- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kasuga Maru"
Jigaraphale (talk | contribs) m (→Quotes) |
|||
(66 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
{{KanmusuInfo|ID=331}} | {{KanmusuInfo|ID=331}} | ||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{:Category:Light Carriers}} | ||
+ | |||
+ | {{Category:Escort Carriers}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | ;Taiyou | ||
+ | * Becomes a [[CVE]]. | ||
+ | ;Kai | ||
+ | * Can perform special [[OASW]]: | ||
+ | {|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width:900px; text-align:center; margin:auto" | ||
+ | !width="25%"|Ship | ||
+ | !ASW Stat Required | ||
+ | !Equipment Required | ||
+ | |- | ||
+ | !{{Ship/Banner|Taiyou/Kai|small=true}}<br>Taiyou Kai | ||
+ | | '''N/A''' | ||
+ | | {{RedPlane}} {{BluePlane}} {{ASWPlane}} {{Autogyro}}<br>Any with '''1+ ASW''' | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ;Kai Ni | ||
+ | * Can attack at night using [[Night_Battle#Trigger Requirements|shelling attack]]. | ||
+ | |||
+ | ===Stats Exceptions=== | ||
+ | ;Kasuga Maru (base) | ||
+ | *Has 2 equipment slots. | ||
+ | ;Kai Ni | ||
+ | *Is '''Medium Range'''. | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/CVL}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | ||
+ | !colspan=5 style="font-size:15px"|Taiyou Equipability Exceptions | ||
+ | |- | ||
+ | ! | ||
+ | !{{Ship/Banner|Kasuga Maru/|small=true}}<br>Kasuga Maru | ||
+ | !{{Ship/Banner|Taiyou/|small=true}}<br>Taiyou | ||
+ | !{{Ship/Banner|Taiyou/Kai|small=true}}<br>Taiyou Kai | ||
+ | !{{Ship/Banner|Taiyou/Kai Ni|small=true}}<br>Taiyou Kai Ni | ||
+ | |- | ||
+ | !Expansion Slot Exceptions | ||
+ | !colspan=3|- | ||
+ | |Can Equip:<br>{{SurfaceShipPersonnel}} | ||
+ | |- | ||
+ | !rowspan=2|Ship Exceptions | ||
+ | !colspan=2|- | ||
+ | |Can Equip:<br>{{DepthCharge}} {{Small Sonar}} | ||
+ | |Can Equip:<br>{{DepthCharge}} {{Small Sonar}} {{SurfaceShipPersonnel}} | ||
+ | |- | ||
+ | |Cannot Equip:<br>{{BluePlane}} {{YellowPlane}} {{ASWPlane}}<br>{{Autogyro}} {{Large Radar}} {{Large Sonar}}<br>{{CommandFacility}} | ||
+ | |Cannot Equip:<br>{{YellowPlane}} {{Autogyro}} {{ASWPlane}}<br>{{Large Sonar}} | ||
+ | |Cannot Equip:<br>{{YellowPlane}} {{Autogyro}} {{Large Sonar}} | ||
+ | ! - | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Helper for the following equipment: | ||
+ | ** Improvement: [[Type 1 Fighter Hayabusa Model III A]] | ||
+ | ** Improvement & upgrade: [[Type 97 Torpedo Bomber (931 Air Group)]], [[Type 3 Fighter Hien]], [[Type 1 Fighter Hayabusa Model II]] | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
+ | |||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | + | ;Kasuga Maru | |
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 12: | Line 82: | ||
| origin =特設航空母艦、春日丸と申します。不束者ですが務めを果したいと思います。 | | origin =特設航空母艦、春日丸と申します。不束者ですが務めを果したいと思います。 | ||
| translation =I'm the Converted Carrier Kasuga Maru. I'm not very good but I'll still do my best. | | translation =I'm the Converted Carrier Kasuga Maru. I'm not very good but I'll still do my best. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Introduction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Library | | scenario =Library | ||
− | | origin = | + | | origin =特設航空母艦、春日丸です。 |
− | + | 優秀船舶建造助成施設によって建造された客船でしたが、戦いに臨み、空母へと改装されました。航空機の輸送などに務めた後、大鷹と名前を変えて、海上護衛の任に就きました。夜の潜水艦は…怖いですね……。 | |
− | + | | translation =I'm the Special Purpose Aircraft Carrier, Kasuga Maru. | |
− | + | I was a passenger ship built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program, but I was turned into a carrier to face combat.After I was done transporting carrier planes, my name was changed to Taiyou and I was reassigned to escort duty.The submarines at night... are scary.<ref>The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%84%AA%E7%A7%80%E8%88%B9%E8%88%B6%E5%BB%BA%E9%80%A0%E5%8A%A9%E6%88%90%E6%96%BD%E8%A8%AD Superior Shipbuilding Subsidy Program] was a program run by the IJN from 1937-1938 to build merchant ships that could be pressed into military duty.</ref> | |
− | | translation =I'm the | + | | audio =KasugaMaru-Library.mp3 |
− | I was a passenger ship built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program, but I was turned into a carrier to face combat. | ||
− | After I was done transporting carrier planes, my name was changed to Taiyou and I was reassigned to escort duty. | ||
− | The submarines at night... are scary.<ref>The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%84%AA%E7%A7%80%E8%88%B9%E8%88%B6%E5%BB%BA%E9%80%A0%E5%8A%A9%E6%88%90%E6%96%BD%E8%A8%AD Superior Shipbuilding Subsidy Program] was a program run by the IJN from 1937-1938 to build merchant ships that could be pressed into military duty.</ref> | ||
− | | audio = | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 30: | Line 96: | ||
| origin =あ、はい。春日丸ここに。 | | origin =あ、はい。春日丸ここに。 | ||
| translation =Ah, yes. I'm here. | | translation =Ah, yes. I'm here. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 36: | Line 102: | ||
| origin =航空機の輸送でしょうか? | | origin =航空機の輸送でしょうか? | ||
| translation =Aircraft transportation?<ref>She was used to transport planes to airbases</ref> | | translation =Aircraft transportation?<ref>She was used to transport planes to airbases</ref> | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Sec2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 42: | Line 108: | ||
| origin =あ、この子ですか?九六艦戦さんです。少しねついてくれて。。。触っていいますか? | | origin =あ、この子ですか?九六艦戦さんです。少しねついてくれて。。。触っていいますか? | ||
| translation =Ah, this? It's the Type 96-san. She's a little nervous... Do you want to touch? | | translation =Ah, this? It's the Type 96-san. She's a little nervous... Do you want to touch? | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Sec3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 48: | Line 114: | ||
| origin =この子達の整備もしっくり。。。あ、提督どうされましたか?あ、この子達?いい子でしょう?潜水艦の見つけるの少しずつうまくなってきたんです。育てるって楽しいですね? | | origin =この子達の整備もしっくり。。。あ、提督どうされましたか?あ、この子達?いい子でしょう?潜水艦の見つけるの少しずつうまくなってきたんです。育てるって楽しいですね? | ||
| translation =I'll need to properly maintain these girls... Ah, what's wrong Admiral? Ah, these girls? Aren't they good? They've gotten a little better at finding submarines. Isn't raising them fun? | | translation =I'll need to properly maintain these girls... Ah, what's wrong Admiral? Ah, these girls? Aren't they good? They've gotten a little better at finding submarines. Isn't raising them fun? | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-SecIdle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 54: | Line 120: | ||
| origin =あの、お呼びでしょうか提督?このしょりよ。わかりました。それでは。え、他に何か?あ、はい、お茶ですか?入れてきますね。え、まだ何か私に?。。。これを?。。。早く言ってください!提督、ありがとございます。呆します! | | origin =あの、お呼びでしょうか提督?このしょりよ。わかりました。それでは。え、他に何か?あ、はい、お茶ですか?入れてきますね。え、まだ何か私に?。。。これを?。。。早く言ってください!提督、ありがとございます。呆します! | ||
| translation =Um, did you call Admiral? That time already. I understand. I'll get to it. Eh, something else? Ah, yes, some tea? I'll go get some. Eh, you still need me for something? ...This is? ...Hurry up and say it! Admiral, thank you very much. I'm surprised! | | translation =Um, did you call Admiral? That time already. I understand. I'll get to it. Eh, something else? Ah, yes, some tea? I'll go get some. Eh, you still need me for something? ...This is? ...Hurry up and say it! Admiral, thank you very much. I'm surprised! | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Wedding.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 60: | Line 126: | ||
| origin =提督、どうされましたか?敵の潜水艦の夢を?それはいけません。よかったら、私の膝で少しお休みになっては。。。いい夢に見られるように、私努めます。あ、お茶でいい?はい。 | | origin =提督、どうされましたか?敵の潜水艦の夢を?それはいけません。よかったら、私の膝で少しお休みになっては。。。いい夢に見られるように、私努めます。あ、お茶でいい?はい。 | ||
| translation =What's wrong admiral? A dream about enemy submarines? That's no good. If you like, you can have a little nap on my lap... I'll make sure you have a good dream. Ah, just some tea? Alright. | | translation =What's wrong admiral? A dream about enemy submarines? That's no good. If you like, you can have a little nap on my lap... I'll make sure you have a good dream. Ah, just some tea? Alright. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-SecMarried.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 66: | Line 132: | ||
| origin =はい。情報求めます。お待ち下さい。 | | origin =はい。情報求めます。お待ち下さい。 | ||
| translation =Yes. You want information. Please wait. | | translation =Yes. You want information. Please wait. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-PlayerScore.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 72: | Line 138: | ||
