Line 4: |
Line 4: |
| {{KanmusuInfo|ID=301}} | | {{KanmusuInfo|ID=301}} |
| {{KanmusuInfo|ID=306}} | | {{KanmusuInfo|ID=306}} |
| + | Is an "Aircraft Cruiser" (CAV) at Kai+, despite being designated in the game as a: |
| + | * "Remodeled Aviation Cruiser" (改装航空巡洋艦) at Kai Ni, |
| + | * "Remodeled Special Aviation Crusier" (特殊改装航空巡洋艦) at Kai Ni Toku. |
| + | *This is reflected in her [[#Equipability Exceptions|equipability exceptions]] only. |
| | | |
| ==Gameplay Notes== | | ==Gameplay Notes== |
− | ===Special Mechanics===
| + | {{:Category:Heavy Cruisers}} |
| | | |
− | * Able to equip seaplane bombers and fighters on Kai.
| + | {{:Category:Aviation Cruisers}} |
| | | |
− | ===Overview=== | + | ===Special Mechanics=== |
− | * Decent firepower and torpedo. | + | * Can convert between '''Kai Ni''' and '''Kai Ni Toku''' remodels. |
− | * Low HP and armour. | + | ;Kai |
| + | * Becomes a [[CAV]]. |
| | | |
− | ===Fit Bonuses=== | + | ===Stats Exceptions=== |
− | {{:{{BASEPAGENAME}}/Equipment Bonuses}}
| + | *Is from [[Speed Group]] '''Fast A'''. |
− | {{clear}}
| |
| | | |
− | '''Hidden Fit Bonuses'''
| + | ===Equipability Exceptions=== |
− | * She gains bonus evasion and accuracy at night when equipped with 20.3cm variants. Please see [[Gun Fit Bonuses]] for mode details.
| + | {{:Equipment/Equipability/CA}} |
| + | {{:Equipment/Equipability/CAV}} |
| | | |
− | ===Analysis===
| |
− | '''Mogami Kai'''
| |
| | | |
− | Priority: '''High'''
| + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
| + | !colspan=5 style="font-size:15px"|Mogami Equipability Exceptions |
| + | |- |
| + | ! |
| + | !{{Ship/Banner|Mogami|small=true}}<br>Mogami (CA) |
| + | !{{Ship/Banner|Mogami/Kai|small=true}}<br>Mogami Kai (CAV) |
| + | !{{Ship/Banner|Mogami/Kai Ni|small=true}}<br>Mogami Kai Ni (CAV) |
| + | !{{Ship/Banner|Mogami/Kai Ni Toku|small=true}}<br>Mogami Kai Ni Toku (CAV) |
| + | |- |
| + | !Expansion Slot Exceptions |
| + | !colspan=2|- |
| + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|8cm High-angle Gun|size=36px}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} |
| + | |- |
| + | !Ship Exceptions |
| + | !colspan=2|- |
| + | |Can Equip:<br>{{Large Searchlight}} |
| + | |Can Equip:<br>{{Minisub}} {{Large Searchlight}} {{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}} |
| + | |} |
| | | |
− | :This heavy cruiser can be remodeled into an aviation cruiser (CAV) very early (level 10), which allows her to carry seaplane bombers and, much more importantly, fighters.
| + | ===Fit Bonuses=== |
− | :Thus, while she isn't anything worth writing home about when it comes to surface combat, she can play an extremely important role when it comes to gaining air superiority.
| + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | :Furthermore, her plane slots are the best of all CAVs in game so far.
| + | {{clear}} |
− | | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | :Do note that, while aviation cruisers can attack enemy submarines with proper equipment, they are generally a very poor choice for this role.
| + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
| | | |
| + | ===Important Information=== |
| + | * Required for quest: |
| + | ** Mandatory: |
| + | *** {{Q|A22}}, {{Q|A44}}, {{Q|A76}}, {{Q|A82}} |
| + | *** {{Q|B14}}, {{Q|B33}}, {{Q|B166}}, {{Q|B167}} |
| + | *** {{Q|C56}} |
| + | ** Optional: |
| + | *** {{Q|G10}}, {{Q|G11}} |
| + | * Helper for the following equipment: |
| + | ** Improvement: [[15.5cm Triple Gun Mount]], [[Type 21 Air Radar Kai 2]], [[Kyoufuu Kai 2]] |
| + | ** Improvement & upgrade: [[Zuiun]], [[Type 21 Air Radar]], [[Zuiun Model 12]], [[Zuiun Model 12 (634 Air Group)]], [[Zuiun Kai 2 (634 Air Group)]] |
| | | |
− | :No further remodels have been implemented for her yet (as of November 2020).
| + | ==Drop Locations== |
− | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | ====Recommended Roles====
| |
− | * Air superiority
| |
− | | |
− | ====Not Recommended Roles====
| |
− | * ASW
| |
− | | |
− | ===Important Info===
| |
− | * Required for A22, A44, A24, A76, A82, B14, B33, and B101.
