- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kashima"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quote) |
Jigaraphale (talk | contribs) |
||
(54 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=265}} |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=265a}} | |
− | |||
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | ==Gameplay Notes== |
+ | {{Category:Training Cruisers}} | ||
− | + | ===Special Mechanics=== | |
− | + | * None | |
− | + | ||
− | + | ===Equipability Exceptions=== | |
− | + | {{:Equipment/Equipability/CT}} | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | |
− | + | !colspan=5 style="font-size:15px"|Kashima Equipability Exceptions | |
− | + | |- | |
− | + | ! | |
− | + | !{{Ship/Banner|Kashima|small=true}}<br>Kashima | |
− | + | !{{Ship/Banner|Kashima/Kai|small=true}}<br>Kashima Kai | |
− | + | |- | |
− | + | !Ship Exceptions | |
− | + | ! - | |
− | + | |Can Equip:<br>{{Small Searchlight}} | |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
|} | |} | ||
− | === | + | ===Fit Bonuses=== |
− | {{ | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | | + | {{clear}} |
− | | | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | | | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | | + | |
− | | | + | ===Important Information=== |
− | | | + | * Helper for the following equipment: |
− | | | + | ** Improvement: [[Shinzan]] |
− | | | + | ** Improvement & upgrade: [[14cm Twin Gun Mount]], [[14cm Twin Gun Mount Kai]] |
− | | | + | |
− | | | + | ==Drop Locations== |
− | | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | + | ||
− | | | + | ==Voice Lines== |
− | | | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 提督さん、お疲れ様です。練習巡洋艦、鹿島、着任です。うふふ。 |
− | | | + | |translation = Thanks for your hard work, Admiral. Training cruiser Kashima, reporting for duty. Ufufu~ |
− | + | |audio = Kashima-Intro.mp3 | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | + | |kai = yes | |
− | | | + | |origin = 提督さん、お疲れ様。鹿島です。今日も頑張りますね。よろしくお願い致します。 |
− | | | + | |translation = Thanks for your hard work, Admiral. I'm Kashima. I'll do my best today. Please look after me. |
− | | | + | |audio = KashimaKai-Intro.mp3 |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | | + | |origin = 香取型練習巡洋艦二番艦、妹の鹿島です。平和の海で次代の艦隊を育てるために建造されました。 |
− | + | その本来の役目を果たせる時間はあまり長くありませんでしたが、艦隊旗艦や船団護衛、精一杯頑張りました。 | |
− | | | + | 戦いが終わった後も、未来のために、私、頑張りました! 鹿島のこと、覚えていてくださいね。 |
− | | | + | |translation = I'm the younger and 2nd ship of the Katori-class training cruisers, Kashima. I was built in order to raise the next generation of the fleet for peaceful seas.<ref>She was intended to replace the aging armoured cruisers for training IJN officers in seamanship.</ref> |
− | | | + | I wasn't able to perform my intended role, but I did my best as the fleet flagship and escort.<ref>Because she was only completed right before the start of the war, she was pressed into service as a combat ship quickly after having only performed a single training cruise.</ref> |
− | | | + | I'll work hard to finish the fight for the sake of the future! Please remember me. |
− | | | + | |audio = Kashima-Library.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary 1 | |
− | | | + | |origin = 鹿島です!うふふ |
− | | | + | |translation = I'm Kashima! Ufufu~ |
− | | | + | |audio = Kashima-Sec1.mp3 |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |kai = yes |
− | + | |origin = 練習巡洋艦鹿島です。うふふ♪ | |
− | | | + | |translation = I'm the training cruiser Kashima. Ufufu♪ |
− | | | + | |audio = KashimaKai-Sec1.mp3 |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = あら、第四艦隊の旗艦かしら?ちがうの?なぁんだ |
− | | | + | |translation = Oh, the flagship of the 4th fleet? No? Oh well.<ref>She was made flagship of the 4th fleet based out of Truk on 1941/12/1.</ref> |
− | + | |audio = Kashima-Sec2.mp3 | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | + | |origin = この感じ、香取姉ではないですよね?ほら、やっぱり。提督さん! ふふっ♪ | |
− | | | + | |translation = This doesn't feel like Katori-nee though? I knew it. Admiral! Ufufu♪ |
− | | | + | |audio = Kashima-Sec3.mp3 |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Secretary Idle | |
− | + | |origin = 提督さん、提督さん?あの、海上護衛隊のご相談を…あ、お忙しそう…ですね。すみません。私、後で良いので、はい。 | |
− | + | |translation = Admiral, Admiral? Umm, the discussion about the surface escort squad... ah, you're... busy. Sorry. I'll come back later then, yes. | |
− | + | |audio = Kashima-SecIdle.mp3 | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary (Married) | |
− | + | |origin = 提督さん。いつか平和な海が戻ったら、一緒に遠洋航海に行きたいですね。私、行きたい所いっぱいあるんです! きっと…きっと行きましょう? 私、楽しみにしています。 | |
− | + | |translation = Admiral. When peace returns to the seas, I want to go on an ocean cruise with you. I have lots of places I'd like to visit! You'll definitely... come with me? I'll be looking forward to it. | |
− | + | |audio = Kashima-SecMarried.mp3 | |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Wedding | |
− | + | |origin = 提督さん? 練習遠洋航海の打ち合わせ? それとも対潜戦闘の…え、違う? …これを、私に? うそ、え、本当に?! ぁぁ…私、お受けします。ありがとうございます! 大事にします… | |