| origin =特設航空母艦、春日丸、出撃いたします。 | | origin =特設航空母艦、春日丸、出撃いたします。 | ||
| translation =Converted Carrier, Kasuga Maru, is sortieing. | | translation =Converted Carrier, Kasuga Maru, is sortieing. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-JoinFleet.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 78: | Line 144: | ||
| origin =これは見たことありません! | | origin =これは見たことありません! | ||
| translation =I've never seen this before! | | translation =I've never seen this before! | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Equip1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 84: | Line 150: | ||
| origin =新しい艦載機。。。九六艦戦より。。。あ、重い。。。 | | origin =新しい艦載機。。。九六艦戦より。。。あ、重い。。。 | ||
| translation =A new carrier plane... Compared to the Type 96 it's... Ah, it's heavy... | | translation =A new carrier plane... Compared to the Type 96 it's... Ah, it's heavy... | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Equip2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 90: | Line 156: | ||
| origin =これで、いいのかしら? | | origin =これで、いいのかしら? | ||
| translation =Is this alright? | | translation =Is this alright? | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Equip3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 96: | Line 162: | ||
| origin =ありがとございます。頂きました。 | | origin =ありがとございます。頂きました。 | ||
| translation =Thank you very much. I appreciate it. | | translation =Thank you very much. I appreciate it. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Supply.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 102: | Line 168: | ||
| origin =すみません、少し修繕させてください! | | origin =すみません、少し修繕させてください! | ||
| translation =Sorry, please let me go get a little repaired! | | translation =Sorry, please let me go get a little repaired! | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-DockMinor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 108: | Line 174: | ||
| origin =申し訳ありません、この格好では。。。すみません。 | | origin =申し訳ありません、この格好では。。。すみません。 | ||
| translation =I am so sorry, being in this state... Sorry. | | translation =I am so sorry, being in this state... Sorry. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-DockMajor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Construction | | scenario =Construction | ||
− | | origin = | + | | origin =新しい方がお見えです。 |
| translation =Someone new has arrived. | | translation =Someone new has arrived. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Construction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 120: | Line 186: | ||
| origin =港に無事戻ってくれました。皆さんお疲れ様です。 | | origin =港に無事戻ってくれました。皆さんお疲れ様です。 | ||
| translation =We've returned safely to port. Thanks for your hard work everyone. | | translation =We've returned safely to port. Thanks for your hard work everyone. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-SortieReturn.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 126: | Line 192: | ||
| origin =これより春日丸、抜錨です。 | | origin =これより春日丸、抜錨です。 | ||
| translation =I'm setting sail now. | | translation =I'm setting sail now. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Sortie.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 132: | Line 198: | ||
| origin =お味方でわないようです。仕方ありません。皆さん攻撃準備を。。。お願いします。 | | origin =お味方でわないようです。仕方ありません。皆さん攻撃準備を。。。お願いします。 | ||
| translation =Those don't look like friendlies. It can't be helped. Everyone please... battle stations. | | translation =Those don't look like friendlies. It can't be helped. Everyone please... battle stations. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-BattleStart.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 138: | Line 204: | ||
| origin =春日丸航空隊、発艦始め! | | origin =春日丸航空隊、発艦始め! | ||
| translation =Air wing, begin takeoff! | | translation =Air wing, begin takeoff! | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Attack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Air Battle | + | | scenario =Air Battle |
| origin =皆さんよろしくお願いします。 | | origin =皆さんよろしくお願いします。 | ||
| translation =I'm counting on you everyone. | | translation =I'm counting on you everyone. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-AirBattle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 150: | Line 216: | ||
| origin =夜。。。夜は怖いですね。海は。。。黒い。。。 | | origin =夜。。。夜は怖いですね。海は。。。黒い。。。 | ||
| translation =The night... is scary right. The sea... is so dark... | | translation =The night... is scary right. The sea... is so dark... | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-NightBattle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 156: | Line 222: | ||
| origin =私が一番働いたということですか?褒めていただいて、あの、ありがとうございます!お役にかけて、私、うれしいです。 | | origin =私が一番働いたということですか?褒めていただいて、あの、ありがとうございます!お役にかけて、私、うれしいです。 | ||
| translation =I'm the one that worked the hardest you say? Umm, thank you so much for praising me! I'm always happy to help. | | translation =I'm the one that worked the hardest you say? Umm, thank you so much for praising me! I'm always happy to help. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-MVP.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 162: | Line 228: | ||
| origin =ひゃあああああ!やめて! | | origin =ひゃあああああ!やめて! | ||
| translation =Hyaaaaah! Stop! | | translation =Hyaaaaah! Stop! | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-MinorDamage1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 168: | Line 234: | ||
| origin =ひゃあああああ!ど。。。どうして?どこから! | | origin =ひゃあああああ!ど。。。どうして?どこから! | ||
| translation =Hyaaaaah! Wh...why? From where! | | translation =Hyaaaaah! Wh...why? From where! | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-MinorDamage2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 174: | Line 240: | ||
| origin =やられてしまえました。沈まないように努力します。 | | origin =やられてしまえました。沈まないように努力します。 | ||
| translation =They got me. I'll try not to get sunk. | | translation =They got me. I'll try not to get sunk. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-MajorDamage.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Sunk | | scenario =Sunk | ||
− | | origin = | + | | origin =あ、傾いてる。。。水。。。がたくさん。。。水が入ってきて。。。みなさん。。。ごめんなさい。。。 |
− | | translation =Ah, | + | | translation =Ah, I'm listing... There's so much... water... It's all pouring in... I'm sorry... everyone... |
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Sinking.mp3 |
}} | }} | ||
− | |} | + | |}<references/> |
− | + | ;Taiyou | |
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Introduction | + | | scenario =Introduction |
− | | | + | | kai =yes |
| origin =航空母艦、大鷹です。戦力として艦隊のお役に努めます。 | | origin =航空母艦、大鷹です。戦力として艦隊のお役に努めます。 | ||
| translation =I'm the carrier Taiyou. I'll do my best to contribute to the fighting force of the fleet. | | translation =I'm the carrier Taiyou. I'll do my best to contribute to the fighting force of the fleet. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKai-Introduction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Introduction | + | | scenario =Introduction |
| kai2 =yes | | kai2 =yes | ||
| origin =航空母艦、大鷹です。戦力として艦隊のお役に立てるよう日々努めます。 | | origin =航空母艦、大鷹です。戦力として艦隊のお役に立てるよう日々努めます。 | ||
| translation =I'm the carrier Taiyou. I'll do my best daily to contribute to the fighting force of the fleet. | | translation =I'm the carrier Taiyou. I'll do my best daily to contribute to the fighting force of the fleet. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-Introduction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Library | | scenario =Library | ||
| origin =航空母艦、大鷹です。 | | origin =航空母艦、大鷹です。 | ||
− | + | 優秀船舶建造助成施設によって建造された客船でしたが、戦いに臨み、空母へと改装されました。航空機の輸送などに務めた後、大鷹と名前を変えて、海上護衛の任に就きました。夜の潜水艦は…怖いですね……。 | |
| translation =I'm the Carrier Taiyou. | | translation =I'm the Carrier Taiyou. | ||
I was a passenger ship built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program, but I was turned into a carrier to face combat. After I was done transporting carrier planes, my name was changed to Taiyou and I was reassigned to escort duty. The submarines at night... are scary. | I was a passenger ship built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program, but I was turned into a carrier to face combat. After I was done transporting carrier planes, my name was changed to Taiyou and I was reassigned to escort duty. The submarines at night... are scary. | ||
− | | audio = | + | | audio =Taiyou-Library.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 212: | Line 278: | ||
| origin =あ、はい春。。。いえ、大鷹、ここに。 | | origin =あ、はい春。。。いえ、大鷹、ここに。 | ||
