Ship Name
|
Audio
|
Japanese
|
English
|
ExpandNotes
|
2015 Lines
|
Mochizuki
|
Play
|
秋だよ~。実りの秋だ~。いろんなものがおいしいよね~。食っちゃ寝しよ~
|
It's autumn~. A fruitful autumn~. There's a lot of delicious stuff around~. I just want to eat and sleep~
|
|
Ayanami
|
Play
|
綾波、この季節、好きなんです。綾波が進水したのも、秋なんですよ。ウフフ~
|
I really like this season. After all, I was launched during autumn. Ufufu~
|
|
Shikinami
|
Play
|
んぁ~ん、もう、夏終わっちゃたし。秋は何か少し寂しいんだ。いいんだけどさ、別に。
|
Hmmm~ summer has already ended. Autumn somehow feels a bit lonely. But, that's no problem.
|
|
Oboro
|
Play
|
秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか?
|
It's autumn now, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral?
|
|
Akebono
|
Play
|
えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ
|
Eh? What am I doing? I'm reading of course. It's autumn, so you should read some books with text, you shitty admiral.
|
|
Sazanami
|
Play
|
はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ?
|
Haa~, autumn huh. My motivation has dropped somehow. Master, can you give me a shoulder massage?
|
|
Ikazuchi
|
Play
|
雷、司令官のためにもっともっと働いちゃうね。えっ、嬉しいの?
|
I'll keep working hard for your sake commander. Eh, are you happy?
|
|
Inazuma
|
Play
|
あっ…あの…っ、司令官、はい…
|
Uh... umm... yes, commander...
|
|
Shiratsuyu
|
Play
|
んー季節は秋だね。少し寒くなってきたかな?でもまだ半袖で行けるよね!
|
Hmm, it's autumn now. It's getting a little bit cold, right? But short sleeves are still fine!
|
|
Shigure
|
Play
|
秋は、少しさみしいね……あっ…ううん、僕は元気だよ。
|
Autumn feels a little lonely... ah... Well, I'm fine.
|
|
Yuudachi
|
Play
|
秋はなんだかお腹が空くっぽい。ごはんまだかな~。ごっはん~♪ごっはん~♫
|
Autumn, like, somehow makes me feel hungry. Where's the food~. Food~♪ Food~♫
|
|
Harusame
|
Play
|
いつまでも、司令官と一緒に、第二駆逐隊で、頑張りたいです。はい。
|
The 2nd Destroyer Division will always be doing their best by your side commander. Yes.
|
|
Umikaze
|
Play
|
秋はお芋が美味しいですよね。提督、少しお芋蒸かしましょうか? お茶もお入れしますね。おまちください
|
Autumn sweet potatoes are delicious. Admiral, shall we steam some sweet potatoes? I'll go prepare some tea. Please wait a moment.
|
|
Kawakaze
|
Play
|
よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ
|
Right. We've got past summer. Autumn is great. It makes me feel at ease and there's lots of delicious food to eat.
|
|
Ooshio
|
Play
|
司令官秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです!
|
Autumn has come commander! The 8th Destroyer Division will commence the mission to collect dry leaves for sweet potato roasting! Autumn is definitely time to be lively!
|
|
Michishio
|
Play
|
秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ!
|
Autumn huh. During this season it's natural to feel a bit down. Huh? What, commander. It's not like I want to be treated nicely... I'm fine!
|
|
Arashio
|
Play
|
うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ!
|
Ufufufu. It's autumn now. Autumn makes me feel a little sad. But I'm fine! You are kind, ufufufu!
|
|
Arare
|
Play
|
秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね
|
Autumn is here. Yup, the autumn insects are all making noises.
|
|
Kasumi
|
Play
|
秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で……
|
Autumn huh... After autumn, it'll be winter. Operation Rei-gou. I was the flagship for that. Why? I remember it well. Why...
|
Operation Rei-gou was the naval support for the Battle of Mindoro
|
Hatsukaze
|
Play
|
秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど…
|
Autumn huh. I don't like autumn nights. Ah, there's no particular reason...
|
Likely referring to the Battle of Empress Augusta Bay where she got sunk at night
|
Urakaze
|
Play
|
提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ
|
Admiral, it's autumn. Shall we go to the Naval Base's autumn festival together... Ah, if you're busy I'll go with Hamakaze. Ah, really. Ufufu.
|
|
Play
|
提督、ウチ祭りの射的は得意なんやぁ。どれがほしいけぇ? ウチが取っちゃるけぇ、まかしときぃ (改)
|
Admiral, I'm really good at festival shooting galleries. Which prize do you want? Leave it to me, I'll get it for you. (Kai)
|
|
Hamakaze
|
Play
|
提督、鎮守府の秋祭りですか?あ、はい。浴衣で!?わかりました。少しを待ちください。
|
The naval base's autumn festival, Admiral? Ah, yes. In a yukata!? Understood. Please wait a moment.
|
|
Play
|
提督、秋祭りというモノは、うんむぐ、むぐむぐ。大変、美味しい物ですね。浜風、堪能しました
|
Admiral, the autumn festival is... *nom nom nom nom* very delicious. I'm having a lot of fun.