− | + | |translation = Admiral? Making arrangements for a training cruise? Or is it anti-submarine... eh, that's wrong? ...Is this, for me? No way, eh, really?! Aah... I accept. Thank you very much! I'll take good care of it... | |
− | + | |audio = Kashima-Wedding.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Player's Score | |
− | + | |origin = あら、数字を見るのですね? お持ちしますね。うふっ♪ | |
− | + | |translation = Oh, you want to see the numbers? Here you go. Ufu~♪ | |
− | + | |audio = Kashima-PlayerScore.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Joining the Fleet | |
− | + | |origin = 旗艦鹿島、出撃致します。皆さん、続いてくださいね! | |
− | + | |translation = Flagship Kashima, sortieing. Follow me everyone! | |
− | + | |audio = Kashima-JoinFleet.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Joining the Fleet | |
− | + | |kai = yes | |
− | + | |origin = 第四艦隊、旗艦鹿島、出撃いたします!皆さん、頑張りましょう! | |
− | + | |translation = Flagship of the 4th fleet, Kashima, sortieing! Let's do our best everyone! | |
− | + | |audio = KashimaKai-JoinFleet.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Equipment 1 | |
− | + | |origin = ありがとうございます。 | |
− | + | |translation = Thank you very much. | |
− | + | |audio = Kashima-Equip1.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Equipment 2 | |
− | + | |origin = うふふっ、これは期待できそう。えへへっ | |
− | + | |translation = Ufufu~, these look promising. Ehehe~♪ | |
− | + | |audio = Kashima-Equip2.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Equipment 3 | |
− | + | |origin = うふっ…期待できそう! | |
− | + | |translation = Ufu~... this looks promising! | |
− | + | |audio = Kashima-Equip3.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Supply | |
+ | |origin = 提督さん。いつも、ありがとう。 | ||
+ | |translation = Thank you for everything, Admiral. | ||
+ | |audio = Kashima-Supply.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = うぅ、少し汚れてしまいました。お風呂いただきますね。 | ||
+ | |translation = Uu~, I'm a little dirty. I'm going to take a bath now. | ||
+ | |audio = Kashima-DockMinor.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = ごめんなさい。鹿島、お洋服とこの体、少し綺麗に…待っていてくださいね? | ||
+ | |translation = I'm sorry. Please wait a bit... while I clean myself up a bit alright? | ||
+ | |audio = Kashima-DockMajor.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 提督さん、新しい船がご挨拶したいんですって。うふっ♪ | ||
+ | |translation = Time to go greet the new ship, Admiral. Ufu~♪ | ||
+ | |audio = Kashima-Construction.mp3 | ||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 提督さん、艦隊が戻りました。うふっ♪ | ||
+ | |translation = The fleet has returned, Admiral. Ufu~♪ | ||
+ | |audio = Kashima-SortieReturn.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 海上護衛総隊旗艦鹿島、出撃します。えへへっ、やってみます! | ||
+ | |translation = Surface Escort Squadron flagship Kashima, sortieing. Ehehe~, here I go! | ||
+ | |audio = Kashima-Sortie.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 敵?敵なの?戦うしか、ありません!艦隊、合戦用意!急いでください! | ||
+ | |translation = Enemies? It's the enemy? We have to engage! Fleet, make ready! On the double! | ||
+ | |audio = Kashima-BattleStart.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 撃ち方、始め! | ||
+ | |translation = Open fire! | ||
+ | |audio = Kashima-Attack.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 練習巡洋艦を甘く見ないで!装備と練度は十分です。 | ||
+ | |translation = Don't underestimate training cruisers! My equipment and skills are more than enough. | ||
+ | |audio = Kashima-NightAttack.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 逃がしません!追撃します。機関全速、両舷いっぱい。わ、わたしだって! | ||
+ | |translation = You won't get away! Chase them. All engines, full speed ahead. I...can do this too! | ||
+ | |audio = Kashima-NightBattle.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = え、うそ、私? 鹿島が一番戦果をって? 本当に? やだ、提督さん、わたし、少し…うれしい! | ||
+ | |translation = Eh, me, really? I did the best? Really? Oh you, Admiral... I'm a bit happy. | ||
+ | |audio = Kashima-MVP.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = きゃあーっ!やだっ・・・ | ||
+ | |translation = Kyaaaa~! No... | ||
+ | |audio = Kashima-MinorDamage1.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = いやっ…こんな…いや… | ||
+ | |translation = I don't... like... this... | ||
+ | |audio = Kashima-MinorDamage2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = きゃあっ!私、沈みません…ここで沈むつもりは、ありません! | ||
+ | |translation = Kyaa! I won't sink... I won't sink in this place! | ||
+ | |audio = Kashima-MajorDamage.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = うそ、冷たい…え、海水が?そんな、私、えっ?私、沈むの?やだ… | ||
+ | |translation = No, so cold... eh, sea water? It can't be, I, eh? I'm sinking? No... | ||
+ | |audio = Kashima-Sinking.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Hourlies=== |
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 00:00 | |
− | + | |origin = 提督さん。本日は私、鹿島がお側で秘書艦を務めさせていただきますね? …うふふっ、嬉しい♪ | |
− | + | |translation = Admiral. Will you let me, Kashima, serve as your secretary for today? ...Ufufu~ I'm happy♪ | |
− | + | |audio = KashimaKai-0000.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 01:00 | |
