- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Asakaze"
Jump to navigation
Jump to search
IbarakiIbuki (talk | contribs) m (→Drop Locations) |
Jigaraphale (talk | contribs) |
||
(33 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=272}} |
− | | | + | {{KanmusuInfo|ID=272a}} |
− | |||
− | + | ==Gameplay Notes== | |
− | + | {{Category:Destroyers}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === | + | ===Special Mechanics=== |
+ | * None | ||
− | + | ===Equipability Exceptions=== | |
− | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} | |
− | + | * Default [[DD]] equipment compatibility | |
− | + | ||
− | + | ===Fit Bonuses=== | |
− | + | {{/Equipment Bonuses}} | |
− | + | {{clear}} | |
− | + | ;Hidden Fit Bonuses | |
− | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. | |
− | + | ||
− | + | ===Important Information=== | |
− | + | * Helper for the following equipment: | |
− | + | ** Improvement & upgrade: [[7.7mm Machine Gun]] | |
− | + | ||
− | + | ==Drop Locations== | |
− | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | |||
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Introduction | | scenario =Introduction | ||
− | | origin =おはよう! 朝風よ。神風型駆逐艦二番艦、朝風。 | + | | origin =おはよう! 朝風よ。神風型駆逐艦二番艦、朝風。 司令官、早く覚えなさい。いい? |
− | | translation =Good morning! It's me. 2nd ship of the Kamikaze-class, Asakaze. | + | | translation =Good morning! It's me. 2nd ship of the Kamikaze-class, Asakaze. Commander, you better remember me. Got that? |
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Intro.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Introduction | + | | scenario =Introduction |
+ | | kai = yes | ||
| origin =おはよう! 朝風よ。神風型駆逐艦二番艦、朝風。司令官、朝は好きになった? 前から好き? …よし! | | origin =おはよう! 朝風よ。神風型駆逐艦二番艦、朝風。司令官、朝は好きになった? 前から好き? …よし! | ||
| translation =Good morning! It's me. 2nd ship of the Kamikaze-class, Asakaze. Commander, do you like mornings? Just like before? ...Yes! | | translation =Good morning! It's me. 2nd ship of the Kamikaze-class, Asakaze. Commander, do you like mornings? Just like before? ...Yes! | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-Intro.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 92: | Line 50: | ||
Along with my sister Harukaze, we formed the historical 5th Destroyer Division. Naturally, I was the flagship. We participated in battles and operations early in the war. | Along with my sister Harukaze, we formed the historical 5th Destroyer Division. Naturally, I was the flagship. We participated in battles and operations early in the war. | ||
Of course I also did the important escort missions properly and without fail. Yup... I did, everything I could do! | Of course I also did the important escort missions properly and without fail. Yup... I did, everything I could do! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Library.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 98: | Line 56: | ||
| origin =なによ。呼んだ? | | origin =なによ。呼んだ? | ||
| translation =What, you called? | | translation =What, you called? | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 104: | Line 62: | ||
| origin =なに?船団護衛?この私に任せておきなさい。いいから。 | | origin =なに?船団護衛?この私に任せておきなさい。いいから。 | ||
| translation =What? Convoy escort? Leave it all up to me. Don't you worry. | | translation =What? Convoy escort? Leave it all up to me. Don't you worry. | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Sec2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 110: | Line 68: | ||
| origin =だっ、な…なによ、馬鹿にしないで!えっ、違うの…かな?ああ…ごめん、私、勘違いしてた。はい!これでおあいこね! | | origin =だっ、な…なによ、馬鹿にしないで!えっ、違うの…かな?ああ…ごめん、私、勘違いしてた。はい!これでおあいこね! | ||
| translation =Do, wh... what, don't make fun of me! Eh, you're... not? Ah, sorry. I misunderstood. Yes! There, now we're even! | | translation =Do, wh... what, don't make fun of me! Eh, you're... not? Ah, sorry. I misunderstood. Yes! There, now we're even! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Sec3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 116: | Line 74: | ||
| origin =なーんか退屈~。春風ー、アンタそんなしゃべり方で眠くなんない?松風とか見なよ。あ。松風またそんな帽子くっつけて。戦闘の邪魔じゃん、取っちゃいなよ。あ、なに?なによ、姉とやる気?上等じゃない。私手加減しないからね! | | origin =なーんか退屈~。春風ー、アンタそんなしゃべり方で眠くなんない?松風とか見なよ。あ。松風またそんな帽子くっつけて。戦闘の邪魔じゃん、取っちゃいなよ。あ、なに?なによ、姉とやる気?上等じゃない。私手加減しないからね! | ||
| translation =I'm bored~. Harukaze, aren't you sleepy talking like that? I mean look at Matsukaze. Ah, Matsukaze you're wearing that hat again. It will get in the way during battle. Ah, what? You want a fight? You asked for it. I won't hold back! | | translation =I'm bored~. Harukaze, aren't you sleepy talking like that? I mean look at Matsukaze. Ah, Matsukaze you're wearing that hat again. It will get in the way during battle. Ah, what? You want a fight? You asked for it. I won't hold back! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-SecIdle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 122: | Line 80: | ||
| origin =なに司令官、こんなとこ呼んで。私こう見えて忙しいんだけど。まあ、船団護衛とか?護衛とかね。えっ、何これ。私に…?ま、まあ、いただいとくけど?き、綺麗だし…。サイズ、ぴったり、だし…。 | | origin =なに司令官、こんなとこ呼んで。私こう見えて忙しいんだけど。まあ、船団護衛とか?護衛とかね。えっ、何これ。私に…?ま、まあ、いただいとくけど?き、綺麗だし…。サイズ、ぴったり、だし…。 | ||
| translation =What is it commander, calling me out here. I am quite busy. Like with fleet escorts and convoy escorts. Eh, what's this. For me...? We... well can I really have it? It, it's beautiful... The size is perfect too... | | translation =What is it commander, calling me out here. I am quite busy. Like with fleet escorts and convoy escorts. Eh, what's this. For me...? We... well can I really have it? It, it's beautiful... The size is perfect too... | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Wedding.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 128: | Line 86: | ||
| origin =なーにー?だらしないわねぇ。こんなので疲れたの?はぁ~、司令官最近だれてんじゃない?仕方ない、私が気合い入れてあげるわ。ちょっと顔こっちに。いい?目を瞑って。…あ、開けた!目ぇ開けた!もうやってあげない! | | origin =なーにー?だらしないわねぇ。こんなので疲れたの?はぁ~、司令官最近だれてんじゃない?仕方ない、私が気合い入れてあげるわ。ちょっと顔こっちに。いい?目を瞑って。…あ、開けた!目ぇ開けた!もうやってあげない! | ||
| translation =What~? You look like a slob. Don't you get tired of this? Haa~, aren't you getting a bit complacent recently? It can't be helped, I'll get you pumped up. Look over here. Ready? Close your eyes... Ah, you opened them! Your eyes are open! I'm not doing this anymore! | | translation =What~? You look like a slob. Don't you get tired of this? Haa~, aren't you getting a bit complacent recently? It can't be helped, I'll get you pumped up. Look over here. Ready? Close your eyes... Ah, you opened them! Your eyes are open! I'm not doing this anymore! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-SecMarried.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 134: | Line 92: | ||
| origin =ん、情報ね?私とったげる。待ってて。 | | origin =ん、情報ね?私とったげる。待ってて。 | ||
| translation =Hmmm, information? I'll get it. Wait here. | | translation =Hmmm, information? I'll get it. Wait here. | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-PlayerScore.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 140: | Line 98: | ||
| origin =第五駆逐隊、抜錨!いい?みんな、ついてらっしゃい! | | origin =第五駆逐隊、抜錨!いい?みんな、ついてらっしゃい! | ||
| translation =5th Destroyer Division, setting sail! Alright? Everyone follow me! | | translation =5th Destroyer Division, setting sail! Alright? Everyone follow me! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-JoinFleet.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Joining The Fleet | ||
+ | | kai = yes | ||
+ | | origin =第一海上護衛隊、出るわよ!春風、準備はいい?今度は護りきるわよ!敵潜を近づけるな!出撃! | ||
+ | | translation =1st Surface Escort Division, setting off! Are you ready Harukaze? I'll protect you this time! Don't let the enemy submarines come close! Sortie!<ref>DesDiv5 was attacked by a USN wolfpack that resulted in Harukaze getting torpedoed.</ref> | ||
+ | | audio =AsakazeKai-JoinFleet.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 146: | Line 111: | ||
| origin =いいわね。助かるわ! | | origin =いいわね。助かるわ! | ||
