇ?新聞とってないですか?じゃあ、ニュースは?あぁ、映画?あぁ、噂のテレビですね?違う?えぇ?ネット?
|
19:00 Play
|
1900. There, it's done. It's my special Naval Base Curry. Kongou taught me this recipe. Hmm? The fish? Ah, yes. It's the meat I used. No, no, it's delicious, I tell you. Try some.
|
ヒトキュウマルマル。さあ、できました。巻波特製鎮守府カレーです。レシピーは金剛さん直伝でなんですよ。ん?魚ですか?あぁ、はい。このお肉が。いやいや、美味しんですって。食べてみて。
|
20:00 Play
|
2000. Yes, the cooking time is important. Also, the preparation of the fish... Hey, Admiral, are you listening?
|
フタマルマルマル。はい、そうきのタイミングが重要なんです。あと、お魚の処理です…あぁ、提督、聞いてます?
|
21:00 Play
|
2100. It was surprisingly good, wasn't it? My special fish curry. There's still more where that came from.
|
フタヒトマルマル。ねえ、意外と美味しかったしょう?巻波特製のお魚カレー。まだまだありますからね。
|
22:00 Play
|
2200. Ah, Oonami? Yeah. I have a feeling I'll see her again soon. Don't you think so too, Admiral-poi? ...Wait, "poi"... Why did I say that?
|
フタフタマルマル。あぁ、大波ですか?そうですね。近いうちに会える気がしてます、私。提督もそう思いますっぽい?…ぽいって…なんですか?
|
23:00 Play
|
Admiral, the time is now 2300. Just leave everything else to me and go have some rest before tomorrow, alright? Good night, Admiral. Yep! See you tomorrow.
|
提督、時刻はフタサンマルマルです。後は巻波がやっておくので、明日になる前に、少しだけ休んでね?おやすみなさい、提督。うん!また、明日。
|