− | + | |origin = マルヒトマルマルです、提督さん。うふふっ、楽しい♪ え、何がって? な、何でも無いです! …ぇへへ♪ | |
− | + | |translation = It's 0100, Admiral. Ufufu~, this is fun♪ Eh, what is? I-it's nothing! ...Ehehe♪ | |
− | + | |audio = KashimaKai-0100.mp3 | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 02:00 | |
− | + | |origin = マルフタマルマルです、提督さん。夜は長いですよね。お茶をお入れしますね。珈琲の方がいいですか? | |
− | + | |translation = It's 0200, Admiral. The night is long huh. I'll get you some tea. Or would you prefer coffee? | |
− | + | |audio = KashimaKai-0200.mp3 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = マルサンマルマルです、提督さん。眠くなってしまいますものね。濃い目の珈琲にしました。ここに置いておきますね? うふふっ♪ | ||
+ | |translation = It's 0300, Admiral. I'm getting a bit sleepy. The strong coffee is ready. I'll leave it over here alright? Ufufu~♪ | ||
+ | |audio = KashimaKai-0300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = 提督さん、珈琲お替わりいかがですか? 今度はミルクとお砂糖、たっぷり入れるのはどうでしょう? あ、マルヨンマルマルになりました! | ||
+ | |translation = Did you like the coffee, Admiral? Now how about trying it with lots of milk and sugar? Ah, it's now 0400! | ||
+ | |audio = KashimaKai-0400.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴーマルマルです、提督さん。夜が明けてきました。後で朝食の準備もしますね。洋食・和食、今朝はどちらがいいですか? | ||
+ | |translation = It's 0500, Admiral. The night has ended. I'll go and prepare breakfast. Would you like western or Japanese style? | ||
+ | |audio = KashimaKai-0500.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマルです、提督さん。艦隊に「総員起こし」かけました。むー、当直任務とはいえ、徹夜は堪えますね? うふふっ♪ | ||
+ | |translation = It's 0600, Admiral. I'll go and get the fleet ready for "Morning Assembly". Urgh~ I need to bear with being on duty and staying up all night huh? Ufufu~♪ | ||
+ | |audio = KashimaKai-0600.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマルです、提督さん。朝食こちらに置きますね。スクランブルエッグに、ベーコン、トーストと熱い珈琲です。どうぞ! | ||
+ | |translation = It's 0700, Admiral. I'll leave your breakfast over here. Scrambled eggs, bacon, toast and hot coffee. Enjoy! | ||
+ | |audio = KashimaKai-0700.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマルです、提督さん。お昼、お忙しいと思いますので、サンドイッチを作っておきますね。タマゴとハム、あとは…うふふっ♪ | ||
+ | |translation = It's 0800, Admiral. We'll be busy during lunch so I'll make some sandwiches. Eggs and ham, and also... Ufufu~♪ | ||
+ | |audio = KashimaKai-0800.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = 提督さん、マルキュウマルマルとなりました。今日は演習に取り掛かりましょうか? 遠征の状況を、先に確認なさいます? | ||
+ | |translation = Admiral, it is now 0900. Shall we begin today's exercises? Or would you like to check the status of the expeditions? | ||
+ | |audio = KashimaKai-0900.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマルです。あら、六戦隊の皆さん。お元気そうで…青葉さん、任務中ですので今は写真は…え、寝癖が?! うそ、やだ! | ||
+ | |translation = It's 1000. Ah, the 6th Squadron girls. They're looking lively... Aoba-san, taking pictures while on a mission is... eh, bed hair?! No way, oh no! | ||
+ | |audio = KashimaKai-1000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマル。もぉ、青葉さんったらびっくりさせて! 寝癖だなんて…私、髪はいつだって…あ、な、何でもありません… | ||
+ | |translation = 1100. My, Aoba-san really surprised me! What bed hair... my hair is always... ah, it's nothing... | ||
+ | |audio = KashimaKai-1100.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマルです、提督さん。お昼に鹿島特製サンドイッチはいかがですか? はい、執務中でも…あ、珈琲もこちらに。 | ||
+ | |translation = It's 1200, Admiral. Would you like my special sandwiches for lunch? Yes, even though you're working... ah, here's some coffee. | ||
+ | |audio = KashimaKai-1200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマルです、提督さん。鹿島のサンドイッチ、いかがでしたか? あ、はい、タマゴを大きめに潰しているのがポイントなんです。お口にあって良かったぁ、うふふっ♪ | ||
+ | |translation = It's 1300, Admiral. How were my sandwiches? Ah, yes, I made it a point to mash the eggs in larger pieces. I'm glad you liked it. Ufufu~♪ | ||
+ | |audio = KashimaKai-1300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマルです、提督さん。はい、海上護衛総隊ですね? そうですね、対潜戦はとっても大事です。私、頑張ります! | ||
+ | |translation = It's 1400, Admiral. Yes, a Surface Transport Escort Fleet? That's right, anti-submarine warfare is very important. I'll do my best! | ||
+ | |audio = KashimaKai-1400.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマルです。え、井上提督ですか? はい、色々おっしゃる方もいますが、私は尊敬しています。立派な方だと思います。 | ||
+ | |translation = It's 1500. Eh, Admiral Inoue? Yes, even though a lot has been said about him, I still respect him. I think he's a praiseworthy man.<ref>Admiral Inoue was the commanding officer when Kashima was the 4th fleet flagship.</ref> | ||
+ | |audio = KashimaKai-1500.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマルです。懐かしいですね、南洋の日々。色々なことが有りました。今は提督とこの海で…私、精一杯頑張りますね! | ||
+ | |translation = It's 1600. These Southern Ocean days are nostalgic. So many things happened. I'll work hard for you... right here and now, Admiral. | ||
+ | |audio = KashimaKai-1600.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマルです、提督さん。夕焼け、綺麗ですね。ずっと見ていたい。最後のスッと日が落ちる瞬間、私好きなんです。 | ||
+ | |translation = It's 1700, Admiral. The sunset is beautiful. I want to watch it forever. I love that moment when the sun finally slips below the horizon. | ||
+ | |audio = KashimaKai-1700.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマルです、提督さん。夕食はちょっと凝ったものにしますね。楽しみに待っていて下さい。うふふっ♪ | ||