| translation =This is good. It's a great help! | | translation =This is good. It's a great help! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Equip1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 152: | Line 117: | ||
| origin =どうかな…。ま、私にはなんだって似合うけど! | | origin =どうかな…。ま、私にはなんだって似合うけど! | ||
| translation =How is it... Well, everything suits me! | | translation =How is it... Well, everything suits me! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Equip2.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Equipment 2 | ||
+ | | kai = yes | ||
+ | | origin =いいんじゃない?司令官、ちょっと私の事分かってきた? | ||
+ | | translation =Isn't this fine? Do you understand me Commander? | ||
+ | | audio =AsakazeKai-Equip2.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 158: | Line 130: | ||
| origin =ま、こんな感じよ! | | origin =ま、こんな感じよ! | ||
| translation =Well, that's the feeling! | | translation =Well, that's the feeling! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Equip3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 164: | Line 136: | ||
| origin =まあ、いただいとく。必要だし。 | | origin =まあ、いただいとく。必要だし。 | ||
| translation =Well, I accept it. It's important after all. | | translation =Well, I accept it. It's important after all. | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Supply.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Supply | ||
+ | | kai = yes | ||
+ | | origin =もちいただいとく。がんばろ! | ||
+ | | translation =I'll gladly accept this. Let's do this. | ||
+ | | audio =AsakazeKai-Supply.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 170: | Line 149: | ||
| origin =ごめん、ちょっと下がったりしてもいい? | | origin =ごめん、ちょっと下がったりしてもいい? | ||
| translation =Sorry, is it alright if I pull back for a while? | | translation =Sorry, is it alright if I pull back for a while? | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-DockMinor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 176: | Line 155: | ||
| origin =うーん、これは神風姉に怒られそう…。ま、言わなきゃいっかな? | | origin =うーん、これは神風姉に怒られそう…。ま、言わなきゃいっかな? | ||
| translation =Yeah, Kamikaze-ane will get mad at me for this... Well, I suppose it's alright if I don't tell? | | translation =Yeah, Kamikaze-ane will get mad at me for this... Well, I suppose it's alright if I don't tell? | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-DockMajor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 182: | Line 161: | ||
| origin =新しい子、来たわ。 | | origin =新しい子、来たわ。 | ||
| translation =A new girl is here. | | translation =A new girl is here. | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Construction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 188: | Line 167: | ||
| origin =司令官、艦隊戻ったわよ。は~疲れたぁ。肩揉んでくれてもいいけど? | | origin =司令官、艦隊戻ったわよ。は~疲れたぁ。肩揉んでくれてもいいけど? | ||
| translation =Commander, the fleet is back. Haa~ I'm tired. Can you massage my shoulders? | | translation =Commander, the fleet is back. Haa~ I'm tired. Can you massage my shoulders? | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-SortieReturn.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Starting A Sortie | | scenario =Starting A Sortie | ||
| origin =五水戦、出るわよ!五駆のみんな、準備はいい?出撃よ! | | origin =五水戦、出るわよ!五駆のみんな、準備はいい?出撃よ! | ||
− | | translation = | + | | translation =DesRon5, sortieing! DesDiv5, are you all ready? Let's go! |
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Sortie.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Starting A Sortie | ||
+ | | kai = yes | ||
+ | | origin =五水戦、出るわよ!みんな準備はいい?松風?遅れたら、後で笑ったげるわ! | ||
+ | | translation =DesRon5, let's go! Everyone, are you ready? Matsukaze? I'll laugh if you fall behind! | ||
+ | | audio =AsakazeKai-Sortie.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 200: | Line 186: | ||
| origin =敵艦隊発見ってやつ?みんないい?やるからね。 | | origin =敵艦隊発見ってやつ?みんないい?やるからね。 | ||
| translation =The enemy fleet has been spotted? Are you ready everyone? Let's do this. | | translation =The enemy fleet has been spotted? Are you ready everyone? Let's do this. | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-BattleStart.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 206: | Line 192: | ||
| origin =撃ち方始め。てーっ! | | origin =撃ち方始め。てーっ! | ||
| translation =Open fire. Fire! | | translation =Open fire. Fire! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Attack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario = | + | | scenario =Night Battle Attack |
| origin =よしっ食らいついた。仕留めてやる! | | origin =よしっ食らいついた。仕留めてやる! | ||
| translation =You took the bait. I'll finish you! | | translation =You took the bait. I'll finish you! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-NightAttack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 218: | Line 204: | ||
| origin =五水戦、突撃します。陣形を整え、私に続いて!いくからね! | | origin =五水戦、突撃します。陣形を整え、私に続いて!いくからね! | ||
| translation =5DesDiv, charge. Fall into formation behind me! We're going in! | | translation =5DesDiv, charge. Fall into formation behind me! We're going in! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-NightBattle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 224: | Line 210: | ||
| origin =ほーら見なさい!私朝風でしょ一番は。爽やかさと鍛え方が違うのよ!えっ、司令官?なんで笑ってんの?なんでよ~!? | | origin =ほーら見なさい!私朝風でしょ一番は。爽やかさと鍛え方が違うのよ!えっ、司令官?なんで笑ってんの?なんでよ~!? | ||
| translation =Look look! I'm number one. My air and skill is incomparable! Eh, Commander? Why are you laughing? Whyyy~!? | | translation =Look look! I'm number one. My air and skill is incomparable! Eh, Commander? Why are you laughing? Whyyy~!? | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-MVP.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =MVP | ||
+ | | kai = yes | ||
+ | | origin =ほら見なさい!私、一番は朝風でしょ?まぁ司令官とは長い仲だし?鍛え方が違うのよ!えっ、司令官?いつまで笑ってんの?なんでよ~!? | ||
+ | | translation =Would you look a that! I'm number one? Well, I have known you for a while right Commander? My training is excellent! Eh, Commander? Why are you still laughing? Why!? | ||
+ | | audio =AsakazeKai-MVP.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 230: | Line 223: | ||
| origin =ちっ…やだぁ! | | origin =ちっ…やだぁ! | ||
| translation =Tch... No way! | | translation =Tch... No way! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-MinorDamage1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 236: | Line 229: | ||
| origin =やぁあぁっ!こんなのって…! | | origin =やぁあぁっ!こんなのって…! | ||
| translation =Aaaahhh! This is...! | | translation =Aaaahhh! This is...! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-MinorDamage2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 242: | Line 235: | ||
| origin =魚雷を食らったわけじゃない!こんなんで…沈むもんかっ! | | origin =魚雷を食らったわけじゃない!こんなんで…沈むもんかっ! | ||
| translation =It's not like I took a torpedo! I won't... sink from this! | | translation =It's not like I took a torpedo! I won't... sink from this! | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-MajorDamage.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 248: | Line 241: | ||
| origin =嘘だ。私が…また、沈むなんて。松風…どこ?探しに…きてよぉ…。 | | origin =嘘だ。私が…また、沈むなんて。松風…どこ?探しに…きてよぉ…。 | ||
| translation =It can't be. I'm... sinking again. Matsukaze... where are you? I'm coming... to look for you. | | translation =It can't be. I'm... sinking again. Matsukaze... where are you? I'm coming... to look for you. | ||
− | | audio = | + | | audio =Asakaze-Sinking.mp3 |
}} | }} | ||
− | |} | + | |}<references/> |
+ | {{clear}} | ||
− | + | ===Hourlies=== | |
− | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | |
− | {{ShipquoteHeader}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =00:00 | | scenario =00:00 | ||
| origin =午前零時。ふぅ。今日は私が一日付き合ってあげるわ。…なに、文句あるの?…あらそう、ならいいけど。 | | origin =午前零時。ふぅ。今日は私が一日付き合ってあげるわ。…なに、文句あるの?…あらそう、ならいいけど。 | ||
| translation =It's midnight. I'll be keeping you company today ...What, got a problem with that? ...Is that so, that's fine then. | | translation =It's midnight. I'll be keeping you company today ...What, got a problem with that? ...Is that so, that's fine then. | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-0000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 265: | Line 258: | ||