| translation =Ah, yes Kasu... No, Taiyou, is here. | | translation =Ah, yes Kasu... No, Taiyou, is here. | ||
− | | audio = | + | | audio =Taiyou-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Secretary 1 | + | | scenario =Secretary 1 |
− | | | + | | kai =yes |
| origin =あ、はい大鷹、ここに。 | | origin =あ、はい大鷹、ここに。 | ||
| translation =Ah, yes I'm here. | | translation =Ah, yes I'm here. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKai-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 225: | Line 291: | ||
| origin =航空機の輸送でしょうか? | | origin =航空機の輸送でしょうか? | ||
| translation =Carrier plane transportation? | | translation =Carrier plane transportation? | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Sec2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 231: | Line 297: | ||
| origin =この子ですか?九七艦攻さんです。なついてくれて、かわいい。触ってみますか? | | origin =この子ですか?九七艦攻さんです。なついてくれて、かわいい。触ってみますか? | ||
| translation =This girl? She's the Type 97-san. I'm attracted to the cuteness. Do you want to touch? | | translation =This girl? She's the Type 97-san. I'm attracted to the cuteness. Do you want to touch? | ||
− | | audio = | + | | audio =Taiyou-Sec3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary 3 (Kai & Kai Ni) | | scenario =Secretary 3 (Kai & Kai Ni) | ||
− | | | + | | kai =yes |
| origin =この子ですか?懐いてくれたんです。かわいい。提督、触ってみますか? | | origin =この子ですか?懐いてくれたんです。かわいい。提督、触ってみますか? | ||
| translation =This girl? I'm taking care of her. So cute. Do you want to touch Admiral? | | translation =This girl? I'm taking care of her. So cute. Do you want to touch Admiral? | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKai-Sec3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 244: | Line 310: | ||
| origin =この子達の整備もしっくり。。。あ、提督どうされましたか?あ、この子達?いい子でしょう?潜水艦の見つけるの少しずつうまくなってきたんです。育てるって楽しいですね? | | origin =この子達の整備もしっくり。。。あ、提督どうされましたか?あ、この子達?いい子でしょう?潜水艦の見つけるの少しずつうまくなってきたんです。育てるって楽しいですね? | ||
| translation =I'll need to properly maintain these girls... Ah, what's wrong Admiral? Ah, these girls? Aren't they good? They've gotten a little better at finding submarines. Isn't raising them fun? | | translation =I'll need to properly maintain these girls... Ah, what's wrong Admiral? Ah, these girls? Aren't they good? They've gotten a little better at finding submarines. Isn't raising them fun? | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-SecIdle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 250: | Line 316: | ||
| origin =あの、お呼びでしょうか提督?このしょりよ。わかりました。それでは。え、他に何か?あ、はい、お茶ですか?入れてきますね。え、まだ何か私に?。。。これを?。。。早く言ってください!提督、ありがとございます。呆します! | | origin =あの、お呼びでしょうか提督?このしょりよ。わかりました。それでは。え、他に何か?あ、はい、お茶ですか?入れてきますね。え、まだ何か私に?。。。これを?。。。早く言ってください!提督、ありがとございます。呆します! | ||
| translation =Um, did you call Admiral? That time already. I understand. I'll get to it. Eh, something else? Ah, yes, some tea? I'll go get some. Eh, you still need me for something? ...This is? ...Tell me this first! Admiral, thank you very much. I'm surprised! | | translation =Um, did you call Admiral? That time already. I understand. I'll get to it. Eh, something else? Ah, yes, some tea? I'll go get some. Eh, you still need me for something? ...This is? ...Tell me this first! Admiral, thank you very much. I'm surprised! | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Wedding.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 256: | Line 322: | ||
| origin =提督、どうされましたか?敵の潜水艦の夢を?それはいけません。よかったら、私の膝で少しお休みになっては。。。いい夢に見られるように、私努めます。あ、お茶でいい?はい。 | | origin =提督、どうされましたか?敵の潜水艦の夢を?それはいけません。よかったら、私の膝で少しお休みになっては。。。いい夢に見られるように、私努めます。あ、お茶でいい?はい。 | ||
| translation =What's wrong admiral? A dream about enemy submarines? That's no good. If you like, you can have a little nap on my lap... I'll make sure you have a good dream. Ah, just some tea? Alright. | | translation =What's wrong admiral? A dream about enemy submarines? That's no good. If you like, you can have a little nap on my lap... I'll make sure you have a good dream. Ah, just some tea? Alright. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-SecMarried.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 262: | Line 328: | ||
| origin =はい。情報求めます。お待ち下さい。 | | origin =はい。情報求めます。お待ち下さい。 | ||
| translation =Yes. You want information. Please wait. | | translation =Yes. You want information. Please wait. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-PlayerScore.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 268: | Line 334: | ||
| origin =航空母艦、大鷹。出撃します! | | origin =航空母艦、大鷹。出撃します! | ||
| translation =Carrier Taiyou. Sortieing! | | translation =Carrier Taiyou. Sortieing! | ||
− | | audio = | + | | audio =Taiyou-JoinFleet.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Joining The Fleet | + | | scenario =Joining The Fleet |
− | | | + | | kai =yes |
| origin =海上護衛総隊、航空母艦、大鷹。出撃いたします! | | origin =海上護衛総隊、航空母艦、大鷹。出撃いたします! | ||
− | | translation = | + | | translation =Surface Escort Division Carrier, Taiyou. Sortieing! |
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKai-JoinFleet.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Equipment 1 | + | | scenario =Equipment 1 |
− | | | + | | kai =yes |
| origin =いいこと機ですね?かわいい。 | | origin =いいこと機ですね?かわいい。 | ||
| translation =Isn't this a good plane? So cute. | | translation =Isn't this a good plane? So cute. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKai-Equip1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Equipment 1 | + | | scenario =Equipment 1 |
| kai2 =yes | | kai2 =yes | ||
| origin =いい子たち。素敵です。 | | origin =いい子たち。素敵です。 | ||
| translation =Good girls. How wonderful. | | translation =Good girls. How wonderful. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-Equip1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Equipment 2 | + | | scenario =Equipment 2 |
− | | | + | | kai =yes |
| origin =九七艦攻更に。。。ああ、重い! | | origin =九七艦攻更に。。。ああ、重い! | ||
| translation =Compared to the Type 97 it's... Aaaah, heavy! | | translation =Compared to the Type 97 it's... Aaaah, heavy! | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKai-Equip2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 302: | Line 368: | ||
| origin =これで、いいのかしら? | | origin =これで、いいのかしら? | ||
| translation =Is this alright? | | translation =Is this alright? | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Equip3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 308: | Line 374: | ||
| origin =ありがとございます。頂きました。 | | origin =ありがとございます。頂きました。 | ||
| translation =Thank you very much. I appreciate it. | | translation =Thank you very much. I appreciate it. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Supply.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 314: | Line 380: | ||
| origin =すみません、少し修繕させてください! | | origin =すみません、少し修繕させてください! | ||
| translation =Sorry, please let me go get a little repaired! | | translation =Sorry, please let me go get a little repaired! | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-DockMinor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 320: | Line 386: | ||
| origin =申し訳ありません、この格好では。。。すみません。 | | origin =申し訳ありません、この格好では。。。すみません。 | ||
| translation =I am so sorry, being in this state... Sorry. | | translation =I am so sorry, being in this state... Sorry. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-DockMajor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Construction | | scenario =Construction | ||
− | | origin = | + | | origin =新しい方がお見えです。 |
| translation =Someone new has arrived. | | translation =Someone new has arrived. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Construction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 332: | Line 398: | ||
| origin =港に無事戻ってくれました。皆さんお疲れ様です。 | | origin =港に無事戻ってくれました。皆さんお疲れ様です。 | ||
| translation =We've returned safely to port. Thanks for your hard work everyone. | | translation =We've returned safely to port. Thanks for your hard work everyone. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-SortieReturn.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 338: | Line 404: | ||
| origin =航空母艦、大鷹。抜錨です! | | origin =航空母艦、大鷹。抜錨です! | ||
| translation =Carrier Taiyou. Setting sail! | | translation =Carrier Taiyou. Setting sail! | ||
− | | audio = | + | | audio =Taiyou-Sortie.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 344: | Line 410: | ||
| origin =お味方でわないようです。仕方ありません。皆さん攻撃準備を。。。おねがいします。 | | origin =お味方でわないようです。仕方ありません。皆さん攻撃準備を。。。おねがいします。 | ||