+ | |translation = It's 1800, Admiral. Dinner will be a little bit fancy. Please look forward to it. Ufufu~♪ | ||
+ | |audio = KashimaKai-1800.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキュウマルマルです、提督さん。もう少し待っていて下さい。もうすぐ出来ますから。 | ||
+ | |translation = It's 1900, Admiral. Please wait a little bit longer. It will be ready soon. | ||
+ | |audio = KashimaKai-1900.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマルです、提督さん。鹿島特製、チキングラタンを作ってみました。熱々です♪ このパンと一緒に召し上がれ。うふふっ♪ | ||
+ | |translation = It's 2000, Admiral. I made you my specialty, chicken gratin. It's piping hot♪ Have some with this bread. Ufufu~♪ | ||
+ | |audio = KashimaKai-2000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマル…あら、香取姉? お疲れ様です。はい、大丈夫です! ちゃんとお勤めしています。ね、提督さん? …提督さん? | ||
+ | |translation = 2100... Oh, Katori-nee? Thanks for your hard work. Yes, I'm fine! I've been doing my duties properly. Right, Admiral? ...Admiral? | ||
+ | |audio = KashimaKai-2100.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = 本当だ…本当に三水戦…夜は賑やかなんですね。元気ですね。あ、出撃していった。今、フタフタマルマルです。 | ||
+ | |translation = It's true... DesRon3... is really lively at night. They're in high spirits. Ah, there they go. It's now 2200.<ref>The 3rd Torpedo Squadron consisted of Sendai as the flagship from 1941 to 1943.</ref> | ||
+ | |audio = KashimaKai-2200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマルです。提督さん、本日も大変お疲れ様でした。私、戦闘は得意ではありませんが…旗艦任務、明日も頑張ります♪ | ||
+ | |translation = It's 2300. Thank you for your hard work today, Admiral. I may not be very good in battle but... I'll do my best as flagship tomorrow♪ | ||
+ | |audio = KashimaKai-2300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Seasonal=== |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = 提督さん、メリークリスマス!この季節はなんだか少し幸せな気持になりますね!今日だけは…少し飲んじゃおうかな。えへへ〜 | ||
+ | |translation = Merry Christmas, Admiral! This time of year makes you feel a bit happier! Just for today… shall we have a bit to drink? Ehehe~ | ||
+ | |audio = Kashima_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes =Secretary 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = 提督さん、今日は特別な一日ですね。提督さんとご一緒できて、私嬉しいです!うふふ〜 | ||
+ | |translation = Today is a very special day, Admiral. I’m happy to be able to spend it with you! Ufufu~ | ||
+ | |audio = Kashima_Christmas_2015_Sec2.ogg | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = あっという間に師走ですね。艦隊も大掃除で大忙しですね。私も頑張らなきゃ! | ||
+ | |translation = It’s December before you know it. The fleet is busy with spring cleaning. I’ll work hard too! | ||
+ | |audio = Kashima_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = 香取姉、節分はここではどういう...あぁ、提督さんに投げるんですね!わかりました!鬼は~外!えい!えい!えぇ、違うの… | ||
+ | |translation = Katori-nee, how is Sestubun celebrated here… Ah, throw these at the Admiral right! Understood! Demon begone! Ei! EI! Eh, that’s wrong… | ||
+ | |audio = Kashima_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = チョコレートはこれでよし!きれいのラッピングして…あとは タイミングです! | ||
+ | |translation = The chocolate is ready! Now to wrap it up nicely… then wait for the right timing! | ||
+ | |audio = Kashima_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = Secretary 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 提督さん?このチョコレート良かったら貰ってください。はい、甘いです! | ||
+ | |translation = Admiral? Please accept these chocolates. Yes, they’re sweet! | ||
+ | |audio = Kashima_Valentine_Sec2.ogg | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = 提督さん、これを私に?美味しそ~♪いただきます。えへへっ♪ | ||
+ | |translation = Is this for me, Admiral? It looks delicious♪ I’ll help myself to them. Ehehe~♪ | ||
+ | |audio = Kashima_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = 提督さん、この季節、お花見もいいですよね。私、お弁当作りますね。楽しみ。うふふ。 | ||
+ | |translation = Going cherry blossom viewing during this season is nice, Admiral. I’ll go make a lunch box. I can’t wait. Ufufu. | ||
+ | |audio = Kashima_Spring_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督さん、おめでとうございます。三周年ですって。私も嬉しいです。うふふっ♪ | ||
+ | |translation = Congratulations, Admiral. It’s the 3rd Anniversary. I’m happy. Ufufu♪ | ||
+ | |audio = Kashima_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | ||
+ | |origin = 最近よく降りますね。こんな日はお部屋の中で、艦隊運用の戦略を練りましょう♪ | ||
+ | |translation = It’s been really coming down recently. Let’s stay inside and think of strategies for the fleet on days like this♪ | ||
+ | |audio = Kashima_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] | ||
+ | |origin = もうすぐ夏。香取姉、水着はどうするんだろ?私、一応準備しようかな?どうしよう… | ||
+ | |translation = It’s almost summer. What should we do about swimsuits, Katori-nee? Should I get one ready just in case? What do I do… | ||
+ | |audio = Kashima_Early_Summer_Sec1_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | ||
+ | |origin = 提督さん、秋っていいですよね?私が進水したのも秋なんですよ?うふふ♪ | ||
+ | |translation = Isn’t autumn nice, Admiral? I was launched in autumn you know? Ufufu♪ | ||
+ | |audio = Kashima_Autumn_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | ||
+ | |origin = 秋刀魚ですか…わかりました!私、漁場警備も頑張ります!えぇ、捕るんですか? | ||