| |
| | | |
| ==Voice Lines== | | ==Voice Lines== |
Line 51: |
Line 74: |
| |origin = ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。 | | |origin = ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。 |
| |translation = I'm Mogami. It's fine, I won't collide with anyone this time. Really. | | |translation = I'm Mogami. It's fine, I won't collide with anyone this time. Really. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_1.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 58: |
Line 80: |
| |origin = 提督、またあったね。最上だよ。ボクの飛行甲板どう?似合ってる? | | |origin = 提督、またあったね。最上だよ。ボクの飛行甲板どう?似合ってる? |
| |translation = Hello again, Admiral. I'm Mogami. How do I look as an aviation cruiser? Does it suit me? | | |translation = Hello again, Admiral. I'm Mogami. How do I look as an aviation cruiser? Does it suit me? |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_1.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2 = true |
| + | |origin =ボクが改装された最上さ。大丈夫、今度は衝突も沈みもしない。ひと味違うさ。見てて。 |
| + | |translation =I'm the improved Mogami. It's fine, I won't collide with anyone or sink this time. I'm a different person. Just watch me. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai2toku = true |
| + | |origin =重巡最上、来たよ。そうだね、火力も大切だから、もっかい積んでみたよ、主砲。どう? |
| + | |translation =Heavy cruiser Mogami, reporting in. Ah, yeah, firepower is important, so I've had my main guns put back. Well? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 66: |
Line 95: |
| そうそう、ボク、ちょっと他の艦とよくブツかっちゃう癖があるんだけど、なんでだろう? | | そうそう、ボク、ちょっと他の艦とよくブツかっちゃう癖があるんだけど、なんでだろう? |
| |translation = I'm the name ship of the Mogami-class heavy cruisers, Mogami. | | |translation = I'm the name ship of the Mogami-class heavy cruisers, Mogami. |
− | The triple main guns look great right?<ref>She was initially equipped with five triple 15.5cm guns as a "light cruiser".</ref> | + | The triple main guns look great, right?<ref>She was initially equipped with five triple 15.5cm guns as a "light cruiser".</ref> |
− | That's right, I wonder why I have a habit of bumping into the other ships?<ref>She collided with Mikuma at Midway, Toa Maru in Tokyo Bay and Nachi at Leyte Gulf.</ref> | + | That's right, I wonder why I have a habit of bumping into the other ships?<ref>She collided with Mikuma at Midway, Toa Maru in Tokyo Bay, and Nachi at Leyte Gulf.</ref> |
− | |audio = kclcmobkdeizph_25.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 77: |
Line 105: |
| 水上機母艦並みの航空力と火力、どうよ! | | 水上機母艦並みの航空力と火力、どうよ! |
| |translation = 1st ship of the Mogami-class heavy cruisers. | | |translation = 1st ship of the Mogami-class heavy cruisers. |
− | I was turned into an aviation cruiser after all of my rear turrets removed and had a flight deck installed to operate seaplanes from.<ref>She was coverted to an aviation cruiser in 1942/08/25.</ref> | + | I was turned into an aviation cruiser after all of my rear turrets were removed and a flight deck was installed to operate seaplanes from.<ref>She was coverted to an aviation cruiser in 1942/08/25.</ref> |
| A seaplane carrier with equal air power and firepower, what do you think? | | A seaplane carrier with equal air power and firepower, what do you think? |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_25.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Library|kai2toku = true |
| + | |origin =最上型重巡洋艦、一番艦。航空艤装もある程度残しながら、再び主砲を装備した火力型重改装のボク、どうだろう?夜の撃ち合いもボクに任せて! |
| + | |translation =1st ship of the Mogami-class heavy cruisers. I've just had an extensive firepower-focused remodel where my main guns were reinstalled with some aviation equipment remaining. What do you think? You can leave the nighttime encounters to me too! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 85: |
Line 116: |
| |origin = ん? 提督、何? | | |origin = ん? 提督、何? |
| |translation = Hmmm? What is it, Admiral? | | |translation = Hmmm? What is it, Admiral? |
− | |audio = kclcmobkdeizph_2.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 92: |
Line 122: |
| |origin = 提督、ボクに何か用? | | |origin = 提督、ボクに何か用? |
| |translation = Did you need me for something, Admiral? | | |translation = Did you need me for something, Admiral? |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_2.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai2 = true |
| + | |origin =提督、どうした?ボクの出番かな?いいよ。 |
| + | |translation =Admiral, what's the matter? Is it my turn? Alright. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 98: |
Line 131: |
| |origin = 提督は寂しがり屋だなぁ。 | | |origin = 提督は寂しがり屋だなぁ。 |
| |translation = You look lonely, Admiral. | | |translation = You look lonely, Admiral. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_3.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 105: |
Line 137: |
| |origin = 航空甲板が気になるのかい? | | |origin = 航空甲板が気になるのかい? |
| |translation = Are you interested in my flight deck? | | |translation = Are you interested in my flight deck? |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_3.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2|kai2 = true |
| + | |origin =ん?航空甲板?やっぱいいよね!ボクもおきにだよ。 |
| + | |translation =Huh? The flight deck? It's great, isn't it? I like it. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 111: |
Line 146: |
| |origin = あんまりしつこいと、ボク、ちょっと怒っちゃうぞ。 | | |origin = あんまりしつこいと、ボク、ちょっと怒っちゃうぞ。 |
| |translation = I'll get angry if you annoy me too much. | | |translation = I'll get angry if you annoy me too much. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_4.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 117: |
