• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

I-203

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search

Info

Ship Card I-203.png
Ship Card I-203 Damaged.png
482
Ship Banner I-203.png
Ship Banner I-203 Damaged.png
伊203 (い203) I-203
I-201 Class Submarine

HP HP1216FP Firepower1→3
ARM Armor4→16TORP Torpedo20→64
EVA Evasion40→70AA Anti-Air0→5
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight8→38
RGE RangeShortLUK Luck23→80
AircraftEquipment
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time22 
ConsumptionFuel 15 Ammo 15DismantleFuel 2 Ammo 1 Steel 2 Bauxite 1
ArtistHoshi AkariSeiyuuYamada Yuki
Ship Card I-203 Kai.png
Ship Card I-203 Kai Damaged.png
487
Ship Banner I-203 Kai.png
Ship Banner I-203 Kai Damaged.png
伊203 (い203かい) I-203 Kai
I-201 Class Submarine

HP HP1317FP Firepower1→4
ARM Armor4→18TORP Torpedo22→69
EVA Evasion44→80AA Anti-Air0→5
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight14→48
RGE RangeShortLUK Luck24→88
AircraftEquipment
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Remodel Level55Remodel ReqSteel 150 Ammo 250
ConsumptionFuel 20 Ammo 20DismantleFuel 2 Ammo 1 Steel 2 Bauxite 1
ArtistHoshi AkariSeiyuuYamada Yuki

Gameplay Notes

Special Mechanics

Fit Bonuses

[edit]I-203 Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine View Range Armor Evasion Note
Torpedo-based WeaponType D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai)Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) -1 -7
Submarine RadarLate Model Submarine Radar & Passive RadiolocatorLate Model Submarine Radar & Passive Radiolocator + Late Model Bow TorpedoLate Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)
Skilled Sonar Personnel + Late Model Bow Torpedo Mount (6 tubes)
Late Model 53cm Bow Torpedo Mount (8 tubes)
+3 +2 Non-stackable