|
|
Tanikaze
|
Play
|
夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な
|
Summer is over huh. Somehow it's sad. Hmm, well, that's fine. Summer will be here next year too.
|
|
Maikaze
|
Play
|
のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あっ、太らないようにしないとね!
|
Nowacchi, Nowacchi, it's autumn. Sweet potatoes in autumn are delicious. Ah, but be careful not to gain weight!
|
Nowacchi = Nowaki
|
Kazagumo
|
Play
|
少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲
|
It's getting a little chilly now. Autumn huh. Sweet potatoes. I want to eat some baked sweet potatoes. Hey, Akigumo~
|
|
Teruzuki
|
Play
|
秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの?
|
Autumn huh. Autumn is Akizuki-ane's season. Winter moon is Fuyutsuki's. Huh? Which season is mine?
|
Aki = Autumn, Fuyu = Winter.
|
Libeccio
|
Play
|
あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当?
|
What is that sound? Autumn insects? Ah, it's crickets. That's a nice sound. Eh? These crickets really eat watermelons?
|
|
2016 Lines
|
Kamikaze
|
Play
|
司令官、秋です! この季節、私なんかわくわくしちゃう! 司令官は、秋、どうですか?
|
Commander, it's autumn! Somehow, I'm really excited about this season! How do you feel about autumn commander?
|
|
Harukaze
|
Play
|
司令官様、秋は食べ物がおいしい季節です。わたくし、腕によりをかけて、おいしい物をお作りいたしますね。うふふっ。
|
Commander, autumn is the season of delicious food. I shall go and skilfully make some delicious food now. Ufufu~.
|
|
Mutsuki
|
Play
|
やったぁー! 夏を乗り切ったにゃしぃ! これでしばらくは安心にゃ! よぉーし、秋は頑張るにゃ! 提督、期待してて。
|
Hooray~! I got through summer-nyashi! I can be relieved for now-nya! Alright, I'll do my best during autumn-nya! Commander, keep your expectations high.
|
|
Kisaragi
|
Play
|
秋っていいわよね。睦月ちゃんもなんだか嬉しそう。司令官には、どんな秋かしら。 食欲の秋? それとも……うふふふっ。
|
Autumn is good right. Mutsuki-chan is somehow looks so happy. What does autumn mean to you admiral? Autumn appetite? Or perhaps... Ufufufu~
|
|
Yayoi
|
Play
|
弥生は…秋は…苦手。怒ってなんか…ない、です。怒ってなんか…ない、けど……。
|
I'm not... good at dealing with... autumn. I'm not... angry. I'm not angry... but...
|
|
Uzuki
|
Play
|
弥生、元気がないぴょん……。そういう時は、うーちゃんの一発芸をみるっぴょん! せーの、ぷっぷくぷー! ……あれ? なんで怒ってるぴょん?
|
Yayoi, doesn't look too good... This is just the right time for me to try out my gags-pyon! One, two, Pupukupu~! ...Oh? Why are you angry-pyon?
|
|
Satsuki
|
Play
|
あー、秋になっちゃったね。司令官、平気さ!今のボクなら、乗り越えられる!見ててっ。
|
Ah, autumn is here huh. Commander, I'm calm! The me right now, will overcome this! Just watch.
|
|
Minazuki
|
Play
|
季節は秋だよ。司令官はなんの秋?……さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうねぇ?恋の秋……だったり?
|
The season is now autumn, Commander what does autumn mean to you? ...Satcchin is autumn appetite, Fumi-chan is autumn reading, Naganaga is autumn sports. What about you Commander? Perhaps... autumn love?
|
|
Fumizuki
|
Play
|
秋は~、焼き芋とかもおいしいよね~♪ でも~、食べ過ぎは危険~。ふぇぇぇ……。
|
Autumn's roasted sweet potato and stuff is delicious~♪ But, eating too much is dangerous~ Fueeee...
|
|
Kikuzuki
|
Play
|
ああ……なんだ。こう時間があると、折角の海、竿を垂らしたくなるな。……やるか。
|
Aah... what. It's already time, to dangle the fishing rod over my anticipated sea ...Let's do this.
|
|
Fubuki
|
Play
|
特型駆逐艦、吹雪型一番館、吹雪!行きます司令官!見てなさい!
|
Special-type destroyer, 1st ship of the Fubuki-class, Fubuki! I'm setting off Commander! Just watch me!
|
|
Ushio
|
Play
|
秋は焼き芋が美味しいですよね。提督、後でお庭で枯葉を集めてお芋焼きませんか?
|
Autumn roast sweet potatoes are delicious right. Admiral, why don't we gather some dead leaves in the courtyard and roast some sweet potatoes?
|
|
Akatsuki
|
Play
|
秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ!
|
During autumn, it's a bit difficult to go to the toilet in the middle of the night... On... only during this season! Harrumph~!
|
|
Hibiki
|
Play
|
秋…浴衣…いや、別に羨ましいとか、そういうのはない。でも…見るのは好きだ。
|
Autumn... Yukata... No, I'm not jealous, that's not it. But... I like looking.