Line 151: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = いやぁまぁ、空母とは違うんだけどね。結構上手く使えば、面白いと思うんだよね。 | | |origin = いやぁまぁ、空母とは違うんだけどね。結構上手く使えば、面白いと思うんだよね。 |
− | |translation = No well, I'm different from an aircraft carrier. I think it will be fun if you put me to good use. | + | |translation = Not really, I'm different from an aircraft carrier. I think it will be fun if you put me to good use. |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_4.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai2 = true |
| + | |origin =DDHも全通甲板の時代か。嬉しいよな、ちょっとだけ寂しいよな、ねえ? |
| + | |translation =DDHs are in the era of full-length flight decks. I'm happy but also kind of nostalgic, you know? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary Idle | + | |scenario = Idle |
| |origin = 提督ーあれ?忙しいの?ボク、少し運動したいな。 | | |origin = 提督ーあれ?忙しいの?ボク、少し運動したいな。 |
| |translation = Huh, Admiral? Are you busy? I want to work out a little. | | |translation = Huh, Admiral? Are you busy? I want to work out a little. |
− | |audio = Mogami-Idle.mp3
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Secretary (Married) | + | |scenario = Secretary Married |
| |origin = ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね! | | |origin = ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね! |
| |translation = I'm always crashing into things because I'm always looking at you, Admiral! Just kidding! | | |translation = I'm always crashing into things because I'm always looking at you, Admiral! Just kidding! |
− | |audio = kclcmobkdeizph_28.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 136: |
Line 171: |
| |origin = ああ、提督?なんか後ろの主砲が違和感あるんだよね。ね、ちょっと背中見てくれる?あ、あそこそこ…って、違うよ! | | |origin = ああ、提督?なんか後ろの主砲が違和感あるんだよね。ね、ちょっと背中見てくれる?あ、あそこそこ…って、違うよ! |
| |translation =Ah, Admiral? Somehow my rear gun feels off. Hey, can you take a quick look at my back? Ah, ah there... Hey, not there!<ref>Defects in construction caused by inexperienced electric welding caused her main guns to get stuck on occasion.</ref> | | |translation =Ah, Admiral? Somehow my rear gun feels off. Hey, can you take a quick look at my back? Ah, ah there... Hey, not there!<ref>Defects in construction caused by inexperienced electric welding caused her main guns to get stuck on occasion.</ref> |
− | |audio = kclcmobkdeizph_24.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 142: |
Line 176: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 提督どうしだんだい?そんなに見つめてさ!ボクの航空甲板に何がおかしな物のってる? | | |origin = 提督どうしだんだい?そんなに見つめてさ!ボクの航空甲板に何がおかしな物のってる? |
− | |translation =What's wrong Admiral? Looking at me like that! Is there something strange on my flight deck? | + | |translation =What's wrong, Admiral? Why are you looking at me like that? Is there something strange on my flight deck? |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_24.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Player's Score | + | |scenario = Looking At Scores |
| |origin = 提督に、電文が入っているよ。 | | |origin = 提督に、電文が入っているよ。 |
| |translation = There's a telegram for you, Admiral. | | |translation = There's a telegram for you, Admiral. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_8.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Player's Score | + | |scenario = Looking At Scores |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 提督にお知らせみたいだよ。 | | |origin = 提督にお知らせみたいだよ。 |
| |translation = Looks like there's a notification for you, Admiral. | | |translation = Looks like there's a notification for you, Admiral. |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_8.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores|kai2 = true |
| + | |origin =提督、情報かい?大事だね。ボクが取ってきたあげるよ…ぐぁ!いったー! |
| + | |translation =Admiral, you want information? That's important. I'll go get it for y... Whoa! Ouch! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Joining the Fleet | + | |scenario = Joining A Fleet |
| |origin = 最上、出撃するよ。 | | |origin = 最上、出撃するよ。 |
| |translation = Mogami, sortieing. | | |translation = Mogami, sortieing. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_13.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Joining the Fleet | + | |scenario = Joining A Fleet |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 航空巡洋艦、最上、出撃するよ! | | |origin = 航空巡洋艦、最上、出撃するよ! |
| |translation = Aviation cruiser Mogami, sortieing! | | |translation = Aviation cruiser Mogami, sortieing! |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_13.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 175: |
Line 208: |
| |origin = ボクを強くしてくれるのかい? | | |origin = ボクを強くしてくれるのかい? |
| |translation = Will you make me stronger? | | |translation = Will you make me stronger? |
− | |audio = kclcmobkdeizph_9.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 182: |
Line 214: |
| |origin = アハッ!ボクをますます強くしてくれるの? | | |origin = アハッ!ボクをますます強くしてくれるの? |
| |translation = Aha! Will you make me even stronger? | | |translation = Aha! Will you make me even stronger? |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_9.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2 = true |
| + | |origin =いいね。ボク好みだよ。うん! |
| + | |translation =Nice. I like it. |
| + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1|kai2toku = true |
| + | |origin =いいね。こういうの好きなんだ。 |
| + | |translation =Nice. I like these kinds of things. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 188: |
Line 227: |
| |origin = どう?ボクに似合っているかな? | | |origin = どう?ボクに似合っているかな? |
| |translation = How's this? Does this suit me? | | |translation = How's this? Does this suit me? |
