- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Akizuki"
Jump to navigation
Jump to search
>Headlessnewt (→Trivia: changed to direct transliteration rather than the mess of half-japanese half-english.) |
Jigaraphale (talk | contribs) |
||
(91 intermediate revisions by 30 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=221}} |
+ | {{KanmusuInfo|ID=221a}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{Category:Destroyers}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | * Can perform special [[AACI]]: | ||
+ | {|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto" | ||
+ | ! colspan=7|AACI Patterns | ||
+ | |- | ||
+ | ! ID | ||
+ | ! Priority<br>Order | ||
+ | ! width="300px"|Setup | ||
+ | ! width="80px"|Shot down<br>per slot | ||
+ | ! width="64px"|K-value | ||
+ | ! width="64px"|Rate | ||
+ | ! User | ||
+ | |- | ||
+ | !1 | ||
+ | !12 | ||
+ | |nowrap|{{Green Gun}} {{Green Gun}} {{Radar}} | ||
+ | |{{ToolTip|+8|A <nowiki>=</nowiki> 3, B <nowiki>=</nowiki> 5}} | ||
+ | |nowrap|1.7 | ||
+ | |65 % | ||
+ | |rowspan=3|'''{{Ship/Link|Akizuki|Akizuki/Kai}} | ||
+ | |- | ||
+ | !2 | ||
+ | !17 | ||
+ | |nowrap|{{Green Gun}} {{Radar}} | ||
+ | |{{ToolTip|+7|A <nowiki>=</nowiki> 3, B <nowiki>=</nowiki> 4}} | ||
+ | |1.7 | ||
+ | |58 % | ||
+ | |- | ||
+ | !3 | ||
+ | !27 | ||
+ | |nowrap|{{Green Gun}} {{Green Gun}} | ||
+ | |{{ToolTip|+5|A <nowiki>=</nowiki> 2, B <nowiki>=</nowiki> 3}} | ||
+ | |1.6 | ||
+ | |50 % | ||
+ | |- | ||
+ | !48 | ||
+ | !11 | ||
+ | |{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai|size=70px}} {{IconText|{{Radar}}|4+ AA|9}} | ||
+ | | +9 | ||
+ | |1.75 | ||
+ | |65.44? | ||
+ | |'''{{Ship/Link|Akizuki/Kai}} | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ===Stats Exceptions=== | ||
+ | ;Base | ||
+ | *Has 3 equipment slots. | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/DD}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | ||
+ | !colspan=3 style="font-size:15px"|Akizuki Equipability Exceptions | ||
+ | |- | ||
+ | ! | ||
+ | !{{Ship/Banner|Akizuki|small=true}}<br>Akizuki | ||
+ | !{{Ship/Banner|Akizuki/Kai|small=true}}<br>Akizuki Kai | ||
|- | |- | ||
− | | | + | !Expansion Slot Exceptions |
− | === | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
− | {{ | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} {{Medium Armor}} |
− | + | |- | |
− | | | + | !Ship Exceptions |
− | | | + | |Can Equip:<br>{{Large Radar}} {{CommandFacility}} |
− | | | + | |Can Equip:<br>{{Large Radar}} {{Large Sonar}} {{Medium Armor}} {{CommandFacility}} |
− | | | + | |} |
− | |class=Akizuki | + | |
− | | | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | | + | {{clear}} |
− | | | + | |
− | | | + | ===Important Information=== |
− | | | + | * Required for quest: |
− | | | + | ** Optional: |
− | | | + | *** {{Q|A84}} |
− | | | + | *** {{Q|B103}}, {{Q|B112}}, {{Q|B202}} |
− | | | + | *** {{Q|Cy13}} |
− | | | + | *** {{Q|Fy11}} |
− | | | + | * Helper for the following equipment: |
− | | | + | ** Improvement: [[10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director]], [[Type 4 Passive Sonar]] |
− | | | + | ** Improvement & upgrade: [[Type 13 Air Radar]], [[Type 91 Anti-Aircraft Fire Director]], [[Type 94 Anti-Aircraft Fire Director]] |
− | | | + | |
− | | | + | ==Drop Locations== |
− | | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | | + | |
− | | | + | ==Voice Lines== |
− | | | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
+ | |origin = 秋月型防空駆逐艦、一番艦、秋月。ここに推参致しました。お任せください! | ||