| origin =午前二時!って…。なに、あっちの方がいいの?生意気な…。まあいいわ。はい、マルヒトマルマル。これでいい? | | origin =午前二時!って…。なに、あっちの方がいいの?生意気な…。まあいいわ。はい、マルヒトマルマル。これでいい? | ||
| translation =It's 2am! Wh... what, you want the announcement the other way? Such impertinence... Well alright. Yes, 0100. Like this? | | translation =It's 2am! Wh... what, you want the announcement the other way? Such impertinence... Well alright. Yes, 0100. Like this? | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-0100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 271: | Line 264: | ||
| origin =午前!…あーそっか…。マルフタマルマル。まーいいけど。マルフタよマルフタ。ねー、聞いてる? | | origin =午前!…あーそっか…。マルフタマルマル。まーいいけど。マルフタよマルフタ。ねー、聞いてる? | ||
| translation =It's! ...Ah, that's right... 0200. That should be right. It's 02 you know, 02. Hey, are you listening? | | translation =It's! ...Ah, that's right... 0200. That should be right. It's 02 you know, 02. Hey, are you listening? | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-0200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 277: | Line 270: | ||
| origin =マルサンマルマル。司令官。聞いてないよね?聞いてないなら、や・め・る・よ。ねーぇ!…あ、反応した。一応聞いてんだ。 | | origin =マルサンマルマル。司令官。聞いてないよね?聞いてないなら、や・め・る・よ。ねーぇ!…あ、反応した。一応聞いてんだ。 | ||
| translation =0300. Commander. You're listening right? If you're not, I'll stop. Ah, he responded. Looks like he heard. | | translation =0300. Commander. You're listening right? If you're not, I'll stop. Ah, he responded. Looks like he heard. | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-0300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 283: | Line 276: | ||
| origin =マルヨンマルマル。うーん!やっと朝かー。あさあさ。ふふっ。朝は好き!朝は本当にいいよねー。ねぇ司令官? | | origin =マルヨンマルマル。うーん!やっと朝かー。あさあさ。ふふっ。朝は好き!朝は本当にいいよねー。ねぇ司令官? | ||
| translation =0400. Yes! Finally morning. Morning~ morning~. Fufu~. I love mornings! Mornings are really great right. Right commander? | | translation =0400. Yes! Finally morning. Morning~ morning~. Fufu~. I love mornings! Mornings are really great right. Right commander? | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-0400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 289: | Line 282: | ||
| origin =マルゴーマルマル!来たぁ!朝だぁ!朝です!朝の風ってほんっと気持ちいいー!ねぇ司令官!…え?寒いから窓閉めろぉ?はぁ…わかってないよねーうちの司令官は。 | | origin =マルゴーマルマル!来たぁ!朝だぁ!朝です!朝の風ってほんっと気持ちいいー!ねぇ司令官!…え?寒いから窓閉めろぉ?はぁ…わかってないよねーうちの司令官は。 | ||
| translation =0500! It's here! Morning! It's morning! The morning breeze feels really good! Right commander! ...Eh? Close the window because it's cold? Haa... You really don't get it commander. | | translation =0500! It's here! Morning! It's morning! The morning breeze feels really good! Right commander! ...Eh? Close the window because it's cold? Haa... You really don't get it commander. | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-0500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 295: | Line 288: | ||
| origin =マルロクマルマル。朝から全開でいくわよ。まず、一日の始まりは、美味しい朝ご飯から!麦飯たーんと炊いておいたわ。さ、食べなさい! | | origin =マルロクマルマル。朝から全開でいくわよ。まず、一日の始まりは、美味しい朝ご飯から!麦飯たーんと炊いておいたわ。さ、食べなさい! | ||
| translation =0600. I'm going full blast this morning. First, we need a delicious breakfast to start the day! I just made lots of barley rice. Go on, eat up! | | translation =0600. I'm going full blast this morning. First, we need a delicious breakfast to start the day! I just made lots of barley rice. Go on, eat up! | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-0600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 301: | Line 294: | ||
| origin =マルナナマルマル。司令官、なに?あまり食が進んでないじゃない!ダメダメ、全然ダメ!朝はしっかり食べないと。はい、麦飯大盛りね!…仕方ない、私のたくあん少しあげるから。 | | origin =マルナナマルマル。司令官、なに?あまり食が進んでないじゃない!ダメダメ、全然ダメ!朝はしっかり食べないと。はい、麦飯大盛りね!…仕方ない、私のたくあん少しあげるから。 | ||
| translation =0700. What commander? You've barely touched your food! That's no good at all! You need to eat a full meal in the morning. Yes, a large serving coming up! ... It can't be helped, I'll give you some of my pickled radish. | | translation =0700. What commander? You've barely touched your food! That's no good at all! You need to eat a full meal in the morning. Yes, a large serving coming up! ... It can't be helped, I'll give you some of my pickled radish. | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-0700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 307: | Line 300: | ||
| origin =マルハチマルマル。朝の演習を始めるから、五駆、集合よ!旗風、春風、松風!…まあいいわ。集まれるメンバーで朝の演習!第五駆逐隊、朝の抜錨よ! | | origin =マルハチマルマル。朝の演習を始めるから、五駆、集合よ!旗風、春風、松風!…まあいいわ。集まれるメンバーで朝の演習!第五駆逐隊、朝の抜錨よ! | ||
| translation =0800. Morning exercises are starting, 5 DesDiv, assemble! Hatakaze, Harukaze, Matsukaze! ...Ah that's fine. Those that are here it's time for morning exercises! Destroyer Division 5 setting sail! | | translation =0800. Morning exercises are starting, 5 DesDiv, assemble! Hatakaze, Harukaze, Matsukaze! ...Ah that's fine. Those that are here it's time for morning exercises! Destroyer Division 5 setting sail! | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-0800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 313: | Line 306: | ||
| origin =マルキュウマルマル。はぁー。朝のいい汗かいたわねぇ!よーし、まだ朝だから、どんどんいくわ!次はなに?遠征?出撃? | | origin =マルキュウマルマル。はぁー。朝のいい汗かいたわねぇ!よーし、まだ朝だから、どんどんいくわ!次はなに?遠征?出撃? | ||
| translation =0900. Haa~. I had a great workout this morning! Right, it's still morning so let's keep going! What's next? Expeditions? Sorties? | | translation =0900. Haa~. I had a great workout this morning! Right, it's still morning so let's keep going! What's next? Expeditions? Sorties? | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-0900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 319: | Line 312: | ||
| origin =ヒトマルマルマル。うー、朝が終わっちゃう…。でも、まだ午前中!ある種朝だから!な、なに松風その目は。なによ!? | | origin =ヒトマルマルマル。うー、朝が終わっちゃう…。でも、まだ午前中!ある種朝だから!な、なに松風その目は。なによ!? | ||
| translation =1000. Oh, morning is over... But, it's still in the am! Still technically morning! Wh, what's with that look Matsukaze. What!? | | translation =1000. Oh, morning is over... But, it's still in the am! Still technically morning! Wh, what's with that look Matsukaze. What!? | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-1000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 325: | Line 318: | ||
| origin =ヒトヒトマルマル。わかったわよ、確かにそろそろお昼よね。あんなに朝食べたのにもうお腹がすいてきちゃった。司令官は? | | origin =ヒトヒトマルマル。わかったわよ、確かにそろそろお昼よね。あんなに朝食べたのにもうお腹がすいてきちゃった。司令官は? | ||
| translation =1100. I get it, I suppose it is nearly time for lunch. Even though I ate so much in the morning, I'm kind of hungry now. What about you commander? | | translation =1100. I get it, I suppose it is nearly time for lunch. Even though I ate so much in the morning, I'm kind of hungry now. What about you commander? | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-1100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 331: | Line 324: | ||
| origin =ヒトフタマルマル。お昼よー。ん?春風、それなに?…え、サンドウィッチ?なにそれ。駆逐艦はやっぱり麦飯でしょ!ね、司令官!…あ、あれ?そうでもないの? | | origin =ヒトフタマルマル。お昼よー。ん?春風、それなに?…え、サンドウィッチ?なにそれ。駆逐艦はやっぱり麦飯でしょ!ね、司令官!…あ、あれ?そうでもないの? | ||
| translation =1200. It's lunchtime~. Hmmm? Harukaze, what's that? ...Eh, a sandwich? What's that. It definitely needs to be barley rice for destroyers! Right, commander! ...Ah, huh? That's not it? | | translation =1200. It's lunchtime~. Hmmm? Harukaze, what's that? ...Eh, a sandwich? What's that. It definitely needs to be barley rice for destroyers! Right, commander! ...Ah, huh? That's not it? | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-1200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 337: | Line 330: | ||
| origin =ヒトサンマルマル。んー。サンドウィッチも悪くはないけど、あまり食べた気がしないわね。でもありがと春風。ごちそうさま! | | origin =ヒトサンマルマル。んー。サンドウィッチも悪くはないけど、あまり食べた気がしないわね。でもありがと春風。ごちそうさま! | ||
| translation =1300. Mmm~ these sandwiches aren't bad, but I don't feel like eating too much. But thanks Harukaze. Thanks for the meal! | | translation =1300. Mmm~ these sandwiches aren't bad, but I don't feel like eating too much. But thanks Harukaze. Thanks for the meal! | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-1300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 343: | Line 336: | ||
