Event
|
ExpandJapanese/English
|
Introduction Play
|
I'm the Ise-class aviation battleship, Hyuuga. I'll show you what an aviation battleship can really do after being remodelled. Let's go.
|
伊勢型航空戦艦、日向。改装後の航空戦艦の力、存分にお見せする。行くぞ。
|
Introduction Play
|
I'm the remodelled aviation battleship, Hyuuga. Yes, I've strengthened my aviation equipment even more. What's that? Don't you worry. I can still use Zuiuns. Let's go.
|
改装航空戦艦、日向だ。うん、更に航空艤装を強化した。何?心配するな。瑞雲の運用も可能だ。いけるな。
|
Library Play
|
I'm an aviation battleship that gained the ability to operate aircraft, Hyuuga.
I too fought bravely in the Battle of Leyte Gulf. The most memorable for me was the operation to transport strategic supplies, "Operation Kita".[1]
Ah, that's right, my name has been inherited by the JMSDF's "Hyuuga".[2]
|
航空運用能力を付与された航空戦艦、日向だ。
レイテでも奮戦したぞ。戦略物資輸送作戦「北号作戦」も思い出深いな。
ああ、そうだ、海自のDDH「ひゅうが」に名は受け継がれている。
|
Secretary 1 Play
|
Ah, this remodelled flight deck? You know this flight deck... Eh, you didn't need to know more?
|
あぁ、この改装後の航空甲板か?この航空甲板にはな…えぇ、説明いらないか?
|
Secretary 1 Play
|
You don't need to worry, because I'm a part of this carrier group.
|
案じることはない、この航空戦隊、この日向がいる。
|
Secretary 2 Play
|
The age of simple battle ships is over now.
|
単なる戦艦の時代は終わったな。
|
Secretary 3 Play
|
What's the "1st Escort Flotilla"?[3]
|
第一護衛隊群って…なんだ…
|
Secretary 3 Play
|
That's right, it's important to be on anti-air and anti-submarine alert. Hmm.
|
そうだな、対空、そして対潜警戒も必要だろう。んー。
|
Secretary Idle Play
|
Ah, I'm not really bored. I have Zuiun maintenance to do. Yes, on the Zuiuns.
|
あぁ、何だ、別に退屈していない。瑞雲の整備もあるしな。そう、瑞雲が。
|
Secretary Idle Play
|
You think so too, Admiral? You've finally realised how useful aviation battleships can be? Oh, that is great news. Yes, we have a lot we need to talk about.
|
提督もそうか?やっと航空戦艦の有用性に開眼したか?いや、とってもいいことだ。うん、いろいろと話し合う必要があるな。
|
Secretary (Married) Play
|
Admiral, aren't you tired? Humans and ships are the same. It's best if you take a rest when you're tired. Taking a hot bath would be a good idea.
|
提督、少し疲れているではないか?人間も艦艇も同じだ。疲れたら、にゅうきゅが必要だぞ。熱い風呂でを入ったらいい。
|
Wedding Play
|
"Aviation Battleship", has a nice ring to it right? So you do get it... Alright, let's drink! We're not heading back till morning.
|
航空戦艦、いい響きだろ?わかるか、そうか…よし飲もう!今日は朝まで帰さんぞ。
|
Player's Score Play
|
It's a message for you... No, it's not from me.
|
君に連絡だよ。…いや、私ではない。
|
Joining the Fleet Play
|
CarDiv4, sortieing!
|
四航戦、出撃するぞ!
|
Equipment 1 Play
|
Could this really be the age of the aviation battleship?
|
まさかの航空戦艦の時代か?[4]
|
Equipment 1 Play
|
Yes, I see.
|
うん、なるほどな。
|
Equipment 2 Play
|
The times have finally caught up to me...
|
やっと時代が、私に追いついたのか…
|
Equipment 2 Play
|
Is that so? Well, I guess so.
|
そうなるか?まあ、そうなるな。
|
Equipment 3[5] Play
|
...Well, I guess so.
|
…まあ、そうなるな。[6]
|
Supply
|
A resupply? ...Well, I guess I need one.
|
補給か?…まあ、そうなるな。
|
Docking (Minor) Play
|
I won't be able to carry SH60s even if I'm repaired.[7]
|
修理しても、SH60Kは積めないぞ。
|
Docking (Major) Play
|
VLS? No, I don't know what sort of equipment that is.[8]
|
VLS?いや、そんな武装は知らんぞ。
|
Construction Play
|
There's a newcomer to our fleet. Let's go meet her.
|
我が艦隊に新顔だ。迎えに行こう。
|
Return from Sortie Play
|
The fleet's returned. It'd be good if they are all in good shape.
|
艦隊が帰ってきた。全艦健在だといいな。
|
Starting a Sortie Play
|
Aviation battleship Hyuuga, here!
|
航空戦艦日向、推参!
|
Starting a Battle Play
|
Get to know the true power of the aviation battleships!
|
航空戦艦の真の力、思い知れ!
|
Starting a Battle Play
|
Hyuuga Air Wing, begin takeoff.
|
日向航空隊、発艦始め。
|
Attack Play
|
That's right, I'll send the planes in to attack. This is it...
|
そうだ、艦載機を放って突撃。これだ…
|
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play
|
Well, it's not like the rear deck is a shield...
|
まあ…後部甲板は楯ではないのだが…
|
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play
|
I’ll pay you back for that. Here I come.
|
お返しだ。行くぞ。
|
Night Battle Play
|
You're so much trouble. We'll wipe you out here!
|
面倒だな。ここで殲滅させてもらう!
|
Night Battle Play
|
It's time for the attack following the daytime airstrike and shelling. This is how we fight multi-dimensionally.
|
昼間の航空攻撃、そして水上打撃部隊としての突撃だ。この立体的な攻撃こそ。
|
MVP Play
|
I see... It's definitely the age of the aviation warships huh... I wonder if Mogami is working hard too?
|
そうか…やはりこれからは航空火力艦の時代だな…。最上の奴も頑張っているか?
|
Minor Damage 1 Play
|
I'm getting hit...
|
当ててくるな…。
|
Minor Damage 1 Play
|
Ah, not bad. But this doesn't affect my combat maneouverability.
|
あぁ、やるな。だが戦闘航行に支障はない。
|
Minor Damage 2 Play
|
Wha! Not bad...
|
っ!やるじゃないか…
|
Minor Damage 2 Play
|
Evasive maneouvers! Starboard! Hard to starboard!
|
回避!面舵!面舵だ!
|
Major Damage Play
|
Ah... I don't want to let Ise see me like this...
|
あぁ…この格好は、伊勢には見せたくないな…
|
Major Damage Play
|
Urgh, even if my aviation equipment is damaged, my battleship equipment still works. I can still keep going!
|
うぅ、航空艤装こそやられたが、戦艦としてが健在だ。まだまだやれるぞ!
|
Sunk Play
|
Being sent to the bottom heavily damaged... is something that was decided during the Bombing of Kure... Oh well...[9]
|
大破着底するのは…呉軍港内と決めていたんだがな…まぁいい…
|