− | |audio = kclcmobkdeizph_10.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 195: |
Line 233: |
| |origin = これをこうして使うのか、へぇー。 | | |origin = これをこうして使うのか、へぇー。 |
| |translation = So this is how you use this. Hmmm~ | | |translation = So this is how you use this. Hmmm~ |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_10.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai2 = true |
| + | |origin =そうさ、瑞雲だろう?ちゃんと定数目一杯積んで飛ばしてみたいね。いいのかい? |
| + | |translation =It's Zuiuns, you know? I'd like to load as many as I can so they can fight bravely. Can't I? |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 201: |
Line 242: |
| |origin = えっ?ボク? | | |origin = えっ?ボク? |
| |translation = Eh? Me? | | |translation = Eh? Me? |
− | |audio = kclcmobkdeizph_26.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 208: |
Line 248: |
| |origin = 衝突禁止! | | |origin = 衝突禁止! |
| |translation = Collisions are prohibited! | | |translation = Collisions are prohibited! |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_26.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3|kai2 = true |
| + | |origin =衝突禁止!もちろんさ。 |
| + | |translation =Collisions are prohibited! Of course. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 214: |
Line 257: |
| |origin = うん、ありがとう。 | | |origin = うん、ありがとう。 |
| |translation = Yup, thanks. | | |translation = Yup, thanks. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_27.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Docking (Minor Damage) | + | |scenario = Docking Minor |
| |origin = いやいや、衝突の傷じゃないから。 | | |origin = いやいや、衝突の傷じゃないから。 |
| |translation = No no, this isn't a wound caused by a collision. | | |translation = No no, this isn't a wound caused by a collision. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_11.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Docking (Minor Damage) | + | |scenario = Docking Minor |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 修理に入るよ。しかし、どうして味方同士でぶつかるかな。たくもう… | | |origin = 修理に入るよ。しかし、どうして味方同士でぶつかるかな。たくもう… |
| |translation = I'm going to get repaired. But why do friendlies hit each other? I swear... | | |translation = I'm going to get repaired. But why do friendlies hit each other? I swear... |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_11.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Docking (Major Damage) | + | |scenario = Docking Major |
| |origin = ちょっと、後ろの主砲が壊れてしまったね。 | | |origin = ちょっと、後ろの主砲が壊れてしまったね。 |
| |translation = Oh no, my rear turret has broken. | | |translation = Oh no, my rear turret has broken. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_12.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Docking (Major Damage) | + | |scenario = Docking Major |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = あ~あ~せっかくの航空甲板が台無しだよ。もうー | | |origin = あ~あ~せっかくの航空甲板が台無しだよ。もうー |
| |translation = Aaaah~ The flight deck I just got has been ruined. Jeez~ | | |translation = Aaaah~ The flight deck I just got has been ruined. Jeez~ |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_12.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 246: |
Line 284: |
| |origin = 新しい仲間が来たね。 | | |origin = 新しい仲間が来たね。 |
| |translation = A new comrade has arrived. | | |translation = A new comrade has arrived. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_5.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
| |scenario = Construction | | |scenario = Construction |
| + | |kai=yes |
| |origin = 新しい仲間が来たよ。 | | |origin = 新しい仲間が来たよ。 |
| |translation = A new comrade has arrived. | | |translation = A new comrade has arrived. |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_5.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Returning from Sortie | + | |scenario = Returning From Sortie |
| |origin = 艦隊が帰ってきたね。 | | |origin = 艦隊が帰ってきたね。 |
| |translation = The fleet is back. | | |translation = The fleet is back. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_7.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Returning from Sortie | + | |scenario = Returning From Sortie |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 作戦の終わった艦隊が戻って来たね。 | | |origin = 作戦の終わった艦隊が戻って来たね。 |
| |translation = A fleet has returned from a completed operation. | | |translation = A fleet has returned from a completed operation. |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_7.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Sortie | + | |scenario = Starting A Sortie |
| |origin = ボクについてきてよ。 | | |origin = ボクについてきてよ。 |
| |translation = Follow me. | | |translation = Follow me. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_14.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Sortie | + | |scenario = Starting A Sortie |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 出るの!?そうこなくっちゃ! | | |origin = 出るの!?そうこなくっちゃ! |
| |translation = Heading out!? Now we're talking! | | |translation = Heading out!? Now we're talking! |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_14.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Battle | + | |scenario = Battle Start |
| |origin = さあ始めるよ? いい? | | |origin = さあ始めるよ? いい? |
− | |translation = We're starting alright? Ready? | + | |translation = We're starting, alright? Ready? |
− | |audio = kclcmobkdeizph_15.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Starting a Battle | + | |scenario = Battle Start |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = いっけー!! | | |origin = いっけー!! |