| translation =Those don't look like friendlies. It can't be helped. Everyone please... battle stations. | | translation =Those don't look like friendlies. It can't be helped. Everyone please... battle stations. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-BattleStart.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 350: | Line 416: | ||
| origin =大鷹航空隊、発艦始め! | | origin =大鷹航空隊、発艦始め! | ||
| translation =Air wing, begin takeoff! | | translation =Air wing, begin takeoff! | ||
− | | audio = | + | | audio =Taiyou-Attack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 356: | Line 422: | ||
| origin =皆さんよろしくお願いします。 | | origin =皆さんよろしくお願いします。 | ||
| translation =I'm counting on you everyone. | | translation =I'm counting on you everyone. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-AirBattle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 362: | Line 428: | ||
| origin =夜。。。夜は怖いですね。海は。。。黒くて怖い。。。 | | origin =夜。。。夜は怖いですね。海は。。。黒くて怖い。。。 | ||
| translation =The night... is scary right. The sea... is so dark and scary... | | translation =The night... is scary right. The sea... is so dark and scary... | ||
− | | audio = | + | | audio =Taiyou-NightBattle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Night Battle | + | | scenario =Night Battle |
| kai2 =yes | | kai2 =yes | ||
| origin =逃すわけは行きません。参ります。 | | origin =逃すわけは行きません。参ります。 | ||
| translation =I'm not letting you get away. Let's go. | | translation =I'm not letting you get away. Let's go. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-NightBattle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 375: | Line 441: | ||
| origin =私が一番働いたということですか?褒めていただいて、あの、ありがとうございます!お役にかけて、私、うれしいです。 | | origin =私が一番働いたということですか?褒めていただいて、あの、ありがとうございます!お役にかけて、私、うれしいです。 | ||
| translation =I'm the one that worked the hardest you say? Umm, thank you so much for praising me! I'm always happy to help. | | translation =I'm the one that worked the hardest you say? Umm, thank you so much for praising me! I'm always happy to help. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-MVP.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 381: | Line 447: | ||
| origin =ひゃあああああ!やめて! | | origin =ひゃあああああ!やめて! | ||
| translation =Hyaaaaah! Stop! | | translation =Hyaaaaah! Stop! | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-MinorDamage1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 387: | Line 453: | ||
| origin =ひゃあああああ!ど。。。どうして?どこから! | | origin =ひゃあああああ!ど。。。どうして?どこから! | ||
| translation =Hyaaaaah! Wh...why? From where! | | translation =Hyaaaaah! Wh...why? From where! | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-MinorDamage2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 393: | Line 459: | ||
| origin =やられてしまえました。沈まないように努力します。 | | origin =やられてしまえました。沈まないように努力します。 | ||
| translation =They got me. I'll try not to get sunk. | | translation =They got me. I'll try not to get sunk. | ||
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-MajorDamage.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Sunk | + | | scenario =Sunk |
− | | origin = | + | | origin =あ、傾いてる。。。水。。。がたくさん。。。水が入ってきて。。。みなさん。。。ごめんなさい。。。 |
− | | translation =Ah, | + | | translation =Ah, I'm listing... There's so much... water... It's all pouring in... I'm sorry... everyone... |
− | | audio = | + | | audio =KasugaMaru-Sinking.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | | scenario =Sunk | + | | scenario =Sunk |
− | | | + | | kai =yes |
− | | origin = | + | | origin =あ、いや。。。傾いてる。。。水が。。。水がはいてきて。。。提督、私。。。ごめんなさ。。。 |
− | | translation =Ah, No... | + | | translation =Ah, No... I'm listing... The water is... it's flooding in... Admiral, I... I'm so... |
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKai-Sinking.mp3 |
}} | }} | ||
− | |} | + | |}<references/> |
===Hourlies=== | ===Hourlies=== | ||
+ | ;Only after remodel to Taiyou | ||
{{ShipquoteHeader | type = hourly}} | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 416: | Line 483: | ||
| origin =提督、今日は私が秘書官を努めます。よろしくおねがいします。 | | origin =提督、今日は私が秘書官を努めます。よろしくおねがいします。 | ||
| translation =I'll be the secretary today Admiral. I'll be in your care. | | translation =I'll be the secretary today Admiral. I'll be in your care. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-0000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 422: | Line 489: | ||
| origin =0100。おわり。 | | origin =0100。おわり。 | ||
| translation =0100. End. | | translation =0100. End. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-0100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 428: | Line 495: | ||
| origin =0200。おわり。 | | origin =0200。おわり。 | ||
| translation =0200. End. | | translation =0200. End. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-0200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 434: | Line 501: | ||
| origin =0300。え、だめですか? | | origin =0300。え、だめですか? | ||
| translation =0300. Eh, that's no good? | | translation =0300. Eh, that's no good? | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-0300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 440: | Line 507: | ||
| origin =0400。すみません提督、どういった努力をすれば。。。あの、え? | | origin =0400。すみません提督、どういった努力をすれば。。。あの、え? | ||
| translation =0400. Sorry admiral, how would you like me to do this... Ummm, eh? | | translation =0400. Sorry admiral, how would you like me to do this... Ummm, eh? | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-0400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 446: | Line 513: | ||
| origin =0500。了解です。朝ごはんの支度なら、お任せてください。私、料理とかは。。。じつは得意です。 | | origin =0500。了解です。朝ごはんの支度なら、お任せてください。私、料理とかは。。。じつは得意です。 | ||
| translation =0500. Acknowledged. Please leave the breakfast preparations to me. I'm actually... good at cooking. | | translation =0500. Acknowledged. Please leave the breakfast preparations to me. I'm actually... good at cooking. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-0500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 452: | Line 519: | ||
| origin =0600。皆さんも丁寧に起こしてきますね?え、丁寧じゃなくていい?あ、はい。 | | origin =0600。皆さんも丁寧に起こしてきますね?え、丁寧じゃなくていい?あ、はい。 | ||
| translation =0600. I'll go wake everyone up politely alright? Eh, I don't have to do it politely? Ah, yes. | | translation =0600. I'll go wake everyone up politely alright? Eh, I don't have to do it politely? Ah, yes. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-0600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 458: | Line 525: | ||
| origin =0700。皆さんちゃんと起きてくれました。よかった。提督、朝ごはんはこちらです。 | | origin =0700。皆さんちゃんと起きてくれました。よかった。提督、朝ごはんはこちらです。 | ||
| translation =0700. Everyone got up properly. That's good. Breakfast is over here Admiral. | | translation =0700. Everyone got up properly. That's good. Breakfast is over here Admiral. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-0700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 464: | Line 531: | ||
| origin =0800。提督、洋風の朝ごはん、いかがでしたか?貴重な卵のスクランバルエッグ美味しかったでしょう?私、洋食も得意なんです。 | | origin =0800。提督、洋風の朝ごはん、いかがでしたか?貴重な卵のスクランバルエッグ美味しかったでしょう?私、洋食も得意なんです。 | ||
| translation =0800. How was that Western-style breakfast Admiral? The scrambled eggs made from precious eggs were delicious right? I'm good at making Western food too. | | translation =0800. How was that Western-style breakfast Admiral? The scrambled eggs made from precious eggs were delicious right? I'm good at making Western food too. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-0800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 470: | Line 537: | ||
| origin =0900。まず艦載機の整備をしていきますね。皆さん集まて。はい。 | | origin =0900。まず艦載機の整備をしていきますね。皆さん集まて。はい。 | ||
| translation =0900. First, I'll do some maintenance on the carrier planes. Everyone assemble. Yes. | | translation =0900. First, I'll do some maintenance on the carrier planes. Everyone assemble. Yes. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-0900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 476: | Line 543: | ||
| origin =1000。朝の発着関連のじししたいは。。。え、まずは遠征管理ですか?あ、はい。 | | origin =1000。朝の発着関連のじししたいは。。。え、まずは遠征管理ですか?あ、はい。 | ||
| translation =1000. Let's manage the sorties this morning... Eh, start with expedition management? Ah, yes. | | translation =1000. Let's manage the sorties this morning... Eh, start with expedition management? Ah, yes. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-1000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 482: | Line 549: | ||
| origin =1100。その後は艦隊演習ですか?了解です。 | | origin =1100。その後は艦隊演習ですか?了解です。 | ||