+ | |translation = Saury… Understood! I’ll work hard to guard the fisheries! Eh, we’re catching them? | ||
+ | |audio = Kashima_Sec1_Saury_2016.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | ||
+ | |origin = 提督さん、寒くなってきましたね。熱い珈琲淹れますね?待ってて下さい。 | ||
+ | |translation = It’s gotten colder, Admiral. I’ll make some hot coffee alright? Please wait. | ||
+ | |audio = Kashima_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督さん、提督さん、四周年おめでとうございます!私もとっても嬉しいです! | ||
+ | |translation = Admiral, Admiral; congratulations on the 4th Anniversary! I’m very happy too! | ||
+ | |audio = Kashima_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督さん、今日は特別な一日ですね。提督さんとご一緒できて、私嬉しいです。うふふぅ。 | ||
+ | |translation = Today is a special day, Admiral. I’m happy that I can spend it with you. Ufufu. | ||
+ | |audio = Kashima_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Misc Lines=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Spring 2019 Event]] | ||
+ | |origin = はい!鹿島、突撃します! | ||
+ | |translation = Yes! Kashima, charging in! | ||
+ | |audio =Kashima-FriendFleet.mp3 | ||
+ | |notes = Friend Fleet Line | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Kashima.png|Base | ||
+ | Ship Full Kashima Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Kashima_Christmas_2015.png|[[Seasonal/Christmas_Eve_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | Kashima_Christmas_2015_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_Eve_2015|Christmas 2015 Damaged]] | ||
+ | Kashima_Valentines_2016.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine's Day 2016]] | ||
+ | Kashima_Valentines_2016_dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine's Day 2016 Damaged]] | ||
+ | KanMusu265Mitsukoshi.png|[[Seasonal/Saury_2017|Mitsukoshi 2017]] | ||
+ | KanMusu265MitsukoshiDMG.png|[[Seasonal/Saury_2017|Mitsukoshi 2017 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | * | + | ;General Information |
− | * | + | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Kashima_Shrine Kashima Shrine]. |
− | + | * She was launched on the 25th of September 1940. | |
− | * | + | * Scrapped in 1947. |
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was added on the 18th of November 2015 as [[Fall 2015 Event]] E3 reward. | ||
+ | * Was part of the drop pool of [[6-5]] when it was released on the [[Game Updates/2016/October 5|5th of October 2016]]. | ||
+ | * Was added to [[LSC]] construction pool on the [[Game Updates/2022/May 13th|13th of May 2022]]. | ||
+ | |||
+ | ;Misc | ||
+ | * Survived World War II. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kashima|Wikipedia entry on cruiser Kashima]] | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kashima|Wikipedia entry on cruiser Kashima]] | ||
− | |||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
+ | [[Category:Auxiliary Ship]] | ||
+ | [[Category:World War II Survivors]] |
Latest revision as of 19:03, 23 July 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Training Cruisers (CT) behave similarly to Light Cruisers, with the ability to increase exp earned from Exercises.
- The bonus depends on their position and number in the fleet as well as their level. See below for bonus values:
CT Experience Bonus: [math]\displaystyle{ \text{Mod}_\text{CT} }[/math] | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Fleet | Affected Ships |
CT Level | Notes | |||||
1-9 | 10-29 | 30-59 | 60-99 | 100+ | The flagship's level if it is a CT, highest leveled CT otherwise. | |||
1 Katori-class non-flagship | All | 1.030 | 1.050 | 1.070 | 1.100 | 1.150 | Asahi not present | |
2 Katori-class non-flagship | 1.040 | 1.060 | 1.080 | 1.120 | 1.175 | |||
1 Katori-class flagship | 1.050 | 1.080 | 1.120 | 1.150 | 1.200 | |||
1 Katori-class flagship + 1 Katori-class | 1.100 | 1.130 | 1.160 | 1.200 | 1.250 | |||
1 CT non-flagship | All | 1 | Asahi present, but not counted as a CT | |||||
2 CT non-flagship | 1.030 | 1.050 | 1.070 | 1.100 | 1.150 | |||
3 CT non-flagship | 1.040 | 1.060 | 1.080 | 1.120 | 1.175 | |||
Asahi flagship | All surface | 0.630 | 0.648 | 0.672 | 0.690 | 0.720 | Asahi present [1][2] | |
SS(V) | 1.365 | 1.404 | 1.456 | 1.495 | 1.560 | |||
Katori-class flagship + 1/2CT | All surface | 1.103 | 1.134 | 1.176 | 1.208 | 1.260 | ||
SS(V) | 1.523 | 1.566 | 1.624 | 1.668 | 1.740 | |||
Asahi flagship + 2CT | All surface | 1.155 | 1.187 | 1.218 | 1.260 | 1.313 | ||
SS(V) | 1.595 | 1.639 | 1.682 | 1.740 | 1.813 | |||
CT list: Asahi (Base), Katori/Kai , Kashima/Kai
|
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
CT | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Recon | Sp Bomber | |
Small Small Large | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Sp | |
Medium | Large Large | |
RE: Medium | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Kashima Equipability Exceptions | ||||
---|---|---|---|---|
Kashima |
Kashima Kai | |||
Ship Exceptions | - | Can Equip: Small |
Fit Bonuses
- Hidden Fit Bonuses
- Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.