| origin =ヒトヨンマルマ…。あ、最上さん、三隈さん。どうも。あの、なに持ってるの?え、模型?ふーん、作るんだ。へぇー、物好きね。…あ!いや、そうじゃなくて!いいのできたら私にも見せて! | | origin =ヒトヨンマルマ…。あ、最上さん、三隈さん。どうも。あの、なに持ってるの?え、模型?ふーん、作るんだ。へぇー、物好きね。…あ!いや、そうじゃなくて!いいのできたら私にも見せて! | ||
| translation =140... Ah, Mogami-san, Mikuma-san. Hello. Um, what do you have there? Eh, a model? Humm, so you made this. Hee~, what a strange hobby. ...Ah! No, that's not it! Please let me see it when you're done! | | translation =140... Ah, Mogami-san, Mikuma-san. Hello. Um, what do you have there? Eh, a model? Humm, so you made this. Hee~, what a strange hobby. ...Ah! No, that's not it! Please let me see it when you're done! | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-1400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 349: | Line 342: | ||
| origin =ヒトゴーマルマル。まー色々な趣味があるわね。松風、あんたは休みの日なにやってんの?…えっ。はあ…そう。ふっ…物好きね。いいけど。 | | origin =ヒトゴーマルマル。まー色々な趣味があるわね。松風、あんたは休みの日なにやってんの?…えっ。はあ…そう。ふっ…物好きね。いいけど。 | ||
| translation =1500. Wow, there are so many different kinds of hobbies. What do you do on your days off Matsukaze? ...Eh. Haa... Is that so. Fuu~... That's a bit strange. But it's good. | | translation =1500. Wow, there are so many different kinds of hobbies. What do you do on your days off Matsukaze? ...Eh. Haa... Is that so. Fuu~... That's a bit strange. But it's good. | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-1500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 355: | Line 348: | ||
| origin =ヒトロクマルマル。あー野分、どしたの?あ、そう。ううん見なかったけど?ん、わかった。見かけたら教えたげる。 | | origin =ヒトロクマルマル。あー野分、どしたの?あ、そう。ううん見なかったけど?ん、わかった。見かけたら教えたげる。 | ||
| translation =1600. Ah Nowaki, what's up? Oh, is that so. If I see her? Ok, I get it. I'll let you know if I see her. | | translation =1600. Ah Nowaki, what's up? Oh, is that so. If I see her? Ok, I get it. I'll let you know if I see her. | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-1600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 361: | Line 354: | ||
| origin =ヒトナナマルマル。そんなこんなでもう夕方。えっ?夕日がどうしたの?はっ、なに言ってんの?朝のお日さまのほうが何倍も綺麗よ。ねぇ? | | origin =ヒトナナマルマル。そんなこんなでもう夕方。えっ?夕日がどうしたの?はっ、なに言ってんの?朝のお日さまのほうが何倍も綺麗よ。ねぇ? | ||
| translation =1700. It's already evening. Eh? What about the sunset? Haa~, what are you saying? The morning sun is way more beautiful. Right? | | translation =1700. It's already evening. Eh? What about the sunset? Haa~, what are you saying? The morning sun is way more beautiful. Right? | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-1700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 367: | Line 360: | ||
| origin =ヒトハチマルマル。あーもう、そんなこと言ってたらもう夜よー夜。夜はなんだかねー。なーんかねー、やる気でない。 | | origin =ヒトハチマルマル。あーもう、そんなこと言ってたらもう夜よー夜。夜はなんだかねー。なーんかねー、やる気でない。 | ||
| translation =1800. Ah, after I said that it's night already. Somehow at night. I just feel so... unmotivated. | | translation =1800. Ah, after I said that it's night already. Somehow at night. I just feel so... unmotivated. | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-1800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 373: | Line 366: | ||
| origin =ヒトキュウマルマル。司令官さぁ、悪いんだけど、夜はあまり働きたくないっていうか。…えっ、夜ご飯出前取るの?あ、なら頼みたい!えっとー私はねー…。 | | origin =ヒトキュウマルマル。司令官さぁ、悪いんだけど、夜はあまり働きたくないっていうか。…えっ、夜ご飯出前取るの?あ、なら頼みたい!えっとー私はねー…。 | ||
| translation =1900. Say commander, I know it's bad but, I don't feel like doing anything at night ...Eh, you're calling takeout for dinner? Ah, in that case I want some too! Umm, I'd like... | | translation =1900. Say commander, I know it's bad but, I don't feel like doing anything at night ...Eh, you're calling takeout for dinner? Ah, in that case I want some too! Umm, I'd like... | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-1900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 379: | Line 372: | ||
| origin =フタマルマルマル。うん、間宮さんとこは出前も美味しいねーお腹いっぱい!たまの贅沢もいいわね。毎日は…うーん、それは贅沢かぁ。うん。 | | origin =フタマルマルマル。うん、間宮さんとこは出前も美味しいねーお腹いっぱい!たまの贅沢もいいわね。毎日は…うーん、それは贅沢かぁ。うん。 | ||
| translation =2000. Yup, Mamiya's is delicious even as takeout, I'm so full! Treating ourselves once in a while is great. Every day would be... yeah, that'd be going overboard. Yep. | | translation =2000. Yup, Mamiya's is delicious even as takeout, I'm so full! Treating ourselves once in a while is great. Every day would be... yeah, that'd be going overboard. Yep. | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-2000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 385: | Line 378: | ||
| origin =フタヒト、マルマル。…夜は、夜はいやね。特に、夜の海の中はいや。私は朝が好き。海の上が好き。晴れやかな青い空が好き。へ、三水戦?ううん。私五水戦だし。 | | origin =フタヒト、マルマル。…夜は、夜はいやね。特に、夜の海の中はいや。私は朝が好き。海の上が好き。晴れやかな青い空が好き。へ、三水戦?ううん。私五水戦だし。 | ||
| translation =2100 ...I don't like night time. I especially don't like being out at sea at night. I love the morning. I like the sea. I like the clear blue sky. Eh, DesRon3? No, I'm part of DesRon5. | | translation =2100 ...I don't like night time. I especially don't like being out at sea at night. I love the morning. I like the sea. I like the clear blue sky. Eh, DesRon3? No, I'm part of DesRon5. | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-2100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 391: | Line 384: | ||
| origin =フタフタ、マルマル。第一海上護衛隊?…うん。頑張ったけど、護りたかったけど、きつかったかな。だから、夜は嫌い。 | | origin =フタフタ、マルマル。第一海上護衛隊?…うん。頑張ったけど、護りたかったけど、きつかったかな。だから、夜は嫌い。 | ||
| translation =2200. The 1st Escort Division? ...Yep. I tried my best and hardest to protect them, but it was too much. That's why, I dislike the night. | | translation =2200. The 1st Escort Division? ...Yep. I tried my best and hardest to protect them, but it was too much. That's why, I dislike the night. | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-2200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 397: | Line 390: | ||
| origin =フタサン、マルマル。すっかり夜。仕方ないけど。…いいわ!また明日も朝は来るから。ねぇ司令官。明日の朝も、がんばろ! | | origin =フタサン、マルマル。すっかり夜。仕方ないけど。…いいわ!また明日も朝は来るから。ねぇ司令官。明日の朝も、がんばろ! | ||
| translation =2300. It's totally night. It can't be helped ...But it's fine! Tomorrow morning will come again. Hey commander. Let's work hard tomorrow morning! | | translation =2300. It's totally night. It can't be helped ...But it's fine! Tomorrow morning will come again. Hey commander. Let's work hard tomorrow morning! | ||
− | | audio = | + | | audio =AsakazeKai-2300.mp3 |
}} | }} | ||
− | |} | + | |}<references/> |
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Seasonal=== |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] | ||
+ | |origin = はぁぁ、これがクリスマス!いいわね、私こういうの好き!これがシャンパンの?...ごく...やだ、お酒じゃない!?あれ、松風!? | ||
+ | |translation = Wooow, so this is Christmas! It’s nice, I like these sorts of things! So this is champagne? …*gulp*… What, isn’t this just alcohol!? Huh, Matsukaze!? | ||
+ | |audio = Asakaze_Christmas_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]] | ||
+ | |origin = さぁ、ごこのみんな、今年も年末の大掃除の季節やってきたは。まず埃を叩いて、その後ほうき部隊、最後に雑巾だけよ。三段構え!よし! | ||
+ | |translation = Now, it’s the time of year for the year-end spring clean again. First we beat the dust out, next we’ll form a sweeping squad, then finally wiping the floors. It’s the three key steps! Alright! | ||
+ | |audio = Asakaze_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]] | ||
+ | |origin = 司令官、あけましておめでとう。何?何よ?違うの、こういうのは大事。決まってるじゃない。 | ||
+ | |translation = Happy New Year, Commander. What? What is it? No, this is important. Of course it is. | ||
+ | |audio = Asakaze_New_Year_2017_sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Winter_2017|Winter 2017]] | ||
+ | |origin = 旗風?そういえば見てないわね。あの子、冬が苦手だから。暖かくなったら、そのうち出てくるわよ。えぇ、違う? | ||
+ | |translation = Hatakaze? Now that you mention it, I haven’t seen her. She doesn’t like winter. She’ll come out when it’s warmer. Eh, she won’t? | ||
+ | |audio = Asakaze_Winter_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] | ||
