Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
I feel that I'll be able to be of assistance to you today, Admiral. I'll be here to help, so please let me know if you need anything. I'll do the best I can!
|
提督、本日はこの初霜がお側でお役に立ちたいと思います。お助けてきることがあれば、 なんでもおさってくださいね。私、出来るだけ、頑張ります!
|
01:00 Play
|
It's 0100. Please let me know if there's anything I can do to help, Admiral.
|
マルヒトマルマルです。提督、お手伝い出来ることあれば、ほしらせくださいね。
|
02:00 Play
|
It's 0200. ...At this hour...? I'll go take a look. What's going on...?
|
マルフタマルマルです。・・・あれっこんな時間に・・・?私、見てきますね。何でしょう・・・?
|
03:00 Play
|
It's 0300. It was nothing, Admiral. But the door was open... Ah, what?
|
マルサンマルマルです。提督、なんでも、ありませんでした。でも、扉が開いて・・・あぁ、なに・・・?
|
04:00 Play
|
It's 0400. Ah, you want some tea? Roger! I'll get it now!
|
マルヨンマルマルです。あぁ、お茶ですね?了解しました!すぐに!
|
05:00 Play
|
It's 0500. Would you like another cup of tea, Admiral? Ah, yes! Roger!
|
マルゴマルマルです。提督、お茶のおかわりが大丈夫ですか?あぁ、はい!了解です!
|
06:00 Play
|
It's 0600. It's almost time to rouse the fleet, Admiral. ...Don't worry, I'll go easy on them! *deep breath*
|
マルロクマルマルです。提督、そろそろ艦隊のみなさんに総員起こし、かけますね。・・・大丈夫。優しくします!はぁぁぁ
|
07:00 Play
|
It's 0700. Here's your breakfast, Admiral. Today's miso soup has daikon and nappa in it.
|
マルナナマルマルです。提督、朝食のよいは、こちらに。今朝の味噌しろは大根と菜っ葉にしました。
|
08:00 Play
|
It’s 0800. I'm preparing rice balls for lunch. For my sisters too! There, all done!
|
マルハチマルマルです。お昼用に、おむすびを握っておきますね。姉さん達の分も!よし、できた♡
|
09:00 Play
|
It’s 0900. What do you have planned for fleet operations this morning, Admiral? Fleet exercises? Roger!
|
マルキュウマルマルです。提督、今朝の艦隊運用はなにからを始まりますか?艦隊演習?了解です!
|
10:00 Play
|
It's 1000. Oh, Asashimo! Good morning! You just got back? Good work!
|
ヒトマルマルマルです。あら、朝霜さん!おはようございます!今戻りですか?お疲れ様です!
|
11:00 Play
|
It’s 110- Ah, Ooyodo, thanks for your hard work. Yes, I’m fine. I’m always doing great!
|
ヒトヒトマルマ・・・あぁ、大淀さん、お疲れ様です。はい、大丈夫です。初霜、元気にやっております!
|
12:00 Play
|
It's 1200. Let's have lunch, Admiral. Yes, it's rice balls. Please help yourself! Have some tea too. Ah, yes! It's hot! Please be careful!
|
ヒトフタマルマルです。提督、お昼にしましょう。はいっ、お結びです。どうぞ召し上がれ!お茶も、どう~ぞ。・・・あぁ、はい!暑いですよ。気を付けて!
|
13:00 Play
|
It's 1300. ...Eh!? my sister was looking for me? Ah, I'll have to go! Teitoku, I'm sorry! Please wait a minute, okay?
|
ヒトサンマルマルです。・・・えぇ!?姉さんが探してたんですか?あぁ、いけない!提督、ごめんなさい!少しだけお待ちくださいね。
|
14:00 Play
|
It's 1400. Ah, yes. Everything is fine! All of my sisters are doing great today. Thank goodness.
|
ヒトヨンマルマルです。あぁ、はい。大丈夫です!姉さん達、みんな、今日も元気です!よかった。
|
15:00 Play
|
It's 1500. Eh, Operation Kita? Yes. It's great that it went well! As expected of Ise-san and Hyuuga-san![1]
|
ヒトゴマルマルです。えぇ、北号作戦ですか?はい。上手く行ってよかった!伊勢さん、日向さん、さすがです!
|
16:00 Play
|
It's 160... Yahagi! Thanks for your hard work! Yes, no problems here. I'm always... Yes!
|
ヒトロクマル・・・矢矧さん!お疲れ様です!はい、初霜問題ありません。いつでも・・・はい!
|
17:00 Play
|
It's 1700. Admiral... Yes. That was a hard battle. I... I...
|
ヒトナナマルマルです。提督・・・そうですね。あの戦いは大変なものでした。私は・・・私は・・・
|
18:00 Play
|
It's 1800. I'm sorry, Admiral. I'll prepare dinner now. Please wait a moment.
|
ヒトハチマルマルです。ごめんなさい、提督。今、お夕食の用意をしますね。お待ちください。
|
19:00 Play
|
It's 1900. Today we're having sardine fishball soup with barley rice and... Yes, there's enough for seconds. Dig in!
|
ヒトキュウマルマルです。今日は、イワシのつみれ汁と麦飯と・・・はい、お代わりがあります。召し上がれ!
|
20:00 Play
|
It's 2000. Admiral, and everyone in the fleet, great work. Thanks for all your hard work today.
|
フタマルマルマルです。提督、艦隊の皆さん、本当にお疲れ様。今日もお疲れ様でした。
|
21:00 Play
|
It's 2100. This is a really, really important time, Admiral. That's what I feel.
|
フタヒトマルマルです。提督、今と言う時間本当に大切な・・・大切な時間ですね。初霜、そう、おもいます。
|
22:00 Play
|
It's 2200. It's nearly bedtime, Admiral. Take it easy once in a while alright?
|
フタフタマルマルです。提督、そろそろ本日はお休みになってください。偶にはゆっくり、ね?
|
23:00 Play
|
It's 2300. Thank you for all of your hard work everyday, Admiral. I'm sure... I'm sure you'll work hard tomorrow too! Good night.
|
フタサンマルマルです。提督、本日一日大変お疲れ様でした。明日も・・・きっと明日も!お休みなさい。
|