+ | |translation = Akizuki-class anti-air destroyer, 1st ship, Akizuki. Reporting for duty. Please leave it to me! | ||
+ | |audio = Akizuki-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 艦隊防空のために建造された乙型一等駆逐艦、秋月型駆逐艦一番艦、秋月です。 | ||
+ | 4基8門の長10cm砲と高射装置を備えた防空艦として、僚艦の初月らと共に第六十一駆逐隊を編成しました。 | ||
+ | 頑張ります! | ||
+ | |translation = I'm the first-class Type-B destroyer built for air defense of the fleet, the 1st ship of the Akizuki-class destroyers, Akizuki.<ref>First-class destroyers were those over 2,000 tons.</ref> | ||
+ | As an air defense ship equipped with 8 barrels of long 10 cm guns in 4 turrets and an anti-air fire director, I formed the 61st Destroyer Division with my sister ship Hatsuzuki and others.<ref>The others being Teruzuki, Suzutsuki, and Wakatsuki.</ref> | ||
+ | I'll do my best! | ||
+ | |audio = Akizuki-Library_Info.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = 秋月、推参します! | ||
+ | |translation = Reporting in! | ||
+ | |audio = Akizuki-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = この秋月の長10cm砲と高射装置…この力で、艦隊をきっとお守りします! | ||
+ | |translation = With these long 10 cm guns and anti-air fire director. I definitely believe that I'll be able to protect the fleet with this power! | ||
+ | |audio = Akizuki-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 増設された高射装置と長10cm砲。秋月の本当の力…これで、艦隊をお守りします | ||
+ | |translation = These additional anti-aircraft fire directors and long 10 cm guns. Are my real power... with this, I can protect the fleet! | ||
+ | |audio = Akizuki-Secretary_2_Kai.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = 長10cm砲ちゃん、あんまり暴れないでぇ! あら、あらら? 提…督? ああっ、失礼致しました! | ||
+ | |translation = Choujuusenchihou-chan, don't struggle so much! Oh, huh? Ad...miral? Ahh! Please excuse me!<ref>"Long 10 cm cannon" translated to "Choujuusenchihou" when she's talking to it as a pet.</ref> | ||
+ | |audio = Akizuki-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = 長10cmよし、高射装置よし、酸素魚雷、よし…よし! 万全ね、大丈夫! えっと、あとは… | ||
+ | |translation = Long 10 cm, check! Anti-air fire director, check! Oxygen torpedoes, check... Alright! Everything's perfect, I'm ready! Umm, next is... | ||
+ | |audio = Akizuki-Secretary_(Idle).ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 司令、いつもお疲れ様です。この秋月が、艦隊と司令をお護りします。だ、大丈夫! | ||
+ | |translation = Thanks for all your hard work, Commander. I will protect the fleet and you. I-I'll be fine! | ||
+ | |audio = Akizuki-Secretary_(Married).ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 司令、秋月をお呼びでしょうか? あの、対空戦に不備が? そうではなくって? では、翔鶴さんになにか? でもなくって? …ほぁ、もしかして、これ…あ、ありがとうございます! | ||
+ | |translation = Did you call me, Commander? Um, was my anti-air performance inadequate? That's not it? Then does it have to do with Shoukaku-san? Not that either? ...Whoaaa~, could this be... T-thank you very much! | ||
+ | |audio = Akizuki-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = そうですね。艦隊の今を知ることは、大事です! | ||
+ | |translation = That's true. It's important to have a grasp of the fleet's current situation! | ||
+ | |audio = Akizuki-Show_Player's_Score.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 防空駆逐艦、秋月。出撃致します! | ||
+ | |translation = Anti-air defense destroyer, Akizuki. Is sortieing! | ||
+ | |audio = Akizuki-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = ありがとうございます!よい装備… | ||
+ | |translation = Thank you very much! This is good equipment... | ||
+ | |audio = Akizuki-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = これなら敵機動部隊にも負けません! | ||
