Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
Admiral? Yeah, I'm your secretary today! Yes! Don't worry, leave it to me! The time is exactly 12 am.
|
Amiral? そう、今日は私が秘書艦ってわけ!Oui! 大丈夫、任せて!時刻は丁度午前0時です。
|
01:00 Play
|
Admiral, it's 1 am. I'm patrolling the port right now. Yeah, wouldn't want any weirdoes to get close.
|
Amiral、午前1時です。私、港の見回りをしてきます。うん、そう。変なやつらが近づいてきたら大変だから。
|
02:00 Play
|
As for the port... the pier is.. good, no anomalies. And on land... yep, no problems there either. I guess I was worried for nothing... Admiral! Everything's good. The time is... 2 am.
|
港の中は…桟橋も…よしっ、異常なし。陸の方も…うん、大丈夫そう、ね。少し心配性かな…Amiral! 大丈夫でした。時刻は…午前2時です。
|
03:00 Play
|
Admiral, it's 3 am. Yeah, as morning approaches... some of it comes back. The memories of Toulon...[1]
|
Amiral, 午前3時です。そう、Toulonの時の記憶がね。朝が近づくと、ちょっとね。
|
04:00 Play
|
Admiral, it's 4 am. Toulon?[1] It's great, not far from Marseille either. Maybe the two of us should go? To the Med. L-Look, it was a joke.
|
Amiral, 午前4時です。Toulon? いいところよ。Marseilleからそんなに離れてなくて。今度、2人で行ってみますか?地中海。う、うっ、冗談ですよ?
|
05:00 Play
|
Admiral, it's 5 am. Almost morning. Time to leave yesterday behind and push forward. Uhm, how does Reveille go here again? Think it was...
|
Amiral、午前5時です。もうすぐ朝。さあ、気持ちを切り替えてバシッといきましょう。えーと、朝の号令、ここでは何て言うんでしたっけ。確か…
|
06:00 Play
|
Admiral! It's 6 am. I remember! It's like, Good morning! All hands, assemble! I repeat, all hands, assemble!
|
Amiral! 午前6時です。思い出しましたよ!こうです。Bonjour! ソウイン、オコーシ!繰り返す!ソウイン、オコーシ!
|
07:00 Play
|
Admiral, it's 7 am. I made breakfast, just a simple one. Enjoy!
|
Amiral、午前7時です。簡単ですが、朝食は私がご用意しました。どうぞ!Bon appétit!
|
08:00 Play
|
Admiral, it's 8 am. Have you eaten breakfast? How about another croissant? Ok, I'll also get some more coffee.
|
Amiral、午前8時です。朝食は取りました?クロワッサン、もう1つ召し上がります?わかりました、caféもお持ちします。
|
09:00 Play
|
Admiral, it's 9 am. She should be on the pier any minute now... Ah, Commandant Teste! Good morning! Yes, I plan on setting sail soon as well.
|
Amiral、午前9時です。そろそろ桟橋に…あ、Commandant Teste!お、おはようございます!はい、私もこれから抜錨予定です。
|
10:00 Play
|
Yes, Commandant Teste. Nothing wrong with the engine or aft guns[2]. Mogador, ready to sortie at any time. Admiral, your orders? The time is 10 am.
|
はい、Commandant Teste。機関も尾砲も問題ありません。Mogador、いつでも出撃可能です。Amiral、ご命令を。時刻は、午前10時です。
|
11:00 Play
|
Eh, lunch first? You too, Commandant Teste? Ahh, thanks, but wine for lunch would be- Admiral!? Already... it's only 11 am, you know?
|
え、先に昼食にします?あ、Commandant Testeも?ああ、ありがとう。いや、私は流石に昼からワインは…Amiral!? もう飲んでるし…まだ午前11時、ですよ?
|
12:00 Play
|
Admiral, it's noon. So we ended up doing lunch... Commandant Teste, where exactly is this from...? Cafeteria Mamiya, on the pier? A-Alright, here goes... wow, tasty!
|
Amiral、正午です。まあ、流れで昼食となってしまいましたが…Commandant Teste、この料理はどこから…?はあ、桟橋のCafétériaマミーヤから?じゃ、じゃあ、いただきます…わっ、美味しい!
|
13:00 Play
|
Admiral, it's 1 pm. I got sucked into Admiral and Commandant Teste's flow this morning, but I'll do things properly this afternoon! Properly. Fleet, weigh anchor!
|
Amiral、午後1時です。午前中はAmiralとCommandant Testeの雰囲気に飲まれてしまいましたが、午後はしっかりやりましょう!しっかりと。艦隊、抜錨!
