Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
It just turned 12am, Admiral. Today I, Sagiri, will be your secretary. I'm looking forward working with you.
|
提督、時刻は午前0時を回りました。本日は私、狭霧が秘書艦を担当させていただきます。どうぞよろしくお願いいたします。
|
01:00 Play
|
It's 0100, Admiral! Can I be of any help tonight?
|
マルヒトマルマルです、提督!狭霧、今晩お手伝いすることはありますか?
|
02:00 Play
|
It's 0200, Admiral! Understood, I'll need to organize these documents right! Leave it to me! I might not look it, but I'm good at organizing and cleaning!
|
マルフタマルマルです、提督!了解いたしました、この資料の整理ですね!お任せください!狭霧、こう見えて整理や掃除は得意なんです!
|
03:00 Play
|
It's 0300, Admiral! I'm done with organizing these papers! Is there anything else I could help you with?
|
マルサンマルマルです、提督!資料の整理終わりました!他にお手伝いすることはありますか?
|
04:00 Play
|
It's 0400, Admiral! Umm~, oh, right! I'll bring some tea, and some sweets too! Please take a break. I'll prepare them right away!
|
マルヨンマルマルです、提督!あの~、あ、そうだ!お茶をお入れしますね!甘いものも!一息ついてください。ご用意いたしますね!
|
05:00 Play
|
It's 0500, Admiral! Good morning! I'll go get ready to wake everyone up!
|
マルゴーマルマルです、提督!おはようございます!皆さんを起こす準備をしますね!
|
06:00 Play
|
It's 0600, Admiral! *deep breath*~ All hands in the fleet, assemble! Good morning, everyone!
|
マルロクマルマルです、提督!はあ~皆さん艦隊掃引起こし~です!皆さんおはようございます!
|
07:00 Play
|
It's 0700, Admiral! I have your breakfast ready! I'll bring your miso soup, natto, and tea! Here! Please help yourself!
|
マルナナマルマルです、提督!朝御飯のご用意こちらに出来ています!今、お味噌汁と納豆とお茶をお持ちしますね!はい!召し上がって!
|
08:00 Play
|
It's 0800, Admiral! Yes! The dishes are almost done. The 20th Destroyer Division will be starting exercises right! Roger!
|
マルハチマルマルです、提督!はい!洗い物はもうすぐ終わります。第二十駆逐隊、演習開始ですね!了解です!
|
09:00 Play
|
It's 0900, Admiral! Ah, Amagiri-san! Good morning! That's right, my elder sisters will be here soon.[1]
|
マルキュウマルマルです、提督!あ、天霧さん!おはようございます!そうですね、姉さん達もきっともうすぐですね。
|
10:00 Play
|
It's 1000, Admiral! Ah, don't go overboard, Amagiri-san! Yes...she's usually a nice person, but she can go too far...
|
ヒトマルマルマルです、提督!あ、天霧さん、あんまり張り切ると危ないから!はい・・・いつもは優しい姐なんですけれど、元気すぎて・・・
|
11:00 Play
|
It's 1100, Admiral! Oh, Ushio-chan. These rice balls for the Admrial and us? Thank you! I can't wait for lunch!
|
ヒトヒトマルマルです、提督!あら、潮ちゃん。このおにぎりを私たちと提督に?ありがとう!いただきますね!お昼が、ウフフ、楽しみですね!
|
12:00 Play
|
1200, it's lunch time! Admiral, Amagiri-san, lets open up the rice balls we received from Ushio-chan! Wow~ they look delicious! I'll go pour in some tea!
|
ヒトフタマルマル、お昼です!提督、天霧さん、潮ちゃんから頂いたおにぎり、開けましょう!うわあ~美味しそう!お茶入れますね!
|
13:00 Play
|
It's 1300, Admiral! The rice balls were delicious! Eating the rice balls above the sea is really delicious! I ate too much. I'll have to do exercises properly in the afternoon.