+ | |translation = With this, I won't lose to the enemy carrier groups!<ref>Although "機動部隊" means "mobile force", the IJN used it to refer to their carrier groups.</ref> | ||
+ | |audio = Akizuki-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair, and development. </ref> | ||
+ | |origin = やらせません! | ||
+ | |translation = I won't let them beat us! | ||
+ | |audio = Akizuki-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = 補給、ありがとうございます! | ||
+ | |translation = Thank you very much for the supplies! | ||
+ | |audio = Akizuki-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 大切な補給物資、ありがとうございます! | ||
+ | |translation = Thank you very much for these important supplies! | ||
+ | |audio = Akizuki-Supply_Kai.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = す、少しだけ、お休みを… | ||
+ | |translation = I-I'm going to rest for a while... | ||
+ | |audio = Akizuki-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 高射装置も、しっかり装備しなくちゃ… | ||
+ | |translation = I have to equip my anti-air fire directors properly too... | ||
+ | |audio = Akizuki-Docking_Moderate.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新造艦が生まれたみたいですね! | ||
+ | |translation = It seems like a new ship was born! | ||
+ | |audio = Akizuki-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊が無事帰投しました。皆さん、お疲れです! | ||
+ | |translation = The fleet has returned safely to port. Good work everyone! | ||
+ | |audio = Akizuki-Return_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 第六十一駆逐隊、直ちに抜錨。出撃です! | ||
+ | |translation = 61st Destroyer Division, setting sail at once. Sortie! | ||
+ | |audio = Akizuki-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = さあ、始めましょう。撃ち方、始め! | ||
+ | |translation = Now, let's get started. Open fire! | ||
+ | |audio = Akizuki-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = この秋月が健在な限り、やらせはしません! | ||
+ | |translation = You'll never beat us while I still draw breath! | ||
+ | |audio = Akizuki-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 弾幕が薄い…ような気がします。弾幕です! | ||
+ | |translation = I feel like... the barrage was too light. Fire again! | ||
+ | |audio = Akizuki-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 秋月の夜戦、お見せしましょうか。 | ||
+ | |translation = Shall I show you the way I night battle? | ||
+ | |audio = Akizuki-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 秋月、艦隊をお守りしました。大丈夫、次もきっと、大丈夫です! | ||
+ | |translation = I protected the fleet. It's alright, next time will be go well too! | ||
+ | |audio = Akizuki-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = くっ!まだ行けます! | ||
+ | |translation = Kugh! I can still go on! | ||
+ | |audio = Akizuki-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = 魚雷の誘爆を防いで! 大丈夫! | ||
+ | |translation = I prevented the torpedoes from detonating! I'm fine!<ref>She was sunk when she detonated from a torpedo hit.</ref> | ||
+ | |audio = Akizuki-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = まだ…まだ、沈みません!艦隊の防空を…私はっ! | ||
+ | |translation = Not yet... I won't sink yet! The fleet's air defense... I will...! | ||
+ | |audio = Akizuki-Moderate_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 被弾!? 魚雷を全て放棄して、誘爆を防いで! まだ……まだ大丈夫! | ||
+ | |translation = I'm hit!? Throw all torpedoes overboard to prevent them from detonating! I... I'm still fine! | ||
+ | |audio = Akizuki-Moderate_Damage_Kai.ogg | ||
}} | }} | ||
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Sunk |
+ | |origin = 翔鶴さんも…大鳳さんも…健在? ふぅ…、大丈夫…艦隊は…だいじょう…ぶ… | ||
+ | |translation = Shoukaku-san... Taihou-san... are you well? Whew... that's good... the fleet is... alri...ght... | ||