+ | |origin = そうか、節分か。よし、神風姉に…いた!や、やめてよ!何やってんの松風!?うぅ…旗風まで調子に乗って!もう、起こったから! | ||
+ | |translation = I see, it’s Setsubun. Alright, now Kamikaze-nee… Ow! St-stop that! What are you doing, Matsukaze!? Urgh… Even Hatakaze is going along with it! Jeez, I’ll get angry! | ||
+ | |audio = Asakaze_Setsubun_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine’s Day 2017]] | ||
+ | |origin = 司令官…まあ、何、あの~所謂…「チョコレート」ってやつ。あげるわ。はい、あげた!もうあげたから、責任とって食べなさいよ! | ||
+ | |translation = Commander… Well, you know, umm, that thing called… “chocolate”. I have some for you. Here, take it! Since I’ve given you some you better take responsibility and eat it all! | ||
+ | |audio = Asakaze_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2017|White Day 2017]] | ||
+ | |origin = あぁ、そうなんだ。一応お返しくれるんだ。ありがと、司令官。貰っておくわ。まあ、そんなに嬉しいわけじゃないけど。食べるけど。 | ||
+ | |translation = Ah, I see. So this is my return gift. Thanks, Commander. I accept. Well, it’s not like I’m happy about it or anything. I’ll eat it though. | ||
+ | |audio = Asakaze_White_Day_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 艦隊は今年で四周年なんですて。えぇ、ってことは今年で五年目でこと?あ…まあ、いいけど。でも、おめでとう、そしてありがとう。 | ||
+ | |translation = It’s the fleet’s 4th Anniversary this year. Eh, that means that this is our 5th year? Ah… Well, that’s good. Still, congratulations, and thank you. | ||
+ | |audio = Asakaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]] | ||
+ | |origin = もう、最近、雨ばっかりでやんなちゃ。まあ、雨の朝ってのもありちゃありかな。ねぇ、司令官はどう思う?おぉ、司令官? | ||
+ | |translation = Jeez, it’s been raining so much recently. Well, rainy mornings are still good too. Hey, what do you think, Commander? Oh, Commander? | ||
+ | |audio = Asakaze_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] | ||
+ | |origin = あぁ、今年ももうすぐ夏ね。夏の終わりはあんまり好きじゃない。なんか、寂しいじゃない? | ||
+ | |translation = Ah, it’s summer again this year. I don’t really like it when summer ends. Isn’t it kinda lonely? | ||
+ | |audio = Asakaze_Sec1_Summer_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2017|Midsummer 2017]] | ||
+ | |origin = あぁ、もう、夏になちゃったし。私の嫌いな季節。夏の終わるになると、とても寂しい気持になる。どうして? | ||
+ | |translation = Ah, jeez, summer is here. I hate this season. But it feels so lonely when summer ends. Why is that? | ||
+ | |audio = Asakaze_Sec1_Midsummer_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]] | ||
+ | |origin = ふふん、ふふ、あははぁ!やったは!私夏を乗り切っちゃった。勝ったはね!秋よ、秋!秋の朝もいいはねぇ。大好き! | ||
+ | |translation = Fufun, fufu, ahahahaa! I did it! I managed to survive summer. I win! It’s autumn now! Autumn mornings are great. I love them! | ||
+ | |audio = Asakaze_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] | ||
+ | |origin = はぁ、例のあれか?秋刀魚漁ってやつ...私はどっちかというと船団護衛何だけ...まあ、いいか。やってみましょう!任せなさい! | ||
+ | |translation = *sigh* Is this what you meant? So this is saury fishing… If you ask me, I prefer to be escorting convoys… Oh well. I’ll give it a shot! Leave it to me! | ||
+ | |audio = Asakaze_Sec1_Saury_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] | ||
+ | |origin = やだ、最近寒すぎぃ。下手したらかぜしちゃう。司令官、部屋にこたつ出してよう、こたつ。私、運ぶの手伝って上げるから。 | ||
+ | |translation = Urgh, it’s gotten really cold lately. I’ll catch a cold if I’m not careful. Let’s set up the kotatsu in your room, Commander. I’ll help you get it out. | ||
+ | |audio = Asakaze_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 艦隊は、ねぇ、今年で五周年なんですって?えぇ、ちょっとまって。てことは、今年で六年目ってこと?はぁ、それに完全想定外ね。でも、おめでとう、そして、本当にありがとう。 | ||
+ | |translation = It’s the fleets, hey, it’s the fleet’s 5th Anniversary this year? Eh, wait a minute; that means we’re in our 6th year? Whoa, that took me completely by surprise. But, congratulations; and thank you so much. | ||
+ | |audio = Asakaze_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] | ||
+ | |origin = いい日じゃない?司令官、おめでとう。まあ、たまにはいいじゃない。肩もんであげる。 | ||
+ | |translation = Isn't today a good day? Commander, congratulations. Well, once in a while is fine. I'll give you a shoulder massage. | ||
+ | |audio = Asakaze_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | == | + | ===Misc Lines=== |
− | + | {{SeasonalHeaderOld}} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
+ | |scenario = [[Early_Fall_2018_Event|Early Fall 2018 Event]] | ||
+ | |origin = 神風型駆逐艦、二番館、朝風、突っ込むわ! | ||
+ | |translation = 2nd ship of the Kamikaze-class destroyers, Asakaze, charging in! | ||
+ | |audio = AsakazeKai-Friend_Fleet_1.mp3 | ||
+ | |notes = Friend Fleet Line | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | == | + | ==CG== |
− | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | |
− | + | !Regular | |
− | + | |- | |
− | + | |<gallery> | |
− | Asakaze | + | Ship Full Asakaze.png|Base |
− | + | Ship Full Asakaze Damaged.png|Base Damaged | |
− | + | </gallery> | |
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
+ | ;General Information | ||
+ | * Her name means "Morning Wind". | ||
+ | * She was launched on the 8th of December 1922. | ||
+ | * Sunk by USS Haddo, on the 23rd of August 1944. | ||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was added on the 18th of November 2016 as [[Fall 2016 Event]] E4 and E5 drop. | ||
+ | * Was part of the drop pool of [[7-3]] when it was released on the [[Game Updates/2020/September 17th|17th of September 2020]]. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | + | * [[wikipedia:Japanese destroyer Asakaze (1922)|Wikipedia entry on Asakaze]] | |
− | |||
− | * [[wikipedia: | ||
− | |||
− | |||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
− |
Latest revision as of 09:53, 29 January 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default DD equipment compatibility
Fit Bonuses
[edit]Asakaze Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single Gun Mount Kai 2 | +2 | +1 | +3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Surface Radar | +2 | +1 | +3 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ 53cm Twin Torpedo Mount | +2 | +4 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ 2nd 53cm Twin Torpedo Mount | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Single High-angle Gun Mount (Late Model) | (★7-MAX) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-MAX) + Surface Radar | +2 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Single High-angle Gun Mount Kai 2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Surface Radar | +2 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount Model E OR 12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai |
+2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Surface Radar | +1 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Air Radar | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai | (★1) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-3) | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53cm Twin Torpedo Mount | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★0-6) | +1 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +1 | +3 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 3 Active Sonar Kai | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skilled Lookouts | +1 | +2 | +2 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Torpedo Squadron Skilled Lookouts | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★0-3) | +2 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4-7) | +3 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8-MAX) | +3 | +5 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H | + Air Radar | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2nd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3rd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount | -5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge | (★8-9) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hedgehog (Initial Model) | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge Kai 2 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns | +1 | +2 | +2 |
- Hidden Fit Bonuses
- Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.