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I think... I'm the fastest under the sea... 3rd ship of the Sentaka-class[1]. I-203. I guess you can call me... Fuumi? Dangerous? Who, me? ...That's not true, right?[2]
海ン中だと……私が多分一番速いと思う……。潜高型の三番艦。伊203。フーミィ…かな?危険?私が?……そんなでもないよ?
Introduction
Play
Admiral, I'm probably the fastest under the sea. I'm the improved Sentaka-class, I-203... I'm ready to sortie at any time... Dangerous? Right now it's... Yeah, only to enemies. I've been completely overhauled, so just watch me.
提督、やっぱり海ン中は、私が多分一番早いね。改潜高型、伊203。…出撃準備は万全……危険?今は…うん、敵にとってね。ちゃんと改良されてるから、見てて。
Library
Play
I aim to be the fastest underwater. I'm the latest high-speed 1st class submarine, 3rd ship of the I-201-class submarines, I-203. I didn't take part in actual combat but I'm ready to sortie[3]. Admiral, nice to meet you. I really am fast underwater, so just watch me.
水中での圧倒的の機動性を追求した、伊号潜水艦の新型高速潜水艦、伊201型潜水艦の三番艦、伊203です。実戦には出ませんでしたが、出撃準備は完了しています。提督、よろしく。私、水中で本当に早いから、見てて。
Secretary 1
Play
Understood.
わかった。
Secretary 1
Play
Yes, understood.
うん、わかった。
Secretary 2
Play
Dangerous? I am? ...Really?
危険?私が?…そう?
Secretary 2
Play
Dangerous? ...I've gotten an overhaul. I think I'll be fine.
危険?…だいぶ改良したよ。多分平気。
Secretary 3
Play
Admiral, what is it? ...No, that's where I store food for long voyages. Like potatoes or onions... Are you interested how I store food? ...Really? Then I'll tell you about them. Like this... or that.
提督、何?…違う、そこは貯糧品入れるとこ。ジャガイモや玉ねぎに…興味があるの?しまい方に?…そう?じゃ、教えてあげる。こことか…ここ。
Idle
Play
When I have the time, I need to check and maintain my batteries... or I won't be able to go fast... Ah, Admiral, you'll give me a hand? ...That's not my batteries. It's my food storage.
時間ある時は、電池の確認と整備を、しないと…早く、走れない……あぁ、提督、手伝ってくれるの?…そこは、電池じゃない。貯糧品入れるとこ。
Secretary Married
Play
I... umm... tried making some tea... Admiral, it's not really that good, but... will you have some?
私、あの、お茶、入れて、みた……提督、あんまりうまくないけれど、飲む?
Wedding
Play
Admiral, what is it? I'm giving my batteries some maintenance... Huh, is this for me? What a beautiful ring... But, why? Huh?
提督、何?私、電池の整備が……えぇ、これ、くれるの?綺麗な指輪……でも、なんで?えぇ?
Looking At Scores
Play
You need to know a lot, huh.
色々、知っとかないとね。
Joining A Fleet
Play
21st Submarine Squadron, I-203, sortieing.
第十一潜水戦隊、伊203、出撃。
Equipment 1
Play
Th... thank you.
あり…ありがとう。
Equipment 1
Play
Th... thank you. Yeah.
あ…ありがとう。うん。
Equipment 2
Play
I want to get stronger.
強く、なりたいな。
Equipment 2
Play
I want to be... the strongest under the sea.
海の中では…誰より強く、なりたいな。
Equipment 3[4]
Play
Up periscope, hurry.
潜望鏡観測、急げ。
Supply
Play
Th... thank you. *siigh*
あり…ありがとう。ふあぁ。
Docking Minor
Play
Getting repaired.
治す。
Docking Major
Play
Getting serious repairs.
いっぱい、治す。
Construction
Play
It's done.
できた。
Returning From Sortie
Play
We're back.
戻って、これた。
Starting A Sortie
Play
6th Fleet, sub I-203, setting off. Steady as she goes.
第六艦隊、伊203潜、抜錨。ようそろ。
Battle Start
Play
Enemy spotted. Close the hatches, open the vents, crash dive.
敵、発見。ハッチ閉鎖、 ベント開け、急速潜航。
Attack
Play
Tube 1, tube 3, fire!
一番、三番、撃て!
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack
Play
Ready the torpedoes! Aim, fire!
魚雷戦用意!発射、撃て!
Night Battle
Play
Ready for night torpedo battle. Open all the valves.
夜間魚雷戦用意。注水、全部開け。
MVP
Play
I achieved the most? I see. So I did.
私が戦果を?そう。そうなんだ。
Minor Damage 1
Play
Eek!
きゃあ!
Minor Damage 2
Play
Aah! Damage report.
あぁ!被害、知らせ。
Major Damage
Play
I've taken damage. Main tank blow. Emergency ascent.
我、損害ヲ受ク。メインタンクブロー。緊急浮上。
Sunk