|
|
Ikazuchi
|
Play
|
さあ、秋はお祭りよ! 司令官、雷、もっともーっと応援してあげるね! わっしょい!
|
Now, it's time for the autumn festival! Commander, Inazuma, please keep cheering me on alright! Hip hip hooray!
|
|
Inazuma
|
Play
|
司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわっ……ありがとう、なのです。ですっ!
|
Commander-san, Inazuma I tried wearing a yukata. Hawawa... Thank you-nanodesu. Desu~!
|
|
Murasame
|
|
ふんふーん♪ 秋は秋で嫌いじゃないのよねえ。春雨とか、どうしてるかなー。
|
Funfu~n♪ I don't hate autumn. I wonder how Harusame feels.
|
|
Yuudachi
|
Play
|
夏が終わったっぽい。秋が来るっぽい!ぽいぽいっぽい!!
|
Summer is over-poi. Autumn is here-poi! Poi poi poi!!
|
|
Asashio
|
Play
|
司令官、夏が過ぎ、秋がやってきます。大丈夫です。朝潮型駆逐艦秋も全でまいります。ご心配には及びません。
|
Commander, summer is over and autumn has come. I'm totally fine. The Asashio-class destroyers will do our best during autumn too. You don't have to worry at all.
|
|
Oyashio
|
Play
|
秋になりました。大鷹さんが就役された季節。また、お会いできると良いな。きっと。
|
Autumn is here. This was the season Taiyou was commissioned. It would be nice if I could see her again. Definitely.
|
|
Amatsukaze
|
Play
|
まだ残渣はあるけれど、少し過ごし安くになってきたはね。え、焼き芋?あ、別にあたし居見ないし。。。ぜんぜんないから。。。
|
Even though there are still leftovers, it might be cheaper to spend a bit more. Eh, roast sweet potatoes? Ah, I'm not interested in that... totally not...
|
|
Isokaze
|
Play
|
秋か。また、あの季節が来るのだな。よし、良いだろう。練度を上げたこの磯風の力、見せてやろう。サンマでも何でも、焼いてやるさ!
|
Autumn huh. This season is here again. Right, that's fine. I'll show you my power from increased experience. Saury or anything else, I'll grill it all!
|
|
Arashi
|
Play
|
よーし!夏の夜を乗り切ったぞー!これでもう大丈夫だ!時雨、川内さん、俺は勝ったぞー!
|
Alriiiiight! I got through summer's nights! I'm totally fine now! Shigure, Sendai-san, I won!
|
|
Hagikaze
|
Play
|
夏もあっという間に過ぎて、もう秋…。 司令、私いま、秋の健康料理研究してるんです。
|
Summer has finally given way to autumn... Commander, I'd like to study healthy autumn foods.
|
|
Akigumo
|
Play
|
秋になっちゃったねぇー。まあいっかぁ、夏と冬の間は短いんだ、ここで油断は禁物! でもまあ秋って油断しちゃうんだよなぁー♪ お芋食お。
|
Autumn is here huh. Oh well, the time between summer and winter is short, I can't be slacking now! But autumn really puts you in a slacking mood~♪ I want to eat sweet potatoes.
|
|
Yuugumo
|
Play
|
秋か~。この季節は、あまり南方へは行きたくないわね。風雲さん、磯風さんも、あなたたちは、いつも元気ね。
|
Autumn huh. During this season, I really don't want to go to the south. Kazagumo-san and Isokaze-san, the two of you are always energetic.
|
|
Makigumo
|
Play
|
秋ですね〜焼き芋の美味しい季節。秋雲何その大量の紙くずは?燃やすの?じゃあお芋やこう!私枯れ葉集めてくるから!
|
It's autumn now~ The season of delicious roast sweet potato. Akigumo, what's with that pile of waste paper? You want to burn it? Then, let's go roast some sweet potatoes! I'll go collect some dead leaves!
|
|
Naganami
|
Play
|
来ましたな秋が。。。やらんだよね秋。。。な、島風?あれ、お前元気だな。。。いいは若いって。。。私も若いけどさ。。。
|
So autumn is here... Got to face autumn now... Right Shimakaze? Oh, you're really energetic... must be nice to be young, wait... I'm young too...
|
|
Play
|
ええ。。。暑いにこの季節だよ。なんかも空にあげちゃうね?いつもさあ。。。て。。敵が?何だ瑞雲が。なんかさいきんふゆいような、瑞雲
|
Eh....it's such a hot season isn't it? Is there something in the sky? It's always something....eh...an enemy! Oh no it's just a Zuiun. That's a nice sounding name isn't it, Zuiun.
|
|
Okinami
|
Play
|
秋ですね、読書の秋。この既設、私大好きなんです。提督は今、なには読めてるですか?写真集ですか?
|
It's autumn huh, autumn of reading. I really like this season. Admiral, what are you reading now? Is that a photo album?
|
|
Asashimo
|
Play
|
なんか…さぶいなあ…へ、へっくしゅん!
|
It's kinda... cold... Ha... Hachoo!
|
|