Important Information
- Helper for the following equipment:
- Improvement & upgrade: 7.7mm Machine Gun
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Asakaze | Rare | DD | 272 | ✔️ | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Good morning! It's me. 2nd ship of the Kamikaze-class, Asakaze. Commander, you better remember me. Got that? |
おはよう! 朝風よ。神風型駆逐艦二番艦、朝風。 司令官、早く覚えなさい。いい? | |
Introduction Play |
Good morning! It's me. 2nd ship of the Kamikaze-class, Asakaze. Commander, do you like mornings? Just like before? ...Yes! |
おはよう! 朝風よ。神風型駆逐艦二番艦、朝風。司令官、朝は好きになった? 前から好き? …よし! | |
Library Play |
2nd ship of the Kamikaze-class, Asakaze. Born in Nagasaki.
Along with my sister Harukaze, we formed the historical 5th Destroyer Division. Naturally, I was the flagship. We participated in battles and operations early in the war. Of course I also did the important escort missions properly and without fail. Yup... I did, everything I could do! |
神風型駆逐艦二番艦の朝風よ。長崎生まれ。妹の春風たちと一緒に、
歴史ある第五駆逐隊を編成したわ。旗艦は当然私。緒戦の海戦や攻略戦にも参加したわ。 もちろん、大切な船団護衛もしっかりきっちりやりきったわよ。うん・・・・・・・やるだけ、やったんだから! | |
Secretary 1 Play |
What, you called? |
なによ。呼んだ? | |
Secretary 2 Play |
What? Convoy escort? Leave it all up to me. Don't you worry. |
なに?船団護衛?この私に任せておきなさい。いいから。 | |
Secretary 3 Play |
Do, wh... what, don't make fun of me! Eh, you're... not? Ah, sorry. I misunderstood. Yes! There, now we're even! |
だっ、な…なによ、馬鹿にしないで!えっ、違うの…かな?ああ…ごめん、私、勘違いしてた。はい!これでおあいこね! | |
Secretary Idle Play |
I'm bored~. Harukaze, aren't you sleepy talking like that? I mean look at Matsukaze. Ah, Matsukaze you're wearing that hat again. It will get in the way during battle. Ah, what? You want a fight? You asked for it. I won't hold back! |
なーんか退屈~。春風ー、アンタそんなしゃべり方で眠くなんない?松風とか見なよ。あ。松風またそんな帽子くっつけて。戦闘の邪魔じゃん、取っちゃいなよ。あ、なに?なによ、姉とやる気?上等じゃない。私手加減しないからね! | |
Wedding Play |
What is it commander, calling me out here. I am quite busy. Like with fleet escorts and convoy escorts. Eh, what's this. For me...? We... well can I really have it? It, it's beautiful... The size is perfect too... |
なに司令官、こんなとこ呼んで。私こう見えて忙しいんだけど。まあ、船団護衛とか?護衛とかね。えっ、何これ。私に…?ま、まあ、いただいとくけど?き、綺麗だし…。サイズ、ぴったり、だし…。 | |
Secretary (Married) Play |
What~? You look like a slob. Don't you get tired of this? Haa~, aren't you getting a bit complacent recently? It can't be helped, I'll get you pumped up. Look over here. Ready? Close your eyes... Ah, you opened them! Your eyes are open! I'm not doing this anymore! |
なーにー?だらしないわねぇ。こんなので疲れたの?はぁ~、司令官最近だれてんじゃない?仕方ない、私が気合い入れてあげるわ。ちょっと顔こっちに。いい?目を瞑って。…あ、開けた!目ぇ開けた!もうやってあげない! | |
Player's Score Play |
Hmmm, information? I'll get it. Wait here. |
ん、情報ね?私とったげる。待ってて。 | |
Joining The Fleet Play |
5th Destroyer Division, setting sail! Alright? Everyone follow me! |
第五駆逐隊、抜錨!いい?みんな、ついてらっしゃい! | |
Joining The Fleet Play |
1st Surface Escort Division, setting off! Are you ready Harukaze? I'll protect you this time! Don't let the enemy submarines come close! Sortie![1] |
第一海上護衛隊、出るわよ!春風、準備はいい?今度は護りきるわよ!敵潜を近づけるな!出撃! | |
Equipment 1 Play |
This is good. It's a great help! |
いいわね。助かるわ! | |
Equipment 2 Play |
How is it... Well, everything suits me! |
どうかな…。ま、私にはなんだって似合うけど! | |
Equipment 2 Play |
Isn't this fine? Do you understand me Commander? |
いいんじゃない?司令官、ちょっと私の事分かってきた? | |
Equipment 3[2] Play |
Well, that's the feeling! |
ま、こんな感じよ! | |
Supply Play |
Well, I accept it. It's important after all. |
まあ、いただいとく。必要だし。 | |
Supply Play |
I'll gladly accept this. Let's do this. |
もちいただいとく。がんばろ! | |
Docking (Minor) Play |
Sorry, is it alright if I pull back for a while? |
ごめん、ちょっと下がったりしてもいい? | |
Docking (Major) Play |
Yeah, Kamikaze-ane will get mad at me for this... Well, I suppose it's alright if I don't tell? |
うーん、これは神風姉に怒られそう…。ま、言わなきゃいっかな? | |
Construction Play |
A new girl is here. |
新しい子、来たわ。 | |
Return From Sortie Play |
Commander, the fleet is back. Haa~ I'm tired. Can you massage my shoulders? |
司令官、艦隊戻ったわよ。は~疲れたぁ。肩揉んでくれてもいいけど? | |
Starting A Sortie Play |
DesRon5, sortieing! DesDiv5, are you all ready? Let's go! |
五水戦、出るわよ!五駆のみんな、準備はいい?出撃よ! | |
Starting A Sortie Play |
DesRon5, let's go! Everyone, are you ready? Matsukaze? I'll laugh if you fall behind! |
五水戦、出るわよ!みんな準備はいい?松風?遅れたら、後で笑ったげるわ! | |
Starting A Battle Play |
The enemy fleet has been spotted? Are you ready everyone? Let's do this. |
敵艦隊発見ってやつ?みんないい?やるからね。 | |
Attack Play |
Open fire. Fire! |
撃ち方始め。てーっ! | |
Night Battle Attack Play |
You took the bait. I'll finish you! |
よしっ食らいついた。仕留めてやる! | |
Night Battle Play |
5DesDiv, charge. Fall into formation behind me! We're going in! |
五水戦、突撃します。陣形を整え、私に続いて!いくからね! | |
MVP Play |
Look look! I'm number one. My air and skill is incomparable! Eh, Commander? Why are you laughing? Whyyy~!? |
ほーら見なさい!私朝風でしょ一番は。爽やかさと鍛え方が違うのよ!えっ、司令官?なんで笑ってんの?なんでよ~!? | |
MVP Play |
Would you look a that! I'm number one? Well, I have known you for a while right Commander? My training is excellent! Eh, Commander? Why are you still laughing? Why!? |
ほら見なさい!私、一番は朝風でしょ?まぁ司令官とは長い仲だし?鍛え方が違うのよ!えっ、司令官?いつまで笑ってんの?なんでよ~!? | |
Minor Damage 1 Play |
Tch... No way! |
ちっ…やだぁ! | |
Minor Damage 2 Play |