+ | |audio = Akizuki-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Hourlies=== |
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = 司令、この秋月が、時刻を報告します。現在時刻、マルマルマルマル、です! |
− | | | + | |translation = I'll be reporting the time, Commander. The current time is 0000! |
− | | | + | |audio = Akizuki-00.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = マルヒトマルマルをご報告します。こんな形でよろしいでしょうか、司令? |
− | | | + | |translation = Just informing you that it's 0100. Is this format fine with you, Commander? |
− | | | + | |audio = Akizuki-01.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = マルフタマルマルです。今夜は月が…月が綺麗ですね、司令。ん、司令? |
− | | | + | |translation = 0200. The moon tonight is... The moon is beautiful right, Commander. Commander. Hey, Commander?<ref>A reference to an anecdotal incident where Meiji era writer Natsume Sōseki, during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね).</ref> |
− | | | + | |audio = Akizuki-02.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = マルサンマルマルです、司令。この時間はとても静かですね。本当に静かです… |
− | | | + | |translation = It's 0300, Commander. It's very quiet at this time huh. It really is quiet... |
− | | | + | |audio = Akizuki-03.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = マルヨンマルマルです。司令、眠くはありませんか?濃いめのお茶、入れましょう。 |
− | | | + | |translation = It's 0400. Aren't you tired, Commander? I'll go make some strong tea. |
− | | | + | |audio = Akizuki-04.ogg |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴマルマルとなりました、司令。はい。秋月、総員起こしの準備、了解です! | ||
+ | |translation = It is now 0500, Commander. Yes. I'm prepared to wake everyone, roger! | ||
+ | |audio = Akizuki-05.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマルです。おはようございます、司令。はい、気持ちのよい朝ですね♪ | ||
+ | |translation = It's 0600. Good morning, Commander. Yes, it is a nice morning♪ | ||
+ | |audio = Akizuki-06.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマルです。司令、朝食の用意、こちらです。簡単で…すいません | ||
+ | |translation = It's 0700. Here is the breakfast I've prepared, Commander. I'm sorry that it's... simple. | ||
+ | |audio = Akizuki-07.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマル。第六十一駆逐隊、出撃準備、完了です。いつでも抜錨、出来ます! | ||
+ | |translation = 0800. The 61st Destroyer Division has finished sortie preparations. We can set sail at any time! | ||
+ | |audio = Akizuki-08.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキュウマルマルです。護衛する主力艦は戦艦?空母ですか?お任せください♪ | ||
+ | |translation = It's 0900. Is the capital ship to be escorted a battleship? A carrier? Leave it to me♪ | ||
+ | |audio = Akizuki-09.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマルをご報告します。司令、演習もしっかりこなしていきたいですね。 | ||
+ | |translation = Just informing you that it's 1000. Exercises should be done properly too, Commander. | ||
+ | |audio = Akizuki-10.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマルです。司令、お昼はどうなさいますか? 秋月がご用意しましょうか? | ||
+ | |translation = It's 1100. What do you want for lunch, Commander? Shall I prepare it for you? | ||
+ | |audio = Akizuki-11.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマルです。司令、握り飯と沢庵のお昼です。あ…簡単で、すいません… | ||
+ | |translation = It's 1200. Lunch is rice balls and pickled radish, Commander. Ah...sorry that it's simple... | ||
+ | |audio = Akizuki-12.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマルとなりました。司令、すいません。夕食は豪華に頑張りますから! | ||
+ | |translation = It is now 1300. I apologize, Commander. I'll try my best to prepare a wonderful dinner! | ||
+ | |audio = Akizuki-13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマルです。初月、元気かなぁ…あ、司令。午後も頑張りましょう! | ||