| translation =1100. After this we're doing fleet exercises? Affirmative. | | translation =1100. After this we're doing fleet exercises? Affirmative. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-1100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 488: | Line 555: | ||
| origin =1200。提督、お昼ごはんの時間です。何になさいます?材料さいを私。。。え、握り飯とお茶でいい?あ、はい。 | | origin =1200。提督、お昼ごはんの時間です。何になさいます?材料さいを私。。。え、握り飯とお茶でいい?あ、はい。 | ||
| translation =1200. It's time for lunch Admiral. What do you want? I have all the ingredients prepared... Eh, you just want rice balls and tea? Ah, yes. | | translation =1200. It's time for lunch Admiral. What do you want? I have all the ingredients prepared... Eh, you just want rice balls and tea? Ah, yes. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-1200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 494: | Line 561: | ||
| origin =1300。私達の姉妹ですか?はい。昔えにかいていただいてこともあって。うふふ〜少し照れてしますね。 | | origin =1300。私達の姉妹ですか?はい。昔えにかいていただいてこともあって。うふふ〜少し照れてしますね。 | ||
| translation =1300. My sisters? Yes. There's so much I can write about the past. Ufufu~ I'm a bit embarrassed. | | translation =1300. My sisters? Yes. There's so much I can write about the past. Ufufu~ I'm a bit embarrassed. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-1300.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 500: | Line 567: | ||
| origin =140。。。あ、速吸さん、こんにちわ。はい、元気です。ほら、このこたちはこんなに。。。 | | origin =140。。。あ、速吸さん、こんにちわ。はい、元気です。ほら、このこたちはこんなに。。。 | ||
| translation =140... Ah, good afternoon Hayasui-san. Yes, I'm doing fine. Look at all these girls... | | translation =140... Ah, good afternoon Hayasui-san. Yes, I'm doing fine. Look at all these girls... | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-1400.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 506: | Line 573: | ||
| origin =1500。あ、響さん。え、今は名前が違うの?洒落た名前ね。あ、冲鷹さんですか?はい、もうすぐ会えると信じています。 | | origin =1500。あ、響さん。え、今は名前が違うの?洒落た名前ね。あ、冲鷹さんですか?はい、もうすぐ会えると信じています。 | ||
| translation =1500. Ah, Hibiki-san. Eh, that's not your name anymore? That's a stylish name. Ah, Chuuyou-san? Yes, I believe we'll meet again soon. | | translation =1500. Ah, Hibiki-san. Eh, that's not your name anymore? That's a stylish name. Ah, Chuuyou-san? Yes, I believe we'll meet again soon. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-1500.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 512: | Line 579: | ||
| origin =1600。そうですね、私達三姉妹だったので、最後でそれぞれ離れ離れでした。 | | origin =1600。そうですね、私達三姉妹だったので、最後でそれぞれ離れ離れでした。 | ||
| translation =1600. That's right, we three sisters were scattered around the world in the end. | | translation =1600. That's right, we three sisters were scattered around the world in the end. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-1600.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 518: | Line 585: | ||
| origin =1700。もうすぐ日が落ちますね。よる。。。夜の海は怖い。。。 | | origin =1700。もうすぐ日が落ちますね。よる。。。夜の海は怖い。。。 | ||
| translation =1700. The day is almost over. The night's... sea is scary... | | translation =1700. The day is almost over. The night's... sea is scary... | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-1700.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 524: | Line 591: | ||
| origin =1800。日が落ちます。提督、少し傍にいってもらっていいですか? | | origin =1800。日が落ちます。提督、少し傍にいってもらっていいですか? | ||
| translation =1800. The day is over. Can you come a bit closer Admiral? | | translation =1800. The day is over. Can you come a bit closer Admiral? | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-1800.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 530: | Line 597: | ||
| origin =1900。気分転換に夜ご飯に集中します。ディナーコース、いさしぶりに挑戦したい。 | | origin =1900。気分転換に夜ご飯に集中します。ディナーコース、いさしぶりに挑戦したい。 | ||
| translation =1900. I'll go concentrate on making dinner for a change of pace. I haven't tried making a dinner course in a while. | | translation =1900. I'll go concentrate on making dinner for a change of pace. I haven't tried making a dinner course in a while. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-1900.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 536: | Line 603: | ||
| origin =2000。大和産たちも負けません!どうでしょう?材料にくふして特性ディナーコース作ってみました。召し上がってください! | | origin =2000。大和産たちも負けません!どうでしょう?材料にくふして特性ディナーコース作ってみました。召し上がってください! | ||
| translation =2000. I won't lose to Yamato and the others! How is it? I made a special dinner course my mixing ingredients. Please dig in! | | translation =2000. I won't lose to Yamato and the others! How is it? I made a special dinner course my mixing ingredients. Please dig in! | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-2000.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 542: | Line 609: | ||
| origin =2100。。。食器の洗い物を何故か楽しい。。。えへ、何か。。。懐かしい。。。あれ?涙?あれ、おかしい。。。 | | origin =2100。。。食器の洗い物を何故か楽しい。。。えへ、何か。。。懐かしい。。。あれ?涙?あれ、おかしい。。。 | ||
| translation =2100... Somehow washing dishes is fun... Ehe, It's... nostalgic... Huh? Tears? Huh, strange... | | translation =2100... Somehow washing dishes is fun... Ehe, It's... nostalgic... Huh? Tears? Huh, strange... | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-2100.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 548: | Line 615: | ||
| origin =2200。提督、すみません。ありがとございます。もう大丈夫です。 | | origin =2200。提督、すみません。ありがとございます。もう大丈夫です。 | ||
| translation =2200. Sorry Admiral. Thank you. I'm fine now. | | translation =2200. Sorry Admiral. Thank you. I'm fine now. | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-2200.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 554: | Line 621: | ||
| origin =2300。提督、本日は大変お疲れ様でした。少しお休みになってください。また。。。また明日の朝に。。。 | | origin =2300。提督、本日は大変お疲れ様でした。少しお休みになってください。また。。。また明日の朝に。。。 | ||
| translation =2300. Thank you for your hard work today Admiral. Please get some rest. See... see you tomorrow... | | translation =2300. Thank you for your hard work today Admiral. Please get some rest. See... see you tomorrow... | ||
− | | audio = | + | | audio =TaiyouKaiNi-2300.mp3 |
}} | }} | ||
|} | |} | ||
− | === | + | ===Seasonal=== |
− | + | {{SeasonalHeaderOld}} | |
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2017|Rainy Season 2017]] | ||
+ | |origin = 露…たまにはこんな時間もいいですね。でも、この子たちは少しつまらなそう。提督、お出かけになるなら傘をお持ちください。 | ||
+ | |translation = The rainy season… It’s nice to have it once in a while. But, these girls get a little bored. Please take an umbrella along if you’re going out, Admiral. | ||
+ | |audio = Taiyou_Rainy_Season_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] | ||
+ | |origin = 夏が近づいてくると、私…いえ、提督、大丈夫です。…今は平気、です。そのはずです。 | ||
+ | |translation = When summer gets closer I… No, I’m fine, Admiral. …I’m fine now. I’m sure. | ||
+ | |audio = Taiyou_Sec1_Summer_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Kasuga Maru.png|Kasuga Maru | ||
+ | Ship Full Kasuga Maru Damaged.png|Kasuga Maru Damaged | ||
+ | Ship Full Taiyou.png|Taiyou | ||
+ | Ship Full Taiyou Damaged.png|Taiyou Damaged | ||
+ | Ship Full Taiyou Kai.png|Taiyou Kai | ||
+ | Ship Full Taiyou Kai Damaged.png|Taiyou Kai Damaged | ||
+ | Ship Full Taiyou Kai Ni.png|Taiyou Kai Ni | ||
+ | Ship Full Taiyou Kai Ni Damaged.png|Taiyou Kai Ni Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | ||
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Taiyou Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer 2022|Summer 2022]] | ||
+ | Taiyou Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2022|Summer 2022 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
+ | Her abyssal form is assumed to be the [[Escort Princess]]. | ||
+ | |||
+ | ;General Information | ||
+ | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Kasuga-taisha Kasuga Shrine]. Her name on remodel means "Big Eagle". | ||
+ | * She was launched on the 19th of September 1940, as a ''Nitta Maru''-class cargo liner. | ||
+ | * Sunk by the submarine USS Rasher off Cape Bolinao, Luzon, on the 18th of August 1944. | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was added on the 2nd of May 2017 as [[Spring 2017 Event]] E3 reward. | ||
+ | * She had her Kai Ni on release. | ||
+ | ;Misc | ||
+ | *The color of her clothes as Kasuga Maru is a reference to the NYK funnel paint scheme of two parallel red lines on a white background. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | [[wikipedia:Japanese aircraft carrier Taiyō|Wikipedia article on Taiyou]] | + | *[[wikipedia:Japanese aircraft carrier Taiyō|Wikipedia article on Taiyou]] |
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} |
Latest revision as of 19:50, 6 April 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Light Carriers (CVL) are weaker CV, with usually more permissive Routings. They are capable of attacking submarines.