Important Information
- Helper for the following equipment:
- Improvement: Shinzan
- Improvement & upgrade: 14cm Twin Gun Mount, 14cm Twin Gun Mount Kai
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kashima | Rare | CT | 265 | ✔️ | LSC only |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Thanks for your hard work, Admiral. Training cruiser Kashima, reporting for duty. Ufufu~ |
提督さん、お疲れ様です。練習巡洋艦、鹿島、着任です。うふふ。 | |
Introduction Play |
Thanks for your hard work, Admiral. I'm Kashima. I'll do my best today. Please look after me. |
提督さん、お疲れ様。鹿島です。今日も頑張りますね。よろしくお願い致します。 | |
Library Play |
I'm the younger and 2nd ship of the Katori-class training cruisers, Kashima. I was built in order to raise the next generation of the fleet for peaceful seas.[1]
I wasn't able to perform my intended role, but I did my best as the fleet flagship and escort.[2] I'll work hard to finish the fight for the sake of the future! Please remember me. |
香取型練習巡洋艦二番艦、妹の鹿島です。平和の海で次代の艦隊を育てるために建造されました。
その本来の役目を果たせる時間はあまり長くありませんでしたが、艦隊旗艦や船団護衛、精一杯頑張りました。 戦いが終わった後も、未来のために、私、頑張りました! 鹿島のこと、覚えていてくださいね。 | |
Secretary 1 Play |
I'm Kashima! Ufufu~ |
鹿島です!うふふ | |
Secretary 1 Play |
I'm the training cruiser Kashima. Ufufu♪ |
練習巡洋艦鹿島です。うふふ♪ | |
Secretary 2 Play |
Oh, the flagship of the 4th fleet? No? Oh well.[3] |
あら、第四艦隊の旗艦かしら?ちがうの?なぁんだ | |
Secretary 3 Play |
This doesn't feel like Katori-nee though? I knew it. Admiral! Ufufu♪ |
この感じ、香取姉ではないですよね?ほら、やっぱり。提督さん! ふふっ♪ | |
Secretary Idle Play |
Admiral, Admiral? Umm, the discussion about the surface escort squad... ah, you're... busy. Sorry. I'll come back later then, yes. |
提督さん、提督さん?あの、海上護衛隊のご相談を…あ、お忙しそう…ですね。すみません。私、後で良いので、はい。 | |
Secretary (Married) Play |
Admiral. When peace returns to the seas, I want to go on an ocean cruise with you. I have lots of places I'd like to visit! You'll definitely... come with me? I'll be looking forward to it. |
提督さん。いつか平和な海が戻ったら、一緒に遠洋航海に行きたいですね。私、行きたい所いっぱいあるんです! きっと…きっと行きましょう? 私、楽しみにしています。 | |
Wedding Play |
Admiral? Making arrangements for a training cruise? Or is it anti-submarine... eh, that's wrong? ...Is this, for me? No way, eh, really?! Aah... I accept. Thank you very much! I'll take good care of it... |
提督さん? 練習遠洋航海の打ち合わせ? それとも対潜戦闘の…え、違う? …これを、私に? うそ、え、本当に?! ぁぁ…私、お受けします。ありがとうございます! 大事にします… | |
Player's Score Play |
Oh, you want to see the numbers? Here you go. Ufu~♪ |
あら、数字を見るのですね? お持ちしますね。うふっ♪ | |
Joining the Fleet Play |
Flagship Kashima, sortieing. Follow me everyone! |
旗艦鹿島、出撃致します。皆さん、続いてくださいね! | |
Joining the Fleet Play |
Flagship of the 4th fleet, Kashima, sortieing! Let's do our best everyone! |
第四艦隊、旗艦鹿島、出撃いたします!皆さん、頑張りましょう! | |
Equipment 1 Play |
Thank you very much. |
ありがとうございます。 | |
Equipment 2 Play |
Ufufu~, these look promising. Ehehe~♪ |
うふふっ、これは期待できそう。えへへっ | |
Equipment 3[4] Play |
Ufu~... this looks promising! |
うふっ…期待できそう! | |
Supply Play |
Thank you for everything, Admiral. |
提督さん。いつも、ありがとう。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Uu~, I'm a little dirty. I'm going to take a bath now. |
うぅ、少し汚れてしまいました。お風呂いただきますね。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm sorry. Please wait a bit... while I clean myself up a bit alright? |
ごめんなさい。鹿島、お洋服とこの体、少し綺麗に…待っていてくださいね? | |
Construction Play |
Time to go greet the new ship, Admiral. Ufu~♪ |
提督さん、新しい船がご挨拶したいんですって。うふっ♪ | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned, Admiral. Ufu~♪ |
提督さん、艦隊が戻りました。うふっ♪ | |
Starting a Sortie Play |
Surface Escort Squadron flagship Kashima, sortieing. Ehehe~, here I go! |
海上護衛総隊旗艦鹿島、出撃します。えへへっ、やってみます! | |
Starting a Battle Play |
Enemies? It's the enemy? We have to engage! Fleet, make ready! On the double! |
敵?敵なの?戦うしか、ありません!艦隊、合戦用意!急いでください! | |
Attack Play |
Open fire! |
撃ち方、始め! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Don't underestimate training cruisers! My equipment and skills are more than enough. |
練習巡洋艦を甘く見ないで!装備と練度は十分です。 | |
Night Battle Play |
You won't get away! Chase them. All engines, full speed ahead. I...can do this too! |
逃がしません!追撃します。機関全速、両舷いっぱい。わ、わたしだって! | |
MVP Play |
Eh, me, really? I did the best? Really? Oh you, Admiral... I'm a bit happy. |
え、うそ、私? 鹿島が一番戦果をって? 本当に? やだ、提督さん、わたし、少し…うれしい! | |
Minor Damage 1 Play |
Kyaaaa~! No... |
きゃあーっ!やだっ・・・ | |
Minor Damage 2 Play |
I don't... like... this... |
いやっ…こんな…いや… | |
Major Damage Play |
Kyaa! I won't sink... I won't sink in this place! |
きゃあっ!私、沈みません…ここで沈むつもりは、ありません! | |
Sunk Play |
No, so cold... eh, sea water? It can't be, I, eh? I'm sinking? No... |
うそ、冷たい…え、海水が?そんな、私、えっ?私、沈むの?やだ… |
- ↑ She was intended to replace the aging armoured cruisers for training IJN officers in seamanship.
- ↑ Because she was only completed right before the start of the war, she was pressed into service as a combat ship quickly after having only performed a single training cruise.