|
ヒトサンマルマルです、提督!頂いたおにぎり、美味しかったですね!海の上で頂くおにぎりって、本当においしいですね!たくさん食べてしまいました。狭霧も、午後はしっかり運動しないと。
|
14:00 Play
|
140...Ah, Sazanami-chan! Good work! An expedition mission? Roger that! Be careful! Good luck!
|
ヒトヨンマルマ・・・あ、漣ちゃん!お疲れ様です!遠征任務ですか?了解です!気を付けてね!頑張ってください!
|
15:00 Play
|
It's 1500, Admiral! Let's have some tea. Today for sweets, we have kusa mochi! Look, the red bean paste looks delicious! I'll bring in some tea![2]
|
ヒトゴーマルマルです、提督!お茶にしましょう。今日のご用意の甘味は草餅です!ほら、見てください、あんこも美味しそう!今、お茶をお入れしますね!
|
16:00 Play
|
1600. Oh, Akatsuki-chan, what's wrong? Yes, of course. You're already a great elder sister! I need to do better too! Let's both work hard!
|
ヒトロクマルマル。あら、暁ちゃん、どうしたの?うん、はい、もちろんそうです。暁ちゃんは今はもう、立派なお姉さんですね!私も頑張らなきゃ!一緒に頑張ろう!
|
17:00 Play
|
It's 1700, Admiral. The sun is about to set...I wonder why I feel so sad when I'm watching the setting sun... I wonder why I feel this way even though it's so beautiful, Admiral.[3]
|
ヒトナナマルマルです、提督。もうすぐ日が落ちますね・・・いつも思うんです、夕日って、なんで悲しく見えるんだろうって・・・提督、あんなに綺麗なのになんででしょうね。
|
18:00 Play
|
It's 1800, Admiral. It's night now. I don't really like the night. Even though I'm part of DesRon3, isn't it weird? I'm sorry.
|
ヒトハチマルマルです、提督。夜になりました。夜は・・・狭霧は少し苦手です。三水戦所属なのに、少し変ですか?すみません。
|
19:00 Play
|
It's 1900, Admiral. I've prepared dinner. Thanks to the F operation today, I was able to catch a lot of horse mackerel, so I decided to deep fry it![4]
|
ヒトキュウマルマルです、提督。夜御飯、ご準備が出来ました。今日はF作業で、新鮮な鯵がたくさん手に入ったので、鯵フライにしてみました。
|
20:00 Play
|
It's 2000, Admiral. How was the deep fried horse mackerel? There's still enough for seconds, so please eat more! Eh? What's wrong, Sendai-san? Eh?? No, I'm not really good at night~!
|
フタマルマルマルです、提督。鯵フライいかがでしたか?御飯のお替りもあります、たくさん召し上がってくださいね!え?川内さん、なんでしょうか?え??いえ、私は夜はあんまり~!
|
21:00 Play
|
It's 2100, Admiral. I'm not a fan of this time...It's hard to explain, but I feel uneasy...Sendai-san, I'm sorry. Next time, when it's day out, I will accept your challenge.
|
フタヒトマルマルです、提督。この時間は、私はあまり好きじゃなくって・・・お腹が痛くなると言うか・・・川内さん、すみません。今度、お昼時間にこのお目合わせを必ず・・・
|
22:00 Play
|
It's 2200. I'm sorry for worrying, Admiral. But I'm alright now! I need to pull myself together...I'm fine now!
|
フタフタマルマルです。提督、ごめんなさい、ご心配をおかけして、もう大丈夫です!狭霧しっかりしなきゃ・・・もう平気です!
|
23:00 Play
|
It's 2300, Admiral. Thank you for your hard work everyday! Please go lie down and take a rest even for a little while, Admiral.
|
フタサンマルマルです、提督。本日の一日、大変お疲れさまでした!少しの時間でいいので、提督も横になって、お休みになってください。
|