| |translation = Gooo~!! | | |translation = Gooo~!! |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_15.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start|kai2 = true |
| + | |origin =さあ、行こうか?ボクが相手だよ。 |
| + | |translation =Well, shall we get going? I'll deal with them. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 297: |
Line 332: |
| |origin = 敵艦発見!撃てー! | | |origin = 敵艦発見!撃てー! |
| |translation = Enemy ships spotted! Fire~! | | |translation = Enemy ships spotted! Fire~! |
− | |audio = kclcmobkdeizph_16.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 304: |
Line 338: |
| |origin = あまいあまい! | | |origin = あまいあまい! |
| |translation = Not good enough! | | |translation = Not good enough! |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_16.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Attack|kai2 = true |
| + | |origin =今のボクは負けないよ。甘い甘い! |
| + | |translation =I won't lose as I am now. You're not good enough. |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | + | |scenario = Night Attack |
| |origin = くるなら来い! | | |origin = くるなら来い! |
| |translation = Just bring it! | | |translation = Just bring it! |
− | |audio = kclcmobkdeizph_17.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | + | |scenario = Night Attack |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = 五月雨を、集めて早し…って芭蕉だっけ? | | |origin = 五月雨を、集めて早し…って芭蕉だっけ? |
| |translation = "How quickly the summer rains gather"... is that Bashou?<ref>A reference to a [http://www.thr.mlit.go.jp/yamagata/river/enc/genre/02-reki/reki0201_002.html haiku] by Matsuo Bashou. The full haiku goes "五月雨を、集めて早し、最上川。" or "How quickly the summer rains gather to the Mogami River.</ref> | | |translation = "How quickly the summer rains gather"... is that Bashou?<ref>A reference to a [http://www.thr.mlit.go.jp/yamagata/river/enc/genre/02-reki/reki0201_002.html haiku] by Matsuo Bashou. The full haiku goes "五月雨を、集めて早し、最上川。" or "How quickly the summer rains gather to the Mogami River.</ref> |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_17.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 323: |
Line 358: |
| |origin = 衝突しないようにしないと。 | | |origin = 衝突しないようにしないと。 |
| |translation = I have to make sure not to collide with anyone. | | |translation = I have to make sure not to collide with anyone. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_18.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 330: |
Line 364: |
| |origin = ようし、ボクも突撃するぞ! | | |origin = ようし、ボクも突撃するぞ! |
| |translation = Alright, I'll charge in too! | | |translation = Alright, I'll charge in too! |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_18.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 336: |
Line 369: |
| |origin = ボクが一番なの?ふーん、そう。でも、素直に嬉しいよ。ありがとう。 | | |origin = ボクが一番なの?ふーん、そう。でも、素直に嬉しいよ。ありがとう。 |
| |translation = I'm number one? Humph, I see. But honestly I'm happy. Thanks. | | |translation = I'm number one? Humph, I see. But honestly I'm happy. Thanks. |
− | |audio = kclcmobkdeizph_23.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 343: |
Line 375: |
| |origin = これが航空巡洋艦の実力さ!へり搭載護衛艦の先駆けのようなボクだからね。 | | |origin = これが航空巡洋艦の実力さ!へり搭載護衛艦の先駆けのようなボクだからね。 |
| |translation = This is the true ability of an aviation cruiser! After all, I'm the precursor to the helicopter destroyers.<ref>Helicopter destroyers are ships meant to carry helicopters. The JMSDF currently operates 4 such ships.</ref> | | |translation = This is the true ability of an aviation cruiser! After all, I'm the precursor to the helicopter destroyers.<ref>Helicopter destroyers are ships meant to carry helicopters. The JMSDF currently operates 4 such ships.</ref> |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_23.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 349: |
Line 380: |
| |origin = いったたた… | | |origin = いったたた… |
| |translation = Owowow... | | |translation = Owowow... |
− | |audio = kclcmobkdeizph_19.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 356: |
Line 386: |
| |origin = っうあ! | | |origin = っうあ! |
| |translation = Wha! | | |translation = Wha! |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_19.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 362: |
Line 391: |
| |origin = いったた…ボクを怒らせたね! | | |origin = いったた…ボクを怒らせたね! |
| |translation = Owowow... I'm angry now! | | |translation = Owowow... I'm angry now! |
− | |audio = kclcmobkdeizph_20.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 369: |
Line 397: |
| |origin = しまった!火災発生?! | | |origin = しまった!火災発生?! |
| |translation = Oh no! A fire?!<ref>At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] she was hit in the No. 3 turret that started a massive fire amidships.</ref> | | |translation = Oh no! A fire?!<ref>At the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] she was hit in the No. 3 turret that started a massive fire amidships.</ref> |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_20.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2|kai2 = true |
| + | |origin =僕を沈めようなんて甘いって! |
| + | |translation =I told you that you shouldn't expect me to sink! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 375: |
Line 406: |
| |origin = くぅ…!これじゃあ戦闘続行は難しいよ… | | |origin = くぅ…!これじゃあ戦闘続行は難しいよ… |
| |translation = Gah...! It's going to be difficult to keep fighting like this... | | |translation = Gah...! It's going to be difficult to keep fighting like this... |
− | |audio = kclcmobkdeizph_21.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 382: |
Line 412: |
| |origin = くそ!直撃だよ…冗談じゃないよ… | | |origin = くそ!直撃だよ…冗談じゃないよ… |
