Event
|
ExpandJapanese/English
|
Introduction Play
|
I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku. Along with Zuikaku, I believe we'll be your strength from now on. I'm very pleased to make your acquaintance, Admiral.
|
翔鶴型航空母艦一番艦、翔鶴です。瑞鶴とともに、これからも提督のお力に慣れればと思います。提督、どぞよろしくおねがいいたします。
|
Introduction Play
|
I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku. As a remodeled Shoukaku-class, and with Zuikaku, I believe I can be a source of strength for you Admiral.
|
翔鶴型航空母艦一番艦、翔鶴です。改装された翔鶴型、瑞鶴と共に、提督のお力になれればと思います。
|
Library Play
|
I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku.
I was commissioned as a fully-fledged fleet carrier that was designed and built after the expiration of the Washington Naval Treaty.[1]
Together with my sister Zuikaku, we were the 5th Carrier Division. We stood in for our seniors on the front line after that tragedy.[2]
|
翔鶴型航空母艦1番艦の翔鶴です。
海軍軍縮条約失効後に設計建造された、本格的な大型正規空母として就役しました。
妹の瑞鶴と共に第五航空戦隊を編成します。あの惨劇の後は、先輩方の後を継いで戦線を支えました。
|
Library Play
|
I'm the 1st ship of the Shoukaku-class carriers, Shoukaku.
I was commissioned as a fully-fledged fleet carrier that was designed and built after the expiration of the Washington Naval Treaty. Together with my sister Zuikaku, we were the 5th Carrier Division.
We stood in for our seniors on the front line after that tragedy. And now, after Marinara, I wish to continue soaring with you Admiral.
|
翔鶴型航空母艦1番艦の翔鶴です。
海軍軍縮条約失効後に設計建造された、本格的な大型正規空母として就役しました。妹の瑞鶴と共に第五航空戦隊を編成します。
あの惨劇の後は、先輩方の後を継いで戦線を支えました。そして今、マリアナを超えて、提督と共に翔び続けたいと思います。
|
Secretary 1 Play
|
Hey Zuikaku, stop touching my skirt so much... Wha, oh dear. Admiral!?
|
瑞鶴ったら、スカートあまり触らないで…って、あらやだ。提督!?
|
Secretary 1 (Kai Ni A) Play
|
A remodeled flight deck and aviation equipment, these are the carrier riggings of a new age. I'll do my best!
|
改造された新しい飛行甲板と航空機材、これが新時代の航空艤装。頑張ります!
|
Secretary 2 Play
|
Oh, Zuikaku... doesn't your skin look a bit prettier?
|
あら、瑞鶴…あなた、少し肌がきれいになったんじゃない?
|
Secretary 2 Play
|
Don't trouble the other ships so much, alright, Zuikaku? ...Zuikaku? Zuikaku!?
|
瑞鶴、あまり随伴艦の皆さんにご迷惑をお掛けしてはダメよ?…瑞鶴?瑞鶴!?
|
Secretary 3 Play
|
Admira...? Ummm, what is it?
|
提督…?あの、なんでしょう?
|
Secretary Idle Play
|
Admrial? Ummm, it's almost time to go to Port Moresby... Umm... That's...[3]
|
提督?あの、そろそろポートモレスビーを…あの…その…
|
Secretary (Married) Play
|
Thank you for all of your hard work, Admiral. Please rest a bit, okay?
|
提督、いつも本当にお疲れ様です。少し休んでくださいね。
|
Secretary (Married) Play
|
Admiral... am I of use to you? Ufufu~... Is... that so. That's good... I'm so happy!
|
提督…私、あなたのお役に立てていますか?ふふっ…そう…ですか。よかった…、よかったで!
|
Wedding Play
|
Thank you very much, Admiral. I'm really grateful that you've given me these wonderful planes I've never seen before. If... if... my wish comes true, I'll want to stay with you forever, after Marinara, Admiral...[4]
|
提督ありがとうございます。見たこともない素敵な艦載機まで積んでくれて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。もし・・・もし・・・かなうなら、マリアナの後もずっと提督と一緒に・・・
|
Player's Score Play
|
Would you like to look at the report, Admiral?