- ↑ She was made flagship of the 4th fleet based out of Truk on 1941/12/1.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral. Will you let me, Kashima, serve as your secretary for today? ...Ufufu~ I'm happy♪ |
提督さん。本日は私、鹿島がお側で秘書艦を務めさせていただきますね? …うふふっ、嬉しい♪ | |
01:00 Play |
It's 0100, Admiral. Ufufu~, this is fun♪ Eh, what is? I-it's nothing! ...Ehehe♪ |
マルヒトマルマルです、提督さん。うふふっ、楽しい♪ え、何がって? な、何でも無いです! …ぇへへ♪ | |
02:00 Play |
It's 0200, Admiral. The night is long huh. I'll get you some tea. Or would you prefer coffee? |
マルフタマルマルです、提督さん。夜は長いですよね。お茶をお入れしますね。珈琲の方がいいですか? | |
03:00 Play |
It's 0300, Admiral. I'm getting a bit sleepy. The strong coffee is ready. I'll leave it over here alright? Ufufu~♪ |
マルサンマルマルです、提督さん。眠くなってしまいますものね。濃い目の珈琲にしました。ここに置いておきますね? うふふっ♪ | |
04:00 Play |
Did you like the coffee, Admiral? Now how about trying it with lots of milk and sugar? Ah, it's now 0400! |
提督さん、珈琲お替わりいかがですか? 今度はミルクとお砂糖、たっぷり入れるのはどうでしょう? あ、マルヨンマルマルになりました! | |
05:00 Play |
It's 0500, Admiral. The night has ended. I'll go and prepare breakfast. Would you like western or Japanese style? |
マルゴーマルマルです、提督さん。夜が明けてきました。後で朝食の準備もしますね。洋食・和食、今朝はどちらがいいですか? | |
06:00 Play |
It's 0600, Admiral. I'll go and get the fleet ready for "Morning Assembly". Urgh~ I need to bear with being on duty and staying up all night huh? Ufufu~♪ |
マルロクマルマルです、提督さん。艦隊に「総員起こし」かけました。むー、当直任務とはいえ、徹夜は堪えますね? うふふっ♪ | |
07:00 Play |
It's 0700, Admiral. I'll leave your breakfast over here. Scrambled eggs, bacon, toast and hot coffee. Enjoy! |
マルナナマルマルです、提督さん。朝食こちらに置きますね。スクランブルエッグに、ベーコン、トーストと熱い珈琲です。どうぞ! | |
08:00 Play |
It's 0800, Admiral. We'll be busy during lunch so I'll make some sandwiches. Eggs and ham, and also... Ufufu~♪ |
マルハチマルマルです、提督さん。お昼、お忙しいと思いますので、サンドイッチを作っておきますね。タマゴとハム、あとは…うふふっ♪ | |
09:00 Play |
Admiral, it is now 0900. Shall we begin today's exercises? Or would you like to check the status of the expeditions? |
提督さん、マルキュウマルマルとなりました。今日は演習に取り掛かりましょうか? 遠征の状況を、先に確認なさいます? | |
10:00 Play |
It's 1000. Ah, the 6th Squadron girls. They're looking lively... Aoba-san, taking pictures while on a mission is... eh, bed hair?! No way, oh no! |
ヒトマルマルマルです。あら、六戦隊の皆さん。お元気そうで…青葉さん、任務中ですので今は写真は…え、寝癖が?! うそ、やだ! | |
11:00 Play |
1100. My, Aoba-san really surprised me! What bed hair... my hair is always... ah, it's nothing... |
ヒトヒトマルマル。もぉ、青葉さんったらびっくりさせて! 寝癖だなんて…私、髪はいつだって…あ、な、何でもありません… | |
12:00 Play |
It's 1200, Admiral. Would you like my special sandwiches for lunch? Yes, even though you're working... ah, here's some coffee. |
ヒトフタマルマルです、提督さん。お昼に鹿島特製サンドイッチはいかがですか? はい、執務中でも…あ、珈琲もこちらに。 | |
13:00 Play |
It's 1300, Admiral. How were my sandwiches? Ah, yes, I made it a point to mash the eggs in larger pieces. I'm glad you liked it. Ufufu~♪ |
ヒトサンマルマルです、提督さん。鹿島のサンドイッチ、いかがでしたか? あ、はい、タマゴを大きめに潰しているのがポイントなんです。お口にあって良かったぁ、うふふっ♪ | |
14:00 Play |
It's 1400, Admiral. Yes, a Surface Transport Escort Fleet? That's right, anti-submarine warfare is very important. I'll do my best! |
ヒトヨンマルマルです、提督さん。はい、海上護衛総隊ですね? そうですね、対潜戦はとっても大事です。私、頑張ります! | |
15:00 Play |
It's 1500. Eh, Admiral Inoue? Yes, even though a lot has been said about him, I still respect him. I think he's a praiseworthy man.[1] |
ヒトゴーマルマルです。え、井上提督ですか? はい、色々おっしゃる方もいますが、私は尊敬しています。立派な方だと思います。 | |
16:00 Play |
It's 1600. These Southern Ocean days are nostalgic. So many things happened. I'll work hard for you... right here and now, Admiral. |
ヒトロクマルマルです。懐かしいですね、南洋の日々。色々なことが有りました。今は提督とこの海で…私、精一杯頑張りますね! | |
17:00 Play |
It's 1700, Admiral. The sunset is beautiful. I want to watch it forever. I love that moment when the sun finally slips below the horizon. |
ヒトナナマルマルです、提督さん。夕焼け、綺麗ですね。ずっと見ていたい。最後のスッと日が落ちる瞬間、私好きなんです。 | |
18:00 Play |
It's 1800, Admiral. Dinner will be a little bit fancy. Please look forward to it. Ufufu~♪ |
ヒトハチマルマルです、提督さん。夕食はちょっと凝ったものにしますね。楽しみに待っていて下さい。うふふっ♪ | |
19:00 Play |
It's 1900, Admiral. Please wait a little bit longer. It will be ready soon. |
ヒトキュウマルマルです、提督さん。もう少し待っていて下さい。もうすぐ出来ますから。 | |
20:00 Play |
It's 2000, Admiral. I made you my specialty, chicken gratin. It's piping hot♪ Have some with this bread. Ufufu~♪ |