Escort Carriers (CVE) are CVL with a base ASW stat. They are:
- Able to be placed in the main fleet of a Transport Combined Fleet,
- Required for some Expeditions' requirements,
- Able to perform Opening ASW, as other CVL cannot reach enough ASW to trigger them.
Special Mechanics
- Taiyou
- Becomes a CVE.
- Kai
- Can perform special OASW:
Ship | ASW Stat Required | Equipment Required |
---|---|---|
Taiyou Kai |
N/A | Any with 1+ ASW |
- Kai Ni
- Can attack at night using shelling attack.
Stats Exceptions
- Kasuga Maru (base)
- Has 2 equipment slots.
- Kai Ni
- Is Medium Range.
Equipability Exceptions
CVL | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Large Small Large | Sp Sp_Sec Sub Minisub Small Sp | |
Medium | Large Large | |
RE: Medium | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Fit Bonuses
[edit]Taiyou Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 96 Fighter | +2 | +1 | +3 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 96 Fighter Kai | +2 | +2 | +7 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ju 87C Kai 2 (w/ KMX) OR Ju 87C Kai 2 (w/ KMX/Skilled) |
+1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Fighter Model 64 (Two-seat w/ KMX) | (★0-1) | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-3) | +2 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +2 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +2 | +1 | +2 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +2 | +1 | +2 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +1 | +3 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 97 Torpedo Bomber (931 Air Group) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 97 Torpedo Bomber (931 Air Group/Skilled) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 3 Command Liaison Aircraft Kai 2 | (★0-3) | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +2 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +2 | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Fighter Model 64 (Air Superiority Fighter Specification) | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +2 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SB2C-3 | -2 | -2 | -1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SB2C-5 | -2 | -2 | -1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Fighter Model 64 (Skilled Fighter-bomber) | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +1 | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Barracuda Mk.II | (★MAX) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Barracuda Mk.III | (★7) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Any Carrier Recon | (1st equipped) (★2-3) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4-5) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★6-9) | +1 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +2 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★7) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge | (★8-9) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 1 Fighter Hayabusa Model II Kai (20th Squadron) OR Type 1 Fighter Hayabusa Model III Kai (Skilled/20th Squadron) |
(★3-5) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fleet Communication Antenna | (★4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9) | +2 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skilled Deck Personnel + Aviation Maintenance Hands | (1st equipped) (★1) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★2) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★3) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4) | +1 | +1 | +1 | +1, One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★5) | +1 | +1 | +1 | +1 | +1, One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★6) | +1 | +1 | +1 | +1 | +1 | +1, One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +2 | +1 | +1 | +1 | +1 | +1, One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +2 | +1 | +1 | +2 | +1 | +1, One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +2 | +1 | +1 | +2 | +2 | +1, One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +3 | +1 | +1 | +2 | +2 | +1, One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Passive Sonar | (1st equipped) (★3-4) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★5-6) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +2 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +3 | +1 | +2 | One-time |
[edit]Kasuga Maru Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 96 Fighter | +2 | +1 | +3 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 96 Fighter Kai | +2 | +2 | +7 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Fighter Model 64 (Air Superiority Fighter Specification) | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +2 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SB2C-3 | -2 | -2 | -1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SB2C-5 | -2 | -2 | -1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Fighter Model 64 (Two-seat w/ KMX) | (★2-3) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Fighter Model 64 (Skilled Fighter-bomber) | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +1 | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★7) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skilled Deck Personnel + Aviation Maintenance Hands | (1st equipped) (★1) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★2) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★3) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4) | +1 | +1 | +1 | +1, One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★5) | +1 | +1 | +1 | +1 | +1, One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★6) | +1 | +1 | +1 | +1 | +1 | +1, One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +2 | +1 | +1 | +1 | +1 | +1, One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +2 | +1 | +1 | +2 | +1 | +1, One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +2 | +1 | +1 | +2 | +2 | +1, One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +3 | +1 | +1 | +2 | +2 | +1, One-time |
Important Information
- Helper for the following equipment:
- Improvement: Type 1 Fighter Hayabusa Model III A
- Improvement & upgrade: Type 97 Torpedo Bomber (931 Air Group), Type 3 Fighter Hien, Type 1 Fighter Hayabusa Model II
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kasuga Maru | Rare | CVL | 321 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
- Kasuga Maru
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Converted Carrier Kasuga Maru. I'm not very good but I'll still do my best. |
特設航空母艦、春日丸と申します。不束者ですが務めを果したいと思います。 | |
Library Play |
I'm the Special Purpose Aircraft Carrier, Kasuga Maru.