| |translation = Shit! It's a direct hit... This is no joke... | | |translation = Shit! It's a direct hit... This is no joke... |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_21.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 388: |
Line 417: |
| |origin = 僕も沈むんだね…仕方ないか… | | |origin = 僕も沈むんだね…仕方ないか… |
| |translation = It can't be helped... for me to sink... | | |translation = It can't be helped... for me to sink... |
− | |audio = kclcmobkdeizph_22.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
Line 394: |
Line 422: |
| |kai = yes | | |kai = yes |
| |origin = う…あの世で三隈に…詫び入れるかな…… | | |origin = う…あの世で三隈に…詫び入れるかな…… |
− | |translation = Ugh... I need to apologise to Mikuma... in the other world... | + | |translation = Ugh... I need to apologize to Mikuma... in the other world... |
− | |audio = Kcethdbrvnuznc_22.ogg
| |
| }} | | }} |
| |} <references/> | | |} <references/> |
Line 404: |
Line 431: |
| {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 00:00 | + | |scenario = 00 |
| + | |kai=yes |
| |origin = マルマルマルマル。ボク眠いよー | | |origin = マルマルマルマル。ボク眠いよー |
| |translation = 0000. I'm sleepy~ | | |translation = 0000. I'm sleepy~ |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_0000.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 01:00 | + | |scenario = 01 |
| + | |kai=yes |
| |origin = マルヒトマルマル。提督は元気だねー | | |origin = マルヒトマルマル。提督は元気だねー |
| |translation = 0100. You're doing well, Admiral~ | | |translation = 0100. You're doing well, Admiral~ |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_0100.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 02:00 | + | |scenario = 02 |
| + | |kai=yes |
| |origin = マルフタマルマル。ねえ、深夜勤務なんて聞いてないんだけど… | | |origin = マルフタマルマル。ねえ、深夜勤務なんて聞いてないんだけど… |
| |translation = 0200. Hey, I wasn't told that there would be late night work... | | |translation = 0200. Hey, I wasn't told that there would be late night work... |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_0200.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 03:00 | + | |scenario = 03 |
| + | |kai=yes |
| |origin = マルサンマルマル。ふあー、ん?深夜に半年前からやってるの?お疲れ様です。 | | |origin = マルサンマルマル。ふあー、ん?深夜に半年前からやってるの?お疲れ様です。 |
| |translation = 0300. *yawn* Hmmm? You've been working late for the past six months? Thanks for your hard work. | | |translation = 0300. *yawn* Hmmm? You've been working late for the past six months? Thanks for your hard work. |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_0300.ogg | + | }} |
| + | {{ShipquoteKai|scenario = 03|kai2 = true |
| + | |origin =マルサンマルマル。え?ボクが働いてないって?そんなことないよ。怒るよ?プンプン! |
| + | |translation =0300. Eh? I'm not working hard enough? That's not true. I'll get mad. *pouts*! |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 04:00 | + | |scenario = 04 |
| + | |kai=yes |
| |origin = マルヨンマルマル。ふあー、まったく、提督は頑張るよねー | | |origin = マルヨンマルマル。ふあー、まったく、提督は頑張るよねー |
| |translation = 0400. *yawn* I swear, you really work hard, Admiral~ | | |translation = 0400. *yawn* I swear, you really work hard, Admiral~ |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_0400.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 05:00 | + | |scenario = 05|kai=yes |
| |origin = マルゴーマルマル。おっ、今、ちょっと夢見ちゃったよ。 | | |origin = マルゴーマルマル。おっ、今、ちょっと夢見ちゃったよ。 |
| |translation = 0500. Oh, I was just dreaming a bit. | | |translation = 0500. Oh, I was just dreaming a bit. |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_0500.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 06:00 | + | |scenario = 06|kai=yes |
| |origin = マルロクマルマル。ボクの夢、どんなだって?…ふふっ、秘密だよ。 | | |origin = マルロクマルマル。ボクの夢、どんなだって?…ふふっ、秘密だよ。 |
| |translation = 0600. What was my dream about? ...Fufu~, that's a secret. | | |translation = 0600. What was my dream about? ...Fufu~, that's a secret. |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_0600.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 07:00 | + | |scenario = 07|kai=yes |
| |origin = マルナナマルマル。今から寝ちゃだめ? | | |origin = マルナナマルマル。今から寝ちゃだめ? |
| |translation = 0700. Can I sleep now? | | |translation = 0700. Can I sleep now? |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_0700.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 08:00 | + | |scenario = 08|kai=yes |
| |origin = マルハチマルマル。いいじゃん。執務室にもふとんあるし。 | | |origin = マルハチマルマル。いいじゃん。執務室にもふとんあるし。 |
| |translation = 0800. Isn't it fine? There's even a futon in the office. | | |translation = 0800. Isn't it fine? There's even a futon in the office. |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_0800.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 09:00 | + | |scenario = 09|kai=yes |
| |origin = マルキューマルマル。うっ、もうふとんしまっちゃったの?おっ、こたつでもいいやー | | |origin = マルキューマルマル。うっ、もうふとんしまっちゃったの?おっ、こたつでもいいやー |
| |translation = 0900. Urgh, you already packed up the futon? Oh, the kotatsu is fine too~ | | |translation = 0900. Urgh, you already packed up the futon? Oh, the kotatsu is fine too~ |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_0900.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 10:00 | + | |scenario = 10|kai=yes |
| |origin = ヒトマルマルマル。そうこうしてたら目がさえてきたよー | | |origin = ヒトマルマルマル。そうこうしてたら目がさえてきたよー |
| |translation = 1000. I'm wide awake after doing all that~ | | |translation = 1000. I'm wide awake after doing all that~ |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_1000.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 11:00 | + | |scenario = 11|kai=yes |
| |origin = ヒトヒトマルマル。朝ごはんも食べ忘れちゃったし…ぷんぷん! | | |origin = ヒトヒトマルマル。朝ごはんも食べ忘れちゃったし…ぷんぷん! |