Aaaahhh! This is...! |
やぁあぁっ!こんなのって…! | |
Major Damage Play |
It's not like I took a torpedo! I won't... sink from this! |
魚雷を食らったわけじゃない!こんなんで…沈むもんかっ! | |
Sunk Play |
It can't be. I'm... sinking again. Matsukaze... where are you? I'm coming... to look for you. |
嘘だ。私が…また、沈むなんて。松風…どこ?探しに…きてよぉ…。 |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's midnight. I'll be keeping you company today ...What, got a problem with that? ...Is that so, that's fine then. |
午前零時。ふぅ。今日は私が一日付き合ってあげるわ。…なに、文句あるの?…あらそう、ならいいけど。 | |
01:00 Play |
It's 2am! Wh... what, you want the announcement the other way? Such impertinence... Well alright. Yes, 0100. Like this? |
午前二時!って…。なに、あっちの方がいいの?生意気な…。まあいいわ。はい、マルヒトマルマル。これでいい? | |
02:00 Play |
It's! ...Ah, that's right... 0200. That should be right. It's 02 you know, 02. Hey, are you listening? |
午前!…あーそっか…。マルフタマルマル。まーいいけど。マルフタよマルフタ。ねー、聞いてる? | |
03:00 Play |
0300. Commander. You're listening right? If you're not, I'll stop. Ah, he responded. Looks like he heard. |
マルサンマルマル。司令官。聞いてないよね?聞いてないなら、や・め・る・よ。ねーぇ!…あ、反応した。一応聞いてんだ。 | |
04:00 Play |
0400. Yes! Finally morning. Morning~ morning~. Fufu~. I love mornings! Mornings are really great right. Right commander? |
マルヨンマルマル。うーん!やっと朝かー。あさあさ。ふふっ。朝は好き!朝は本当にいいよねー。ねぇ司令官? | |
05:00 Play |
0500! It's here! Morning! It's morning! The morning breeze feels really good! Right commander! ...Eh? Close the window because it's cold? Haa... You really don't get it commander. |
マルゴーマルマル!来たぁ!朝だぁ!朝です!朝の風ってほんっと気持ちいいー!ねぇ司令官!…え?寒いから窓閉めろぉ?はぁ…わかってないよねーうちの司令官は。 | |
06:00 Play |
0600. I'm going full blast this morning. First, we need a delicious breakfast to start the day! I just made lots of barley rice. Go on, eat up! |
マルロクマルマル。朝から全開でいくわよ。まず、一日の始まりは、美味しい朝ご飯から!麦飯たーんと炊いておいたわ。さ、食べなさい! | |
07:00 Play |
0700. What commander? You've barely touched your food! That's no good at all! You need to eat a full meal in the morning. Yes, a large serving coming up! ... It can't be helped, I'll give you some of my pickled radish. |
マルナナマルマル。司令官、なに?あまり食が進んでないじゃない!ダメダメ、全然ダメ!朝はしっかり食べないと。はい、麦飯大盛りね!…仕方ない、私のたくあん少しあげるから。 | |
08:00 Play |
0800. Morning exercises are starting, 5 DesDiv, assemble! Hatakaze, Harukaze, Matsukaze! ...Ah that's fine. Those that are here it's time for morning exercises! Destroyer Division 5 setting sail! |
マルハチマルマル。朝の演習を始めるから、五駆、集合よ!旗風、春風、松風!…まあいいわ。集まれるメンバーで朝の演習!第五駆逐隊、朝の抜錨よ! | |
09:00 Play |
0900. Haa~. I had a great workout this morning! Right, it's still morning so let's keep going! What's next? Expeditions? Sorties? |
マルキュウマルマル。はぁー。朝のいい汗かいたわねぇ!よーし、まだ朝だから、どんどんいくわ!次はなに?遠征?出撃? | |
10:00 Play |
1000. Oh, morning is over... But, it's still in the am! Still technically morning! Wh, what's with that look Matsukaze. What!? |
ヒトマルマルマル。うー、朝が終わっちゃう…。でも、まだ午前中!ある種朝だから!な、なに松風その目は。なによ!? | |
11:00 Play |
1100. I get it, I suppose it is nearly time for lunch. Even though I ate so much in the morning, I'm kind of hungry now. What about you commander? |
ヒトヒトマルマル。わかったわよ、確かにそろそろお昼よね。あんなに朝食べたのにもうお腹がすいてきちゃった。司令官は? | |
12:00 Play |
1200. It's lunchtime~. Hmmm? Harukaze, what's that? ...Eh, a sandwich? What's that. It definitely needs to be barley rice for destroyers! Right, commander! ...Ah, huh? That's not it? |
ヒトフタマルマル。お昼よー。ん?春風、それなに?…え、サンドウィッチ?なにそれ。駆逐艦はやっぱり麦飯でしょ!ね、司令官!…あ、あれ?そうでもないの? | |
13:00 Play |
1300. Mmm~ these sandwiches aren't bad, but I don't feel like eating too much. But thanks Harukaze. Thanks for the meal! |
ヒトサンマルマル。んー。サンドウィッチも悪くはないけど、あまり食べた気がしないわね。でもありがと春風。ごちそうさま! | |
14:00 Play |
140... Ah, Mogami-san, Mikuma-san. Hello. Um, what do you have there? Eh, a model? Humm, so you made this. Hee~, what a strange hobby. ...Ah! No, that's not it! Please let me see it when you're done! |
ヒトヨンマルマ…。あ、最上さん、三隈さん。どうも。あの、なに持ってるの?え、模型?ふーん、作るんだ。へぇー、物好きね。…あ!いや、そうじゃなくて!いいのできたら私にも見せて! | |
15:00 Play |
1500. Wow, there are so many different kinds of hobbies. What do you do on your days off Matsukaze? ...Eh. Haa... Is that so. Fuu~... That's a bit strange. But it's good. |
ヒトゴーマルマル。まー色々な趣味があるわね。松風、あんたは休みの日なにやってんの?…えっ。はあ…そう。ふっ…物好きね。いいけど。 | |
16:00 Play |
1600. Ah Nowaki, what's up? Oh, is that so. If I see her? Ok, I get it. I'll let you know if I see her. |
ヒトロクマルマル。あー野分、どしたの?あ、そう。ううん見なかったけど?ん、わかった。見かけたら教えたげる。 | |
17:00 Play |
1700. It's already evening. Eh? What about the sunset? Haa~, what are you saying? The morning sun is way more beautiful. Right? |
ヒトナナマルマル。そんなこんなでもう夕方。えっ?夕日がどうしたの?はっ、なに言ってんの?朝のお日さまのほうが何倍も綺麗よ。ねぇ? | |
18:00 Play |
1800. Ah, after I said that it's night already. Somehow at night. I just feel so... unmotivated. |
ヒトハチマルマル。あーもう、そんなこと言ってたらもう夜よー夜。夜はなんだかねー。なーんかねー、やる気でない。 | |
19:00 Play |
1900. Say commander, I know it's bad but, I don't feel like doing anything at night ...Eh, you're calling takeout for dinner? Ah, in that case I want some too! Umm, I'd like... |
ヒトキュウマルマル。司令官さぁ、悪いんだけど、夜はあまり働きたくないっていうか。…えっ、夜ご飯出前取るの?あ、なら頼みたい!えっとー私はねー…。 | |
20:00 Play |
2000. Yup, Mamiya's is delicious even as takeout, I'm so full! Treating ourselves once in a while is great. Every day would be... yeah, that'd be going overboard. Yep. |