+ | |translation = It's 1400. I wonder if Hatsuzuki is doing well... Ah, Commander. Let's work hard this afternoon too! | ||
+ | |audio = Akizuki-14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴマルマルです。あ、はい。明石さんにもとってもお世話になりました。 | ||
+ | |translation = It's 1500. Ah, yes. I'm deeply indebted to Akashi-san.<ref>Akashi repaired Akizuki at Truk after she was damaged by torpedoes from a US submarine on 1943/01/19.</ref> | ||
+ | |audio = Akizuki-15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマルです。はい、後部にも高射装置を付けましたから、もう万全です! | ||
+ | |translation = It's 1600. Yes, it's perfect now that I've equipped an anti-air fire director to the stern!<ref>The Akizuki-class was originally supposed to have two anti-air fire directors but only the one in the front was fitted.</ref> | ||
+ | |audio = Akizuki-16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマルをご報告します。日も落ちますから、対空警戒もここまでですね。 | ||
+ | |translation = Just informing you that it's 1700. The sun is setting so the anti-aircraft watch is over.<ref>Planes usually couldn't operate at night until advances in USN radar made it possible.</ref> | ||
+ | |audio = Akizuki-17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマルとなりました。はい、夕食の準備、秋月、豪華に頑張ります! | ||
+ | |translation = It is now 1800. Yes, I'll do my best to prepare a wonderful dinner! | ||
+ | |audio = Akizuki-18.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキュウマルマルです! 熱々の麦飯、沢庵、そして牛缶に、お味噌汁も♪ どう? | ||
+ | |translation = It's 1900! Piping hot barley rice, pickled radish, and canned beef; and miso soup too♪ How is it? | ||
+ | |audio = Akizuki-19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル。はい、秋月、今日はすこし奮発してしまいました。どうでした? | ||
+ | |translation = 2000. Yes, I put in a bit of extra effort today. How was it? | ||
+ | |audio = Akizuki-20.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマルです。え、涼月ですか? はい、自慢の妹です。ええ! | ||
+ | |translation = It's 2100. Eh, Suzutsuki? Yes, she's a little sister I'm proud of. Yep! | ||
+ | |audio = Akizuki-21.ogg | ||
}} | }} | ||
− | |} | + | {{ShipquoteKai |
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマル。あ、翔鶴さん、瑞鶴さん。お疲れ様です。はい、大丈夫です! | ||
+ | |translation = 2200. Ah, Shoukaku-san, Zuikaku-san. Thanks for your hard work. Yes, I'm fine! | ||
+ | |audio = Akizuki-22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル。少し、緊張しました。はぁ…司令、本日も大変お疲れ様でした。 | ||
+ | |translation = 2300. I was a bit nervous. *sigh*... Thank you for all your hard work today, Commander. | ||
+ | |audio = Akizuki-23.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Seasonal=== |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] |
− | + | |origin = メリー・クリスマスです、司令!秋月、七面鳥を焼いたんですよ。あっ、だめっ!?何で!? | |
− | | | + | |translation = Merry Christmas, Commander! I roasted a turkey! Ah, I shouldn’t have!? Why!? <ref>A reference to Zuikaku who is referred to as ‘Turkey’ in because of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Great Marianas Turkey Shoot]. She does not like this.</ref> |
− | | | + | |audio = Akizuki_christmas2014.ogg |
− | + | |notes = | |
− | | | + | }} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] |
− | | | + | |origin = あけましておめでとうございます、司令!本年も、どうぞよろしくお願い致します! |
− | | | + | |translation = Happy New Year, Commander! Please treat me well this year too! |
− | | | + | |audio = Akizuki_2015newyear.ogg |
− | | | + | |notes = |
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin =二周年おめでとうございます司令!これからも秋月、艦隊防空がんばります! | ||
+ | |translation = Congratulations on the 2nd anniversary, Commander! I’ll continue to work hard doing fleet air defense! | ||