I was a passenger ship built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program, but I was turned into a carrier to face combat.After I was done transporting carrier planes, my name was changed to Taiyou and I was reassigned to escort duty.The submarines at night... are scary.[1] |
特設航空母艦、春日丸です。
優秀船舶建造助成施設によって建造された客船でしたが、戦いに臨み、空母へと改装されました。航空機の輸送などに務めた後、大鷹と名前を変えて、海上護衛の任に就きました。夜の潜水艦は…怖いですね……。 | |
Secretary 1 Play |
Ah, yes. I'm here. |
あ、はい。春日丸ここに。 | |
Secretary 2 Play |
Aircraft transportation?[2] |
航空機の輸送でしょうか? | |
Secretary 3 Play |
Ah, this? It's the Type 96-san. She's a little nervous... Do you want to touch? |
あ、この子ですか?九六艦戦さんです。少しねついてくれて。。。触っていいますか? | |
Secretary Idle Play |
I'll need to properly maintain these girls... Ah, what's wrong Admiral? Ah, these girls? Aren't they good? They've gotten a little better at finding submarines. Isn't raising them fun? |
この子達の整備もしっくり。。。あ、提督どうされましたか?あ、この子達?いい子でしょう?潜水艦の見つけるの少しずつうまくなってきたんです。育てるって楽しいですね? | |
Wedding Play |
Um, did you call Admiral? That time already. I understand. I'll get to it. Eh, something else? Ah, yes, some tea? I'll go get some. Eh, you still need me for something? ...This is? ...Hurry up and say it! Admiral, thank you very much. I'm surprised! |
あの、お呼びでしょうか提督?このしょりよ。わかりました。それでは。え、他に何か?あ、はい、お茶ですか?入れてきますね。え、まだ何か私に?。。。これを?。。。早く言ってください!提督、ありがとございます。呆します! | |
Secretary (Married) Play |
What's wrong admiral? A dream about enemy submarines? That's no good. If you like, you can have a little nap on my lap... I'll make sure you have a good dream. Ah, just some tea? Alright. |
提督、どうされましたか?敵の潜水艦の夢を?それはいけません。よかったら、私の膝で少しお休みになっては。。。いい夢に見られるように、私努めます。あ、お茶でいい?はい。 | |
Player's Score Play |
Yes. You want information. Please wait. |
はい。情報求めます。お待ち下さい。 | |
Joining The Fleet Play |
Converted Carrier, Kasuga Maru, is sortieing. |
特設航空母艦、春日丸、出撃いたします。 | |
Equipment 1 Play |
I've never seen this before! |
これは見たことありません! | |
Equipment 2 Play |
A new carrier plane... Compared to the Type 96 it's... Ah, it's heavy... |
新しい艦載機。。。九六艦戦より。。。あ、重い。。。 | |
Equipment 3[3] Play |
Is this alright? |
これで、いいのかしら? | |
Supply Play |
Thank you very much. I appreciate it. |
ありがとございます。頂きました。 | |
Docking (Minor) Play |
Sorry, please let me go get a little repaired! |
すみません、少し修繕させてください! | |
Docking (Major) Play |
I am so sorry, being in this state... Sorry. |
申し訳ありません、この格好では。。。すみません。 | |
Construction Play |
Someone new has arrived. |
新しい方がお見えです。 | |
Return From Sortie Play |
We've returned safely to port. Thanks for your hard work everyone. |
港に無事戻ってくれました。皆さんお疲れ様です。 | |
Starting A Sortie Play |
I'm setting sail now. |
これより春日丸、抜錨です。 | |
Starting A Battle Play |
Those don't look like friendlies. It can't be helped. Everyone please... battle stations. |
お味方でわないようです。仕方ありません。皆さん攻撃準備を。。。お願いします。 | |
Attack Play |
Air wing, begin takeoff! |
春日丸航空隊、発艦始め! | |
Air Battle Play |
I'm counting on you everyone. |
皆さんよろしくお願いします。 | |
Night Battle Play |
The night... is scary right. The sea... is so dark... |
夜。。。夜は怖いですね。海は。。。黒い。。。 | |
MVP Play |
I'm the one that worked the hardest you say? Umm, thank you so much for praising me! I'm always happy to help. |
私が一番働いたということですか?褒めていただいて、あの、ありがとうございます!お役にかけて、私、うれしいです。 | |
Minor Damage 1 Play |
Hyaaaaah! Stop! |
ひゃあああああ!やめて! | |
Minor Damage 2 Play |
Hyaaaaah! Wh...why? From where! |
ひゃあああああ!ど。。。どうして?どこから! | |
Major Damage Play |
They got me. I'll try not to get sunk. |
やられてしまえました。沈まないように努力します。 | |
Sunk Play |
Ah, I'm listing... There's so much... water... It's all pouring in... I'm sorry... everyone... |
あ、傾いてる。。。水。。。がたくさん。。。水が入ってきて。。。みなさん。。。ごめんなさい。。。 |
- ↑ The Superior Shipbuilding Subsidy Program was a program run by the IJN from 1937-1938 to build merchant ships that could be pressed into military duty.
- ↑ She was used to transport planes to airbases
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- Taiyou
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the carrier Taiyou. I'll do my best to contribute to the fighting force of the fleet. |
航空母艦、大鷹です。戦力として艦隊のお役に努めます。 | |
Introduction Play |
I'm the carrier Taiyou. I'll do my best daily to contribute to the fighting force of the fleet. |
航空母艦、大鷹です。戦力として艦隊のお役に立てるよう日々努めます。 | |
Library Play |
I'm the Carrier Taiyou.
I was a passenger ship built under the Superior Shipbuilding Subsidy Program, but I was turned into a carrier to face combat. After I was done transporting carrier planes, my name was changed to Taiyou and I was reassigned to escort duty. The submarines at night... are scary. |
航空母艦、大鷹です。
優秀船舶建造助成施設によって建造された客船でしたが、戦いに臨み、空母へと改装されました。航空機の輸送などに務めた後、大鷹と名前を変えて、海上護衛の任に就きました。夜の潜水艦は…怖いですね……。 | |
Secretary 1 Play |
Ah, yes Kasu... No, Taiyou, is here. |
あ、はい春。。。いえ、大鷹、ここに。 | |
Secretary 1 Play |
Ah, yes I'm here. |
あ、はい大鷹、ここに。 | |
Secretary 2 Play |
Carrier plane transportation? |
航空機の輸送でしょうか? | |
Secretary 3 Play |
This girl? She's the Type 97-san. I'm attracted to the cuteness. Do you want to touch? |
この子ですか?九七艦攻さんです。なついてくれて、かわいい。触ってみますか? | |
Secretary 3 (Kai & Kai Ni) Play |
This girl? I'm taking care of her. So cute. Do you want to touch Admiral? |
この子ですか?懐いてくれたんです。かわいい。提督、触ってみますか? | |
Secretary Idle Play |
I'll need to properly maintain these girls... Ah, what's wrong Admiral? Ah, these girls? Aren't they good? They've gotten a little better at finding submarines. Isn't raising them fun? |
この子達の整備もしっくり。。。あ、提督どうされましたか?あ、この子達?いい子でしょう?潜水艦の見つけるの少しずつうまくなってきたんです。育てるって楽しいですね? | |
Wedding Play |
Um, did you call Admiral? That time already. I understand. I'll get to it. Eh, something else? Ah, yes, some tea? I'll go get some. Eh, you still need me for something? ...This is? ...Tell me this first! Admiral, thank you very much. I'm surprised! |
あの、お呼びでしょうか提督?このしょりよ。わかりました。それでは。え、他に何か?あ、はい、お茶ですか?入れてきますね。え、まだ何か私に?。。。これを?。。。早く言ってください!提督、ありがとございます。呆します! | |
Secretary (Married) Play |
What's wrong admiral? A dream about enemy submarines? That's no good. If you like, you can have a little nap on my lap... I'll make sure you have a good dream. Ah, just some tea? Alright. |
提督、どうされましたか?敵の潜水艦の夢を?それはいけません。よかったら、私の膝で少しお休みになっては。。。いい夢に見られるように、私努めます。あ、お茶でいい?はい。 | |
Player's Score Play |
Yes. You want information. Please wait. |
はい。情報求めます。お待ち下さい。 | |
Joining The Fleet Play |
Carrier Taiyou. Sortieing! |
航空母艦、大鷹。出撃します! | |
Joining The Fleet Play |
Surface Escort Division Carrier, Taiyou. Sortieing! |
海上護衛総隊、航空母艦、大鷹。出撃いたします! | |
Equipment 1 Play |
Isn't this a good plane? So cute. |
いいこと機ですね?かわいい。 | |
Equipment 1 Play |
Good girls. How wonderful. |