− | |translation = 1100. I even forgot to eat breakfast... *pouts*! | + | |translation = 1100. I even forgot to eat breakfast... *pouts* |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_1100.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 12:00 | + | |scenario = 12|kai=yes |
| |origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼、いっぱいごちそうしてもらうからね! | | |origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼、いっぱいごちそうしてもらうからね! |
| |translation = 1200. I'm going to eat lots for lunch, Admiral! | | |translation = 1200. I'm going to eat lots for lunch, Admiral! |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_1200.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 13:00 | + | |scenario = 13|kai=yes |
| |origin = ヒトサンマルマル。お腹いっぱーい。デザートは別腹だよ! | | |origin = ヒトサンマルマル。お腹いっぱーい。デザートは別腹だよ! |
| |translation = 1300. I'm so full~ But there's room for dessert!<ref>She literally says "desserts go in a different stomach", this is a Japanese phrase meaning you can continue to eat when you are full because you like the food.</ref> | | |translation = 1300. I'm so full~ But there's room for dessert!<ref>She literally says "desserts go in a different stomach", this is a Japanese phrase meaning you can continue to eat when you are full because you like the food.</ref> |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_1300.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 14:00 | + | |scenario = 14|kai=yes |
| |origin = ヒトヨンマルマル。ん、間宮アイスはうまいなー。提督、クリームがついてるよ。ん、いいよー | | |origin = ヒトヨンマルマル。ん、間宮アイスはうまいなー。提督、クリームがついてるよ。ん、いいよー |
| |translation = 1400. Mamiya's ice cream is delicious. You've got some cream on your face, Admiral. Nnn, there you go~ | | |translation = 1400. Mamiya's ice cream is delicious. You've got some cream on your face, Admiral. Nnn, there you go~ |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_1400.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 15:00 | + | |scenario = 15|kai=yes |
| |origin = ヒトゴーマルマル。ん、デザート付きなら、深夜勤務もありかな? | | |origin = ヒトゴーマルマル。ん、デザート付きなら、深夜勤務もありかな? |
| |translation = 1500. Hmmm, you can work late into the night when you have desserts right? | | |translation = 1500. Hmmm, you can work late into the night when you have desserts right? |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_1500.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 16:00 | + | |scenario = 16|kai=yes |
| |origin = ヒトロクマルマル。ボク、お腹いっぱいになったら、急に眠気が… | | |origin = ヒトロクマルマル。ボク、お腹いっぱいになったら、急に眠気が… |
| |translation = 1600. I'm feeling sleepy now that I'm full... | | |translation = 1600. I'm feeling sleepy now that I'm full... |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_1600.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 17:00 | + | |scenario = 17|kai=yes |
| |origin = ヒトナナマルマル。歩いたまま眠りそうだよー。あっ、ごめん。 | | |origin = ヒトナナマルマル。歩いたまま眠りそうだよー。あっ、ごめん。 |
| |translation = 1700. I'm going to fall asleep standing up. Ah, sorry. | | |translation = 1700. I'm going to fall asleep standing up. Ah, sorry. |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_1700.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 18:00 | + | |scenario = 18|kai=yes |
| |origin = ヒトハチマルマル。あれ…ここは…提督の執務室!?なんで!? | | |origin = ヒトハチマルマル。あれ…ここは…提督の執務室!?なんで!? |
| |translation = 1800. Huh... this place is... your office, Admiral!? Why!? | | |translation = 1800. Huh... this place is... your office, Admiral!? Why!? |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_1800.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 19:00 | + | |scenario = 19|kai=yes |
| |origin = ヒトキュウマルマル。提督が背負って連れてきてくれたの?本っ当、ごめんなさい!! | | |origin = ヒトキュウマルマル。提督が背負って連れてきてくれたの?本っ当、ごめんなさい!! |
| |translation = 1900. You carried me back on your back? I'm really sorry!! | | |translation = 1900. You carried me back on your back? I'm really sorry!! |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_1900.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 20:00 | + | |scenario = 20|kai=yes |
| |origin = フタマルマルマル。うっ、ボク今日夜食カレー当番なのにっ!…ん?このにおいは? | | |origin = フタマルマルマル。うっ、ボク今日夜食カレー当番なのにっ!…ん?このにおいは? |
| |translation = 2000. Urgh, I was supposed to make curry for dinner! ...Hmmm? This smell is? | | |translation = 2000. Urgh, I was supposed to make curry for dinner! ...Hmmm? This smell is? |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_2000.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 21:00 | + | |scenario = 21|kai=yes |
| |origin = フタヒトマルマル。提督、くまりんこがボクの代わりに、カレーつくってくれたよ!さ、食べよ! | | |origin = フタヒトマルマル。提督、くまりんこがボクの代わりに、カレーつくってくれたよ!さ、食べよ! |
| |translation = 2100. Kumarinko made curry in my place, Admiral! Now, eat up!<ref>Kumarinko is Mikuma.</ref> | | |translation = 2100. Kumarinko made curry in my place, Admiral! Now, eat up!<ref>Kumarinko is Mikuma.</ref> |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_2100.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 22:00 | + | |scenario = 22|kai=yes |
| |origin = フタフタマルマル。提督と食べるカレーはおいしいよねー。毎日でもいいや。 | | |origin = フタフタマルマル。提督と食べるカレーはおいしいよねー。毎日でもいいや。 |
| |translation = 2200. Curry eaten together with you is delicious, Admiral. I'm fine with doing this everyday~ | | |translation = 2200. Curry eaten together with you is delicious, Admiral. I'm fine with doing this everyday~ |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_2200.ogg
| |
| }} | | }} |
| {{ShipquoteKai | | {{ShipquoteKai |
− | |scenario = 23:00 | + | |scenario = 23|kai=yes |
| |origin = フタサンマルマル。提督、そろそろ、今日の勤務は終わりにしない?ねっ! | | |origin = フタサンマルマル。提督、そろそろ、今日の勤務は終わりにしない?ねっ! |
| |translation = 2300. Is it almost time to stop work for the day, Admiral? Hey! | | |translation = 2300. Is it almost time to stop work for the day, Admiral? Hey! |