フタマルマルマル。うん、間宮さんとこは出前も美味しいねーお腹いっぱい!たまの贅沢もいいわね。毎日は…うーん、それは贅沢かぁ。うん。 | |
21:00 Play |
2100 ...I don't like night time. I especially don't like being out at sea at night. I love the morning. I like the sea. I like the clear blue sky. Eh, DesRon3? No, I'm part of DesRon5. |
フタヒト、マルマル。…夜は、夜はいやね。特に、夜の海の中はいや。私は朝が好き。海の上が好き。晴れやかな青い空が好き。へ、三水戦?ううん。私五水戦だし。 | |
22:00 Play |
2200. The 1st Escort Division? ...Yep. I tried my best and hardest to protect them, but it was too much. That's why, I dislike the night. |
フタフタ、マルマル。第一海上護衛隊?…うん。頑張ったけど、護りたかったけど、きつかったかな。だから、夜は嫌い。 | |
23:00 Play |
2300. It's totally night. It can't be helped ...But it's fine! Tomorrow morning will come again. Hey commander. Let's work hard tomorrow morning! |
フタサン、マルマル。すっかり夜。仕方ないけど。…いいわ!また明日も朝は来るから。ねぇ司令官。明日の朝も、がんばろ! |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2016 Play |
Wooow, so this is Christmas! It’s nice, I like these sorts of things! So this is champagne? …*gulp*… What, isn’t this just alcohol!? Huh, Matsukaze!? | |
はぁぁ、これがクリスマス!いいわね、私こういうの好き!これがシャンパンの?...ごく...やだ、お酒じゃない!?あれ、松風!? | ||
End of Year 2016 Play |
Now, it’s the time of year for the year-end spring clean again. First we beat the dust out, next we’ll form a sweeping squad, then finally wiping the floors. It’s the three key steps! Alright! | |
さぁ、ごこのみんな、今年も年末の大掃除の季節やってきたは。まず埃を叩いて、その後ほうき部隊、最後に雑巾だけよ。三段構え!よし! | ||
New Year 2017 Play |
Happy New Year, Commander. What? What is it? No, this is important. Of course it is. | |
司令官、あけましておめでとう。何?何よ?違うの、こういうのは大事。決まってるじゃない。 | ||
Winter 2017 Play |
Hatakaze? Now that you mention it, I haven’t seen her. She doesn’t like winter. She’ll come out when it’s warmer. Eh, she won’t? | |
旗風?そういえば見てないわね。あの子、冬が苦手だから。暖かくなったら、そのうち出てくるわよ。えぇ、違う? | ||
Setsubun 2017 Play |
I see, it’s Setsubun. Alright, now Kamikaze-nee… Ow! St-stop that! What are you doing, Matsukaze!? Urgh… Even Hatakaze is going along with it! Jeez, I’ll get angry! | |
そうか、節分か。よし、神風姉に…いた!や、やめてよ!何やってんの松風!?うぅ…旗風まで調子に乗って!もう、起こったから! | ||
Valentine’s Day 2017 Play |
Commander… Well, you know, umm, that thing called… “chocolate”. I have some for you. Here, take it! Since I’ve given you some you better take responsibility and eat it all! | |
司令官…まあ、何、あの~所謂…「チョコレート」ってやつ。あげるわ。はい、あげた!もうあげたから、責任とって食べなさいよ! | ||
White Day 2017 Play |
Ah, I see. So this is my return gift. Thanks, Commander. I accept. Well, it’s not like I’m happy about it or anything. I’ll eat it though. | |
あぁ、そうなんだ。一応お返しくれるんだ。ありがと、司令官。貰っておくわ。まあ、そんなに嬉しいわけじゃないけど。食べるけど。 | ||
4th Anniversary Play |
It’s the fleet’s 4th Anniversary this year. Eh, that means that this is our 5th year? Ah… Well, that’s good. Still, congratulations, and thank you. | |
艦隊は今年で四周年なんですて。えぇ、ってことは今年で五年目でこと?あ…まあ、いいけど。でも、おめでとう、そしてありがとう。 | ||
Rainy Season 2017 Play |
Jeez, it’s been raining so much recently. Well, rainy mornings are still good too. Hey, what do you think, Commander? Oh, Commander? | |
もう、最近、雨ばっかりでやんなちゃ。まあ、雨の朝ってのもありちゃありかな。ねぇ、司令官はどう思う?おぉ、司令官? | ||
Early Summer 2017 Play |
Ah, it’s summer again this year. I don’t really like it when summer ends. Isn’t it kinda lonely? | |
あぁ、今年ももうすぐ夏ね。夏の終わりはあんまり好きじゃない。なんか、寂しいじゃない? | ||
Midsummer 2017 Play |
Ah, jeez, summer is here. I hate this season. But it feels so lonely when summer ends. Why is that? | |
あぁ、もう、夏になちゃったし。私の嫌いな季節。夏の終わるになると、とても寂しい気持になる。どうして? | ||
Autumn 2017 Play |
Fufun, fufu, ahahahaa! I did it! I managed to survive summer. I win! It’s autumn now! Autumn mornings are great. I love them! | |
ふふん、ふふ、あははぁ!やったは!私夏を乗り切っちゃった。勝ったはね!秋よ、秋!秋の朝もいいはねぇ。大好き! | ||
Saury Festival 2017 Play |
*sigh* Is this what you meant? So this is saury fishing… If you ask me, I prefer to be escorting convoys… Oh well. I’ll give it a shot! Leave it to me! | |
はぁ、例のあれか?秋刀魚漁ってやつ...私はどっちかというと船団護衛何だけ...まあ、いいか。やってみましょう!任せなさい! | ||
Late Autumn 2017 Play |
Urgh, it’s gotten really cold lately. I’ll catch a cold if I’m not careful. Let’s set up the kotatsu in your room, Commander. I’ll help you get it out. | |
やだ、最近寒すぎぃ。下手したらかぜしちゃう。司令官、部屋にこたつ出してよう、こたつ。私、運ぶの手伝って上げるから。 | ||
5th Anniversary Play |
It’s the fleets, hey, it’s the fleet’s 5th Anniversary this year? Eh, wait a minute; that means we’re in our 6th year? Whoa, that took me completely by surprise. But, congratulations; and thank you so much. | |
艦隊は、ねぇ、今年で五周年なんですって?えぇ、ちょっとまって。てことは、今年で六年目ってこと?はぁ、それに完全想定外ね。でも、おめでとう、そして、本当にありがとう。 | ||
7th Anniversary Play |
Isn't today a good day? Commander, congratulations. Well, once in a while is fine. I'll give you a shoulder massage. | |
いい日じゃない?司令官、おめでとう。まあ、たまにはいいじゃない。肩もんであげる。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Early Fall 2018 Event Play |
2nd ship of the Kamikaze-class destroyers, Asakaze, charging in! | Friend Fleet Line |
神風型駆逐艦、二番館、朝風、突っ込むわ! |
CG
Regular |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "Morning Wind".
- She was launched on the 8th of December 1922.
- Sunk by USS Haddo, on the 23rd of August 1944.
- Update History
- She was added on the 18th of November 2016 as Fall 2016 Event E4 and E5 drop.
- Was part of the drop pool of 7-3 when it was released on the 17th of September 2020.