+ | |audio = 221_Akizuki_2ndAnniv.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = アーケード?司令、アーケードって何ですか?…ふむふむ。秋月、勉強になります! | ||
+ | |translation = Arcade? What’s an “arcade”, Commander? …I see, I see. I learned something! | ||
+ | |audio = Akizuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2019|Autumn 2019]] | ||
+ | |origin = 秋月、鎮守府秋祭り、全力で参加します。テルちゃん、ハツちゃん、司令、一緒に行きましょう! | ||
+ | |translation = I, Akizuki, will be giving my all for the Naval District Autumn Festival. Teru, Hatsu, Commander, let's go together! | ||
+ | |audio = Akizuki_Autumn_2019_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2019|Saury 2019]] | ||
+ | |origin = 秋月、秋刀魚漁場の保護と秋刀魚漁支援、全力で事を当たります。そうです、やらせませ! | ||
+ | |translation = I'll do my best to protect the saury fisheries and support the saury fishing. That's right, leave it to me! | ||
+ | |audio = Akizuki_Saury_2019_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 今日は大切な日ですね。大丈夫、秋月もご一緒します、司令。秋月も嬉しいです。 | ||
+ | |translation = Today is an important day. Don't worry, I'll be by your side, Commander. I'm happy too. | ||
+ | |audio = Akizuki_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | + | ===Misc Lines=== | |
− | + | {{SeasonalHeaderOld}} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Summer 2019 Event]] | |
− | + | |origin = 秋月、推参。突入了解。やらせませ! | |
− | + | |translation = Akizuki has arrived. Understood, charging in. I won't let them beat me! | |
− | + | |audio = Ship_Voice_Akizuki_Kai_Summer_2019_Event_Friend_Fleet_1.mp3 | |
− | + | |notes = Friend Fleet Line | |
− | + | }} | |
− | + | |}<references/> | |
− | + | {{clear}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === | + | ==CG== |
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Akizuki.png|Base | ||
+ | Ship Full Akizuki Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | { | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | + | !Seasonal | |
− | + | |- | |
− | + | |<gallery> | |
− | + | Akizuki_Autumn_2016.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | |
− | + | Akizuki_Autumn_2016_dmg.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016 Damaged]] | |
− | + | </gallery> | |
− | + | |} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | + | ;General Information | |
− | * Her name means "Autumn Moon" | + | * Her name means "Autumn Moon" and refers to the harvest moon. |
− | * | + | * She was launched on the 2nd of July 1941. |
− | * She refers to her turrets as Choujuusenchihou-chan (長10cm砲ちゃん) | + | * Sunk in action on the 25th of October 1944. |
− | + | ||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was added on the 14th of November 2014 as [[Fall 2014 Event]] E2 reward. | ||
+ | |||
+ | ;Misc | ||
+ | * She refers to her turrets as [[10cm Twin High-angle Mount + Anti-Aircraft Fire Director|Choujuusenchihou-chan]] (長10cm砲ちゃん). | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | + | *[[wikipedia:Japanese destroyer Akizuki (1941)|Wikipedia entry on destroyer Akizuki]] | |
− | |||
− | *[[wikipedia: | ||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
− |
Latest revision as of 16:06, 30 June 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- Can perform special AACI:
AACI Patterns | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
ID | Priority Order |
Setup | Shot down per slot |
K-value | Rate | User |
1 | 12 | +8A = 3, B = 5 | 1.7 | 65 % | Akizuki | |
2 | 17 | +7A = 3, B = 4 | 1.7 | 58 % | ||
3 | 27 | +5A = 2, B = 3 | 1.6 | 50 % | ||
48 | 11 | 4+ AA | +9 | 1.75 | 65.44? | Akizuki Kai |
Stats Exceptions
- Base
- Has 3 equipment slots.