いい子たち。素敵です。 | |
Equipment 2 Play |
Compared to the Type 97 it's... Aaaah, heavy! |
九七艦攻更に。。。ああ、重い! | |
Equipment 3[1] Play |
Is this alright? |
これで、いいのかしら? | |
Supply Play |
Thank you very much. I appreciate it. |
ありがとございます。頂きました。 | |
Docking (Minor) Play |
Sorry, please let me go get a little repaired! |
すみません、少し修繕させてください! | |
Docking (Major) Play |
I am so sorry, being in this state... Sorry. |
申し訳ありません、この格好では。。。すみません。 | |
Construction Play |
Someone new has arrived. |
新しい方がお見えです。 | |
Return From Sortie Play |
We've returned safely to port. Thanks for your hard work everyone. |
港に無事戻ってくれました。皆さんお疲れ様です。 | |
Starting A Sortie Play |
Carrier Taiyou. Setting sail! |
航空母艦、大鷹。抜錨です! | |
Starting A Battle Play |
Those don't look like friendlies. It can't be helped. Everyone please... battle stations. |
お味方でわないようです。仕方ありません。皆さん攻撃準備を。。。おねがいします。 | |
Attack Play |
Air wing, begin takeoff! |
大鷹航空隊、発艦始め! | |
Air Battle Play |
I'm counting on you everyone. |
皆さんよろしくお願いします。 | |
Night Battle Play |
The night... is scary right. The sea... is so dark and scary... |
夜。。。夜は怖いですね。海は。。。黒くて怖い。。。 | |
Night Battle Play |
I'm not letting you get away. Let's go. |
逃すわけは行きません。参ります。 | |
MVP Play |
I'm the one that worked the hardest you say? Umm, thank you so much for praising me! I'm always happy to help. |
私が一番働いたということですか?褒めていただいて、あの、ありがとうございます!お役にかけて、私、うれしいです。 | |
Minor Damage 1 Play |
Hyaaaaah! Stop! |
ひゃあああああ!やめて! | |
Minor Damage 2 Play |
Hyaaaaah! Wh...why? From where! |
ひゃあああああ!ど。。。どうして?どこから! | |
Major Damage Play |
They got me. I'll try not to get sunk. |
やられてしまえました。沈まないように努力します。 | |
Sunk Play |
Ah, I'm listing... There's so much... water... It's all pouring in... I'm sorry... everyone... |
あ、傾いてる。。。水。。。がたくさん。。。水が入ってきて。。。みなさん。。。ごめんなさい。。。 | |
Sunk Play |
Ah, No... I'm listing... The water is... it's flooding in... Admiral, I... I'm so... |
あ、いや。。。傾いてる。。。水が。。。水がはいてきて。。。提督、私。。。ごめんなさ。。。 |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
- Only after remodel to Taiyou
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
I'll be the secretary today Admiral. I'll be in your care. |
提督、今日は私が秘書官を努めます。よろしくおねがいします。 | |
01:00 Play |
0100. End. |
0100。おわり。 | |
02:00 Play |
0200. End. |
0200。おわり。 | |
03:00 Play |
0300. Eh, that's no good? |
0300。え、だめですか? | |
04:00 Play |
0400. Sorry admiral, how would you like me to do this... Ummm, eh? |
0400。すみません提督、どういった努力をすれば。。。あの、え? | |
05:00 Play |
0500. Acknowledged. Please leave the breakfast preparations to me. I'm actually... good at cooking. |
0500。了解です。朝ごはんの支度なら、お任せてください。私、料理とかは。。。じつは得意です。 | |
06:00 Play |
0600. I'll go wake everyone up politely alright? Eh, I don't have to do it politely? Ah, yes. |
0600。皆さんも丁寧に起こしてきますね?え、丁寧じゃなくていい?あ、はい。 | |
07:00 Play |
0700. Everyone got up properly. That's good. Breakfast is over here Admiral. |
0700。皆さんちゃんと起きてくれました。よかった。提督、朝ごはんはこちらです。 | |
08:00 Play |
0800. How was that Western-style breakfast Admiral? The scrambled eggs made from precious eggs were delicious right? I'm good at making Western food too. |
0800。提督、洋風の朝ごはん、いかがでしたか?貴重な卵のスクランバルエッグ美味しかったでしょう?私、洋食も得意なんです。 | |
09:00 Play |
0900. First, I'll do some maintenance on the carrier planes. Everyone assemble. Yes. |
0900。まず艦載機の整備をしていきますね。皆さん集まて。はい。 | |
10:00 Play |
1000. Let's manage the sorties this morning... Eh, start with expedition management? Ah, yes. |
1000。朝の発着関連のじししたいは。。。え、まずは遠征管理ですか?あ、はい。 | |
11:00 Play |
1100. After this we're doing fleet exercises? Affirmative. |
1100。その後は艦隊演習ですか?了解です。 | |
12:00 Play |
1200. It's time for lunch Admiral. What do you want? I have all the ingredients prepared... Eh, you just want rice balls and tea? Ah, yes. |
1200。提督、お昼ごはんの時間です。何になさいます?材料さいを私。。。え、握り飯とお茶でいい?あ、はい。 | |
13:00 Play |
1300. My sisters? Yes. There's so much I can write about the past. Ufufu~ I'm a bit embarrassed. |
1300。私達の姉妹ですか?はい。昔えにかいていただいてこともあって。うふふ〜少し照れてしますね。 | |
14:00 Play |
140... Ah, good afternoon Hayasui-san. Yes, I'm doing fine. Look at all these girls... |
140。。。あ、速吸さん、こんにちわ。はい、元気です。ほら、このこたちはこんなに。。。 | |
15:00 Play |
1500. Ah, Hibiki-san. Eh, that's not your name anymore? That's a stylish name. Ah, Chuuyou-san? Yes, I believe we'll meet again soon. |
1500。あ、響さん。え、今は名前が違うの?洒落た名前ね。あ、冲鷹さんですか?はい、もうすぐ会えると信じています。 | |
16:00 Play |
1600. That's right, we three sisters were scattered around the world in the end. |
1600。そうですね、私達三姉妹だったので、最後でそれぞれ離れ離れでした。 | |
17:00 Play |
1700. The day is almost over. The night's... sea is scary... |
1700。もうすぐ日が落ちますね。よる。。。夜の海は怖い。。。 | |
18:00 Play |
1800. The day is over. Can you come a bit closer Admiral? |
1800。日が落ちます。提督、少し傍にいってもらっていいですか? | |
19:00 Play |
1900. I'll go concentrate on making dinner for a change of pace. I haven't tried making a dinner course in a while. |
1900。気分転換に夜ご飯に集中します。ディナーコース、いさしぶりに挑戦したい。 | |
20:00 Play |
2000. I won't lose to Yamato and the others! How is it? I made a special dinner course my mixing ingredients. Please dig in! |
2000。大和産たちも負けません!どうでしょう?材料にくふして特性ディナーコース作ってみました。召し上がってください! | |
21:00 Play |
2100... Somehow washing dishes is fun... Ehe, It's... nostalgic... Huh? Tears? Huh, strange... |
2100。。。食器の洗い物を何故か楽しい。。。えへ、何か。。。懐かしい。。。あれ?涙?あれ、おかしい。。。 | |
22:00 Play |
2200. Sorry Admiral. Thank you. I'm fine now. |
2200。提督、すみません。ありがとございます。もう大丈夫です。 | |
23:00 Play |
2300. Thank you for your hard work today Admiral. Please get some rest. See... see you tomorrow... |
2300。提督、本日は大変お疲れ様でした。少しお休みになってください。また。。。また明日の朝に。。。 |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Rainy Season 2017 Play |
The rainy season… It’s nice to have it once in a while. But, these girls get a little bored. Please take an umbrella along if you’re going out, Admiral. | |
露…たまにはこんな時間もいいですね。でも、この子たちは少しつまらなそう。提督、お出かけになるなら傘をお持ちください。 | ||
Early Summer 2017 Play |
When summer gets closer I… No, I’m fine, Admiral. …I’m fine now. I’m sure. | |
夏が近づいてくると、私…いえ、提督、大丈夫です。…今は平気、です。そのはずです。 |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
Her abyssal form is assumed to be the Escort Princess.
- General Information
- She is named after Kasuga Shrine. Her name on remodel means "Big Eagle".
- She was launched on the 19th of September 1940, as a Nitta Maru-class cargo liner.
- Sunk by the submarine USS Rasher off Cape Bolinao, Luzon, on the 18th of August 1944.
- Update History
- She was added on the 2nd of May 2017 as Spring 2017 Event E3 reward.
- She had her Kai Ni on release.
- Misc
- The color of her clothes as Kasuga Maru is a reference to the NYK funnel paint scheme of two parallel red lines on a white background.