− | |audio = MogamiKai-Hourly_2300.ogg
| |
| }} | | }} |
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | | |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 652: |
Line 663: |
| }} | | }} |
| |}<references/> | | |}<references/> |
− |
| |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
Line 665: |
Line 675: |
| }} | | }} |
| |}<references/> | | |}<references/> |
− |
| |
| {{clear}} | | {{clear}} |
| | | |
| ==CG== | | ==CG== |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Regular | | !Regular |
| |- | | |- |
| |<gallery> | | |<gallery> |
− | 70_3.png|Base
| + | Ship Full Mogami.png|Base |
− | 70_4.png|Base Damaged
| + | Ship Full Mogami Damaged.png|Base Damaged |
− | 73_3.png|Kai
| + | Ship Full Mogami Kai.png|Kai |
− | 73_4.png|Kai Damaged
| + | Ship Full Mogami Kai Damaged.png|Kai Damaged |
| Ship Full Mogami Kai Ni.png|Kai Ni | | Ship Full Mogami Kai Ni.png|Kai Ni |
| Ship Full Mogami Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged | | Ship Full Mogami Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged |
Line 684: |
Line 693: |
| |} | | |} |
| | | |
− | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
| !Seasonal | | !Seasonal |
| |- | | |- |
Line 690: |
Line 699: |
| Mogami_Rainy_Season.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | | Mogami_Rainy_Season.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
| Mogami_Rainy_Season_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | | Mogami_Rainy_Season_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
− | KanMusu51Mitsukoshi.png|[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017]]
| + | Mogami Full Summer 2017.png|[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017]] |
− | KanMusu51Mitsukoshidmg.png||[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017 Damaged]]
| + | Mogami Full Summer 2017 Damaged.png||[[Seasonal/Summer_2017|Summer 2017 Damaged]] |
| KanMusu101SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Eve of the Final Battle 2017]] | | KanMusu101SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Eve of the Final Battle 2017]] |
| KanMusu101SurigaoStraitdmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017| Eve of the Final Battle 2017 Damaged]] | | KanMusu101SurigaoStraitdmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017| Eve of the Final Battle 2017 Damaged]] |
| + | Mogami Kai Ni Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer 2022|Kai Ni Summer 2022]] |
| + | Mogami Kai Ni Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2022|Kai Ni Summer 2022 Damaged]] |
| + | Mogami Full Autumn 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022]] |
| + | Mogami Full Autumn 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Autumn 2022 Damaged]] |
| + | Mogami Kai Ni Full Autumn 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Autumn 2022]] |
| + | Mogami Kai Ni Full Autumn 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Autumn 2022 Damaged]] |
| + | Mogami Kai Ni Toku Full Autumn 2022.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Toku Autumn 2022]] |
| + | Mogami Kai Ni Toku Full Autumn 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2022|Kai Ni Toku Autumn 2022 Damaged]] |
| </gallery> | | </gallery> |
| |} | | |} |
| | | |
− | == Drop Locations == | + | ==Trivia== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Mogami}}
| + | ;General Information |
| + | * Named after [[wikipedia:Mogami_River|Mogami River]]. She refers to Basho's famous Haiku relevant to the Mogami River (Samidare wo...). |
| + | * She was launched on the 14th of March 1934. |
| + | * Scuttled on the 25th of October 1944, after [[wikipedia:Battle_of_Leyte_Gulf#The_Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29|Battle of Surigao Strait]] at [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Mogami_%281934%29¶ms=09_40_N_124_50_E_ 09°40′N 124°50′E]. |
| + | * Wreck located on the 8th of May 2019, by RV ''Petrel''; she sits upright at a depth of 1,450 m (4,760 ft). |
| + | |
| + | ;Update History |
| + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. |
| + | * She got her Kai Ni on the 30th of March 2021. |
| | | |
− | ==Trivia==
| + | ;Misc |
− | *Named after [[wikipedia:Mogami_River|Mogami River]]. She refers to Basho's famous Haiku relevant to Mogami River (Samidare wo...). | + | * She is one of the first ships to confirm that KanColle's setting is in the modern times as her Library and some of her line entries mention Helicopter Destroyers and the JMSDF. |
− | *Scuttled 25 October 1944 after [[wikipedia:Battle_of_Leyte_Gulf#The_Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October.29|Battle of Surigao Strait]] at [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Mogami_%281934%29¶ms=09_40_N_124_50_E_ 09°40′N 124°50′E]. | + | * She is the official mascot of the JS Mogami. |
| | | |
− | ==<span style="font-size:20px;line-height:22px;">See Also</span>== | + | ==See Also== |
− | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View Mogami CG]]
| |
− | *[[EliteCA|List of Heavy Cruisers]]
| |
| *[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cruiser_Mogami_(1934) Wikipedia entry on cruiser Mogami] | | *[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cruiser_Mogami_(1934) Wikipedia entry on cruiser Mogami] |
| {{shiplist}} | | {{shiplist}} |
− | [[Category:Mogami Class]]
| |
− | [[Category:Heavy Cruisers]]
| |
− | [[Category:Aviation Cruisers]]
| |