|
14:00 Play
|
Admiral, it's 2 pm- t-that's, British vessels, before us! Prepare for combat! Guns aim to port! Wait, huh? Stop? I, I see... but, I feel like something's fishy about them. Something! They're good ones? You sure?
|
Amiral、午後2時…あ、あれは!前方にイギリス艦艇です!戦闘用意!左砲戦、よーい!って、え?違う?そ、そっか。でも、なんだかあいつらは信用できない気がするんです。なんだか!え、いい奴等だ?本当ですか?
|
15:00 Play
|
Battleship Valiant[3], turrets turning this way... S-See!? They're gonna open fire, the bastards! Gotta get them first! Full speed ahead, I'll torpedo them at point blank! Eh, Admiral? Why are you stopping me!? T-The time? It's 3 pm!
|
戦艦Valiant、主砲旋回、こちらを指向す…ほ、ほら!撃ってきますよ、あいつら!やられる前にやる!機関いっぱい、懐に入って魚雷をぶち込むぞ!えっ、Amiral?なんで止める!じ、時間?時間は午後3時だけど!
|
16:00 Play
|
Eh? They're starting teatime, not a battle? W-What!? How could those Brits all swing their guns to signal teatime[4]? Do they know how alarming that is!? They just operate on a completely different wavelength. The time? I guess it's almost 4 pm. Ugh...
|
え?交戦じゃなくて、ティータイム?お茶の時間?もっ、もー!イギリスの連中もいちいちお茶の時間に主砲を動かすなっての!紛らわしいからー!本当なんか微妙に波長が合わないのよねぇ。時間?もうすぐ午後4時。はぁ…
|
17:00 Play
|
Admiral, look at that beautiful sunset! The time is 5 pm, evening. It's about as beautiful a sunset as the Mediterranean... eh, Admiral? Don't say things like that, we're on the job! Be serious!
|
Amiral、見て!夕日が綺麗。時刻は午後5時、夕方です。ここも、地中海と同じくらい綺麗な夕日…え?Amiral!何馬鹿なこと言ってんですか!勤務中は真面目にやってください!
|
18:00 Play
|
Admiral, it's 6 pm. About time for dinner... oh, who's that? Hello? Ah, Richelieu! How have you been? Oh, make dinner, together? Uh sure, roger that.
|
Amiral、午後6時です。そろそろ夕食を…お、誰でしょう?はい!あ、Richelieu!どうされました?え?夕食を一緒に?作る?あー、はい、了解です。
|
19:00 Play
|
Admiral, this has gotten out of hand... Richelieu wanted to make a full course... French meal... well, I'm not so good at cookin- ah, yes! Peel these, right! I ended up just being the help... the time is 7 pm.
|
Amiral、なんか大変なことになりました…Richelieuが一緒にフランス料理、その…フルコースを作るって…いや、私、そんなに料理はうまく…あ、はい!これですね、剥きます!なんか、一緒にっていうか手伝いだけど…時間は、午後7時です。
|
20:00 Play
|
Admiral, it's 8 pm, and we finally finished. A full course French meal, la cuisine! I'm exhausted! Enjoy!
|
Amiral!午後8時、完成しました!La cuisine! フランス料理フルコースです!つ、疲れたぁ!Bon appétit!
|
21:00 Play
|
Uh, Richelieu, I'm not the biggest fan of red wine... uh, okay, I'll have some. Whew, uh yes, I'll have some more. Y-You two sure can hold your drinks... it's 9 pm.
|
あーRichelieu、私そんなに赤ワインは…あぁ、はい、いただきます。ふぃ~、あーはい!つぎます!お、お強いですね、2人とも…今、午後9時です。
|
22:00 Play
|
Richelieu stormed off back home. Ugh... I drank too much. Just hope it's not too bad tomorrow... you okay, Admiral? The time is 10 pm. Time to clean up- wait, it's done already! And better than before! How does she do it!? Richelieu is amazing!
|
Richelieu、嵐のように帰っていきました。うぅ…ちょっと私飲みすぎ、明日に響かないといいけど…Amiral、大丈夫ですか?時刻は、午後10時。さあ、片づけ物しなきゃ…って全部片付いてる!綺麗に!?Richelieu、恐るべし!
|
23:00 Play
|
Admiral, it's 11 pm. Thanks for your hard work today. A lot... happened. I'll keep watch, you take a break. Good night.
|
Amiral、午後11時です。今日もお疲れ様でした。色々、ありましたね。私が見ています。少し、休んでください。Bonne nuit.
|