|
提督、報告書をご覧になりますか?
|
Joining the Fleet Play
|
CarDiv5, Shoukaku, sortieing!
|
五航戦、翔鶴、出撃します!
|
Joining the Fleet Play
|
New CarDiv5, flagship Shoukaku, sortieing!
|
新編五航戦、旗艦翔鶴、出撃します!
|
Equipment 1 Play
|
Yes! I can use this!
|
はい!これならいけそうです!
|
Equipment 1 Play
|
So this is the new model equipment... Ah, yes! I'll put them to good use!
|
これが新型機材…あっ、はい!しっかり運用できるように努めますね。
|
Equipment 2 Play
|
I'm happy! Thanks, Admiral!
|
嬉しい!提督、感謝いたします!
|
Equipment 3[5] Play
|
Zuikaku... is this fine?
|
瑞鶴…いいの?
|
Equipment 3 (Kai Ni A) Play
|
Oh? I wonder what this is...
|
あら?何かしら…
|
Supply Play
|
Replace the planes too, alright?
|
艦載機も補充しますね。
|
Docking (Minor Damage) Play
|
I'll be in the bath for a while... I'll be right out...
|
ちょっとお風呂に...すぐ出るから...
|
Docking (Major Damage) Play
|
I get hurt pretty easily... Don't you think so, Zuikaku?[6]
|
私って、怪我しやすいのかしら...ねぇ、瑞鶴?
|
Construction Play
|
A new ship is complete, Admiral.
|
提督、新造艦が完成いたしました。
|
Returning from Sortie Play
|
The fleet has returned to port! Thank you so much for your hard work, everyone.
|
艦隊が帰投しました!みんな、本当にお疲れ様。
|
Starting a Sortie Play
|
Ready, Zuikaku? Let's go. Task force, sortie!
|
いい?瑞鶴?行くわよ。機動部隊、出撃!
|
Starting a Sortie Play
|
Ready, Zuikaku? Don't fall behind. Task force, setting sail!
|
いい?瑞鶴?遅れないで。機動部隊、抜錨します!
|
Starting a Battle Play
|
All squadrons, begin takeoff!
|
全航空隊、発艦はじめ!
|
Attack Play
|
Here I go. All planes, attack!
|
行くわよ。全機、突撃!
|
Air Battle Play
|
Escort squadron, cover the attack squadron!
|
直援隊も攻撃隊の援護にまわって!
|
Night Battle Play
|
Now... what's coming? I have to be careful of submarines.[7]
|
さぁて…何が出てくるの?潜水艦には気をつけてね。
|
Night Battle (Kai Ni A) Play
|
Oh? Another squall? Shall we change our course a little, Zuikaku?[8]
|
あら?またスコールかしら?瑞鶴、少し進路を変える?
|
MVP Play
|
I did it, Admiral! My planes and the ships that accompanied me all did their best! I'm thankful!
|
提督、私やりました!艦載機の子達も、随伴艦の皆さんも本当に頑張ってくれました!感謝です!
|
Minor Damage 1 Play
|
O-ow... I can still do this!
|
いっ、痛っ...まだやれるわ!
|
Minor Damage 2 Play
|
J-jeez! Why is it always me!
|
も、もう!何で私ばっかり!
|
Minor Damage 2 Play
|
Ngh! That hurts! C...can I still take off and land?
|
・・・ん!痛い!ま…まだ発着艦できますか?
|
Major Damage Play
|
They got me! I can't launch or retrieve planes anymore![9]
|
やられました!艦載機発着艦困難です!
|
Major Damage Play
|
The remodeled Shoukaku-class won't sink from something like this. My flight deck is alright? Yup, thank goodness! I can still fight on!
|
改装された翔鶴型、この程度で沈みはしません。飛行甲板は無事?うん、よかった!まだまだ戦います!
|
Sunk Play
|
I'm... passing on again... Yahagi-san, Akizuki-san, I leave the rest to you...
|
私...また逝くのね...矢矧さん、秋月さん後は御願い...
|