Event
|
ExpandJapanese/English
|
Introduction Play
|
I'm called Furutaka. I'll be happy to show you all the good points of heavy cruisers.
|
古鷹と言います。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。
|
Introduction Play
|
I'm Furutaka! I'm a bit small for a heavy cruiser but... I'll do my best today too![1]
|
古鷹です!少し重巡洋艦としては小さいけれど……重巡古鷹、今日も頑張ります!
|
Library Play
|
I'm the heavy cruiser, Furutaka.
I crushed many enemy ships at the 1st Battle of the Solomon as a member of the 8th Fleet led by Admiral Mikawa.[2]
That's what a heavy cruiser does!
|
重巡洋艦、古鷹です。
三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ!
これが、重巡なんです!
|
Secretary 1 Play
|
This is a very nice unit♪
|
ここはとてもいい部隊ですね♪
|
Secretary 2 Play
|
Do you want me to show you the documents on the next operation area?
|
次の作戦海域の資料、見せてもらっていいですか?
|
Secretary 2 Play
|
Aoba? Can you just stop... Ah, it's you, Admiral. Th-thanks for your hard work!
|
青葉?もういい加減に…ぁ、提督でしたか、お、お疲れ様です!
|
Secretary 3 Play
|
Don't panic, Admiral. It'll be fine.
|
提督あわてないで。大丈夫です。
|
Secretary 3 Play
|
A. O. BA.! ...Ah, you again, Admiral? Sorry, I was sure Aoba was...
|
あ~お~ば~!…ぁ、また提督なの?ごめんなさい、てっきり青葉がまた…。
|
Secretary Idle Play
|
Admiral... Ha, you look busy... Ummm... what should I do, should I go see what Kako is up to? Ummm... Admiral! What should I do!?
|
提督…は、忙しそう…えっと……どうしようかな、加古とか何してるかな?えっと…提督!古鷹、何してましょう!?
|
Secretary (Married) Play
|
Admiral? Do you understand a little about what the good points of heavy cruisers are yet? Really? That's great then! I'm happy!
|
提督?重巡洋艦のいいところ、少しはわかっていただけましたか?本当?なら、ならよかったです!私、うれしいです!
|
Wedding Play
|
Admiral! How did the heavy cruiser squad perform? Were we useful? Fufu~ that's great. I'm happy!
|
提督!重巡部隊の活躍、どうですか?お役に立ってますか?フフッ、よかったぁ。嬉しいです!
|
Player's Score Play
|
Looks like there's a notice for you, Admiral.
|
提督にお知らせがあるようですよ。
|
Player's Score Play
|
Information analysis is important, Admiral.
|
提督、情報分析は大切ですね。
|
Joining the Fleet Play
|
Heavy cruiser Furutaka, sortieing!
|
重巡古鷹、出撃します!
|
Equipment 1 Play
|
Night battles will be easy with this.
|
これなら夜戦もバッチリです。[3]
|
Equipment 2 Play
|
I can show off to my comrades in the Mikawa Fleet too.
|
三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます。
|
Equipment 3[4] Play
|
Alright!
|
やったね![5]
|
Equipment 3[6] Play
|
I did it!
|
やりました!
|
Supply Play
|
Supplies are important, I'm thankful!
|
補給は大切、ありがたいです!
|
Docking (Minor Damage) Play
|
I'm going to do maintenance on my weapons.
|
兵装の手入れをしてきますね。
|
Docking (Major Damage) Play
|
I think I overdid it a bit in the last battle.
|
先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。
|
Construction Play
|
A new ship has been built.
|
新しい艦が建造されました。
|
Returning from Sortie Play
|
The operation is complete. Good work.
|
作戦完了です。お疲れ様。
|
Starting a Sortie Play
|
I want to capture and destroy enemy transports.
|
敵輸送艦を捕捉、撃破したいですね。
|
Starting a Battle Play
|
Port, ready for combat!
|
左舷、砲雷撃戦、用意!
|
Starting a Battle Play
|
Enemy ships spotted. Furutaka, charging!
|
敵艦発見。古鷹、突撃します!
|
Attack Play
|
Main guns ready, there... Fire~!
|
主砲狙って、そう…。撃てぇー!
|
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play
|
I'm alright!? Ok.
|
加古は大丈夫!?そう。
|
Night Battle Play
|
I'm good at night battles!
|
私、夜戦は得意なんだからっ!
|
MVP Play
|
It was just a coincidence that our role stood out. This is what a heavy cruiser is.
|
私達の役割が、たまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。
|
Minor Damage 1 Play
|
This is still within expectations!
|
予測の範囲内です!
|
Minor Damage 1 Play
|
E-enemy radar-assisted fire!? I-it's still...![7]
|
て、敵のレーダー射撃!?ま、まだ…!
|
Minor Damage 2 Play
|
No, what...? A submarine...!?[8]
|
やだ、何…?潜水艦…!?
|
Minor Damage 2 Play
|
N-now you've done it... I can still fire!
|
や、やられたって…まだ、撃てます!
|
Major Damage Play
|
I screwed up. I still... won't sink!
|
やっちゃった。まだ…沈まないよ!
|
Sunk Play
|
Sorry... Kako... I'll be going first...
|
加古…ごめんね…先に逝くね…
|