フタマルマルマルです、提督さん。鹿島特製、チキングラタンを作ってみました。熱々です♪ このパンと一緒に召し上がれ。うふふっ♪ | |
21:00 Play |
2100... Oh, Katori-nee? Thanks for your hard work. Yes, I'm fine! I've been doing my duties properly. Right, Admiral? ...Admiral? |
フタヒトマルマル…あら、香取姉? お疲れ様です。はい、大丈夫です! ちゃんとお勤めしています。ね、提督さん? …提督さん? | |
22:00 Play |
It's true... DesRon3... is really lively at night. They're in high spirits. Ah, there they go. It's now 2200.[2] |
本当だ…本当に三水戦…夜は賑やかなんですね。元気ですね。あ、出撃していった。今、フタフタマルマルです。 | |
23:00 Play |
It's 2300. Thank you for your hard work today, Admiral. I may not be very good in battle but... I'll do my best as flagship tomorrow♪ |
フタサンマルマルです。提督さん、本日も大変お疲れ様でした。私、戦闘は得意ではありませんが…旗艦任務、明日も頑張ります♪ |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2015 Play |
Merry Christmas, Admiral! This time of year makes you feel a bit happier! Just for today… shall we have a bit to drink? Ehehe~ | Secretary 1 |
提督さん、メリークリスマス!この季節はなんだか少し幸せな気持になりますね!今日だけは…少し飲んじゃおうかな。えへへ〜 | ||
Christmas 2015 Play |
Today is a very special day, Admiral. I’m happy to be able to spend it with you! Ufufu~ | Secretary 2 |
提督さん、今日は特別な一日ですね。提督さんとご一緒できて、私嬉しいです!うふふ〜 | ||
End of Year 2015 Play |
It’s December before you know it. The fleet is busy with spring cleaning. I’ll work hard too! | |
あっという間に師走ですね。艦隊も大掃除で大忙しですね。私も頑張らなきゃ! | ||
Setsubun 2016 Play |
Katori-nee, how is Sestubun celebrated here… Ah, throw these at the Admiral right! Understood! Demon begone! Ei! EI! Eh, that’s wrong… | |
香取姉、節分はここではどういう...あぁ、提督さんに投げるんですね!わかりました!鬼は~外!えい!えい!えぇ、違うの… | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
The chocolate is ready! Now to wrap it up nicely… then wait for the right timing! | Secretary 1 |
チョコレートはこれでよし!きれいのラッピングして…あとは タイミングです! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Admiral? Please accept these chocolates. Yes, they’re sweet! | Secretary 2 |
提督さん?このチョコレート良かったら貰ってください。はい、甘いです! | ||
White Day 2016 Play |
Is this for me, Admiral? It looks delicious♪ I’ll help myself to them. Ehehe~♪ | |
提督さん、これを私に?美味しそ~♪いただきます。えへへっ♪ | ||
Spring 2016 Play |
Going cherry blossom viewing during this season is nice, Admiral. I’ll go make a lunch box. I can’t wait. Ufufu. | |
提督さん、この季節、お花見もいいですよね。私、お弁当作りますね。楽しみ。うふふ。 | ||
3rd Anniversary Play |
Congratulations, Admiral. It’s the 3rd Anniversary. I’m happy. Ufufu♪ | |
提督さん、おめでとうございます。三周年ですって。私も嬉しいです。うふふっ♪ | ||
Rainy Season 2016 Play |
It’s been really coming down recently. Let’s stay inside and think of strategies for the fleet on days like this♪ | |
最近よく降りますね。こんな日はお部屋の中で、艦隊運用の戦略を練りましょう♪ | ||
Early Summer 2016 Play |
It’s almost summer. What should we do about swimsuits, Katori-nee? Should I get one ready just in case? What do I do… | |
もうすぐ夏。香取姉、水着はどうするんだろ?私、一応準備しようかな?どうしよう… | ||
Autumn 2016 Play |
Isn’t autumn nice, Admiral? I was launched in autumn you know? Ufufu♪ | |
提督さん、秋っていいですよね?私が進水したのも秋なんですよ?うふふ♪ | ||
Saury Festival 2016 Play |
Saury… Understood! I’ll work hard to guard the fisheries! Eh, we’re catching them? | |
秋刀魚ですか…わかりました!私、漁場警備も頑張ります!えぇ、捕るんですか? | ||
Autumn 2016 Play |
It’s gotten colder, Admiral. I’ll make some hot coffee alright? Please wait. | |
提督さん、寒くなってきましたね。熱い珈琲淹れますね?待ってて下さい。 | ||
4th Anniversary Play |
Admiral, Admiral; congratulations on the 4th Anniversary! I’m very happy too! | |
提督さん、提督さん、四周年おめでとうございます!私もとっても嬉しいです! | ||
5th Anniversary Play |
Today is a special day, Admiral. I’m happy that I can spend it with you. Ufufu. | |
提督さん、今日は特別な一日ですね。提督さんとご一緒できて、私嬉しいです。うふふぅ。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Spring 2019 Event Play |
Yes! Kashima, charging in! | Friend Fleet Line |
はい!鹿島、突撃します! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- She is named after Kashima Shrine.
- She was launched on the 25th of September 1940.
- Scrapped in 1947.
- Update History
- She was added on the 18th of November 2015 as Fall 2015 Event E3 reward.
- Was part of the drop pool of 6-5 when it was released on the 5th of October 2016.
- Was added to LSC construction pool on the 13th of May 2022.
- Misc
- Survived World War II.