Play
Ah, I'm done for... I'm... going to be crushed... Aaah... Good... bye...
あぁ、だめだ…私…圧潰、するの……あはぁ…さよ、なら…
  1. "Sentaka" is short for "Suichuu Kousoku Sensuikan (Underwater High-speed Submarine). It refers to the I-201 class. The character for "kou" (高) can also be read as "taka".
  2. Likely referring to the initial design of her batteries which had reliability problems and were hard to maintain. They caused a fire on her sister ship I-202.
  3. Her crew had just finished training and was ready to be deployed when the surrender was signed.
  4. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Admiral, I'm in charge today.
提督、今日は私が担当、だって。
01:00
Play
Admiral, it's 0100.
提督、マルヒトマルマル。
02:00
Play
Admiral, it's 0200.
提督、マルフタマルマル。
03:00
Play
Admiral, it's 0300... Are you a bit sleepy?
提督、マルサンマルマル……少し、眠いの?
04:00
Play
Admiral, it's 0400. It's almost morning.
提督、マルヨンマルマル。もうすぐ朝。
05:00
Play
Admiral, it's 0500. It's morning. Wake up.
提督、マルゴーマルマル。朝。起きて。
06:00
Play
Admiral, it's 0600. I'll go rouse the fleet. All hands, assemble. It's morning. It's already morning, everyone.
提督、マルロクマルマル。総員起こし、かける。総員、起こし。朝です。朝ですよ、皆さん。
07:00
Play
Admiral, it's 0700. We're having rice in miso soup for breakfast[1]. Perfect for breakfast on the go.
提督、マルナナマルマル。朝食はこれ、味噌汁のぶっかけ飯。忙しい時は、これ。
08:00
Play
Admiral, it's 0800. Come on, washing up is easy. It's important. Alright, we're done.
提督、マルハチマルマル。ほら、洗い物も簡単、大事。よし、終わり。
09:00
Play
Admiral, it's 0900. What do you want to do now? Shall we... go for a run around Kure Bay to start?
提督、マルキュウマルマル。どうする?呉の湾内…とりあえず走る?
10:00
Play
Admiral, it's 1000. Jingei? I don't really know her.
提督、ヒトマルマルマル。迅鯨?あんまり、知らない。
11:00
Play
Admiral, it's 1100. Chougei? Ah, I have heard of her.
提督、ヒトヒトマルマル。長鯨?あぁ、少し、知ってる。
12:00
Play
Admiral, it's 1200. Shall we have lunch? It's rice balls.
提督、ヒトフタマルマル。お昼、食べよう?おにぎり。
13:00
Play
Admiral, it's 1300. Shall we go for a quick post-meal run?
提督、ヒトサンマルマル。食後の運動、少し、走る?
14:00
Play
Admiral, it's 1400. There's no one that can match me underwater. I'm the fastest there is. Ah, I'm not talking about descent rate.
提督、ヒトヨンマルマル。水の中ならね、誰も、私の前は走れない。水中最速。あぁ、下りじゃ、ないよ。
15:00
Play
Admiral, it's 1500. Shimakaze? I've heard of her, but... I don't really know much about her.
提督、ヒトゴーマルマル。島風?聞いたことあるけど…あんまり、知らない。
16:00
Play
Admiral, it's 1600. All that running kinda tired me out.
提督、ヒトロクマルマル。走ったら、少し、疲れた。
17:00
Play
Admiral, just look at that sunset. Ah, it's 1700.
提督、夕日、見て、ほら。あぁ、えっと、ヒトナナマルマル。
18:00
Play
Admiral, it's 1800. What do you want for dinner?
提督、ヒトハチマルマル。夜ご飯、どうしよう?
19:00
Play
Admiral, it's 1900. Ah, big sis, this is... Curry? ...Umm, today's not Satur... Can I? Thanks for the meal.
提督、ヒトキュウマルマル。あぁ、姉ちん、これは…カレー?…えっと、土曜…あっ、いいの?いただきます。
20:00
Play
Admiral, it's 2000. The Saturday set meal big sis brought us was delicious. Curry always hits the spot.
提督、フタマルマルマル。姉ちんの差し入れの土曜定食、美味しかった。カレーは、いつでも美味しい。
21:00
Play
Admiral, it's 2100. I'm a bit... worried about my batteries. Just a little.
提督、フタヒトマルマル。電池が…少し電池が、気になる。少し。
22:00
Play
Admiral, it's 2200. I'm going to go out on another short run. It's night but... I like running.
提督、フタフタマルマル。私また少し、走ってくる。夜だけど、走るの…好き。
23:00
Play
Admiral, it's 2300. Thanks... thanks for your hard work today.
提督、フタサンマルマル。今日は…今日はお疲れ様。
  1. Bukkake meshi (ぶっかけ飯) is soup poured over rice.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Rainy Season 2021
Play
Rain... won't bother me once I'm underwater. *nod*
雨……水中に潜ってしまえば、関係ない。うん。

CG

Regular

Drop Locations

Trivia