Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
I'll be your secretary today alright? Please take good care of me, Admiral.
|
本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します。
|
01:00 Play
|
It's 0100. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... It's so noisy during the day...
|
マルヒトマルマルです。夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・
|
02:00 Play
|
It's 0200. You have to get up early tomorrow... Shouldn't you get some rest soon, Admiral?
|
マルフタマルマルです。明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・?
|
03:00 Play
|
It's 0300. Admiral? How about lying down for a while? Please just leave everything up to me.
|
マルサンマルマルです。提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください。
|
04:00 Play
|
It's 0400. Admiral? Dawn will be coming soon. It's always the darkest before the dawn... Ufu~
|
マルヨンマルマルです。提督?もう少しで夜が明けますね。夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ。
|
05:00 Play
|
It's 0500. Admiral... It's already morning. Shall I make some strong black tea? Or would you prefer coffee?
|
マルゴーマルマルです。提督・・・朝になってしまいましたね。濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか?
|
06:00 Play
|
It's 0600. I'll assemble the fleet now alright, Admiral? All hands, assemble!
|
マルロクマルマルです。艦隊に総員起こしをかけますね提督?総員起こし!
|
07:00 Play
|
It's 0700. What do you want for breakfast? Yes! I'll bring some toast and hot coffee... and fruits too alright?
|
マルナナマルマルです。朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね?
|
08:00 Play
|
It's 0800. Now, let's start the fleet operations! First we have expeditions right? While we're at it... shall we go on an ocean voyage?
|
マルハチマルマルです。さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか?
|
09:00 Play
|
It's 0900. Ah, but... if I were to go on navigation training... who will be by your side... Th, that's right! We'll leave it for another time.
|
マルキューマルマルです。あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう。
|
10:00 Play
|
It's 1000. So this expedition... is OK for the torpedo squadron right? And this... Oh, we need to remember to resupply... What to do about development?
|
ヒトマルマルマルです。水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう?
|
11:00 Play
|
It's 1100. Admiral... thank you very much! I was a bit nervous since I'm not used to this work yet. I'll do my best to get used to it though.
|
ヒトヒトマルマルです。提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね。
|
12:00 Play
|
It's 1200. What do you want for lunch? If it is something simple, can I prepare it alright?
|
ヒトフタマルマルです。お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね?
|
13:00 Play
|
It's 1300. How was my curry... that you had for lunch? Was it different from other curries? ...Ufufufufufu
|
ヒトサンマルマルです。お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ
|
14:00 Play
|
It's 1400. Oh? What's wrong, Maikaze-san? You're lonely because... Nowaki-san isn't together with you today?[1]
|
ヒトヨンマルマルです。あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの?
|
15:00 Play
|
It's 1500. Ah, Maikaze-san? She's a really good girl! Of course, Nowaki-san is too!
|
ヒトゴーマルマルです。あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも!
|
16:00 Play
|
It's 1600. What is it? Ah, this? This isn't a main gun, it's just a ceremonial gun for salutes... Want me to fire it?
|
ヒトロクマルマルです。なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます?
|
17:00 Play
|
It's 1700. The day is almost over... The fleet has returned.
|
ヒトナナマルマルです。今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう。
|
18:00 Play
|
It's 1800. Thank you for the hard work today, Admiral. What do you want for dinner? Fufun... Roger that! I'll go get it ready.
|
ヒトハチマルマルです。提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね。
|
19:00 Play
|
It's 1900. Come, eat up! It's my special katsu curry! It tastes different compared to Ashigara-san's right? How is it?
|
ヒトキュウマルマルです。さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう?
|
20:00 Play
|
It's 2000. Admiral? Please wait, while I clean up. Oh dear... It's like we're a married couple... Ufufu~
|
フタマルマルマルです。提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね。あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ。
|
21:00 Play
|
It's 2100. Admiral... you look troubled... Are you worried about something? It's nothing? We'll always be with you, Admiral.
|
フタヒトマルマルです。提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です。
|
22:00 Play
|
It's 2100. Jeez... That girl is making so much noise again! Don't stop me, Admiral! I'm going to give her one good smack!
|
フタフタマルマルです。もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます!
|
23:00 Play
|
2300... It's gotten very late... Thanks for your hard work, Admiral. Would you like a little drink? And then get some rest.
|
フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください。
|