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Akizuki Equipability Exceptions | ||
---|---|---|
Akizuki |
Akizuki Kai | |
Expansion Slot Exceptions | Can Equip: |
Can Equip: Medium |
Ship Exceptions | Can Equip: Large |
Can Equip: Large Large Medium |
Fit Bonuses
[edit]Akizuki Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10cm Twin High-angle Gun Mount OR 10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director OR 10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai |
+1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director | (★6) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai | (★2-3) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +2 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
61cm Quintuple (Oxygen) Torpedo Mount | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prototype 61cm Sextuple (Oxygen) Torpedo Mount | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★0-6) | +1 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +1 | +3 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 21 Air Radar OR Type 21 Air Radar Kai 2 |
(1st equipped) | +3 | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 21 Air Radar Kai 2 | (1st equipped) | +1 | +2 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 4 Passive Sonar | (1st equipped) | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 3 Active Sonar Kai | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
New Model High Temperature High Pressure Boiler | (★7) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Elite Torpedo Squadron Command Facility | (1st equipped) | +4 | +5 | +7 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 94 Anti-Aircraft Fire Director | (1st equipped) | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Air Radar | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skilled Lookouts | +1 | +2 | +2 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Torpedo Squadron Skilled Lookouts | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★0-3) | +2 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4-7) | +3 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8-MAX) | +3 | +5 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H | + Air Radar | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2nd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3rd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai | (★2-3) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount | -5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 42 Air Radar Kai 2 | -9 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge | (★8-9) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hedgehog (Initial Model) | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge Kai 2 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fleet Communication Antenna | (★4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9) | +2 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Passive Sonar | (1st equipped) (★3-4) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★5-6) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +2 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +3 | +1 | +2 | One-time |
Important Information
- Required for quest:
- Helper for the following equipment:
- Improvement: 10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director, Type 4 Passive Sonar
- Improvement & upgrade: Type 13 Air Radar, Type 91 Anti-Aircraft Fire Director, Type 94 Anti-Aircraft Fire Director
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Akizuki | Holo | DD | 221 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Akizuki-class anti-air destroyer, 1st ship, Akizuki. Reporting for duty. Please leave it to me! |
秋月型防空駆逐艦、一番艦、秋月。ここに推参致しました。お任せください! | |
Library Play |
I'm the first-class Type-B destroyer built for air defense of the fleet, the 1st ship of the Akizuki-class destroyers, Akizuki.[1]
As an air defense ship equipped with 8 barrels of long 10 cm guns in 4 turrets and an anti-air fire director, I formed the 61st Destroyer Division with my sister ship Hatsuzuki and others.[2] I'll do my best! |
艦隊防空のために建造された乙型一等駆逐艦、秋月型駆逐艦一番艦、秋月です。
4基8門の長10cm砲と高射装置を備えた防空艦として、僚艦の初月らと共に第六十一駆逐隊を編成しました。 頑張ります! | |
Secretary 1 Play |
Reporting in! |
秋月、推参します! | |
Secretary 2 Play |
With these long 10 cm guns and anti-air fire director. I definitely believe that I'll be able to protect the fleet with this power! |
この秋月の長10cm砲と高射装置…この力で、艦隊をきっとお守りします! | |
Secretary 2 Play |
These additional anti-aircraft fire directors and long 10 cm guns. Are my real power... with this, I can protect the fleet! |
増設された高射装置と長10cm砲。秋月の本当の力…これで、艦隊をお守りします | |
Secretary 3 Play |
Choujuusenchihou-chan, don't struggle so much! Oh, huh? Ad...miral? Ahh! Please excuse me![3] |
長10cm砲ちゃん、あんまり暴れないでぇ! あら、あらら? 提…督? ああっ、失礼致しました! | |
Secretary Idle Play |
Long 10 cm, check! Anti-air fire director, check! Oxygen torpedoes, check... Alright! Everything's perfect, I'm ready! Umm, next is... |
長10cmよし、高射装置よし、酸素魚雷、よし…よし! 万全ね、大丈夫! えっと、あとは… | |
Secretary (Married) Play |
Thanks for all your hard work, Commander. I will protect the fleet and you. I-I'll be fine! |
司令、いつもお疲れ様です。この秋月が、艦隊と司令をお護りします。だ、大丈夫! | |
Wedding Play |
Did you call me, Commander? Um, was my anti-air performance inadequate? That's not it? Then does it have to do with Shoukaku-san? Not that either? ...Whoaaa~, could this be... T-thank you very much! |
司令、秋月をお呼びでしょうか? あの、対空戦に不備が? そうではなくって? では、翔鶴さんになにか? でもなくって? …ほぁ、もしかして、これ…あ、ありがとうございます! | |
Player's Score Play |
That's true. It's important to have a grasp of the fleet's current situation! |
そうですね。艦隊の今を知ることは、大事です! | |
Joining the Fleet Play |
Anti-air defense destroyer, Akizuki. Is sortieing! |
防空駆逐艦、秋月。出撃致します! | |
Equipment 1 Play |
Thank you very much! This is good equipment... |
ありがとうございます!よい装備… | |
Equipment 2 Play |
With this, I won't lose to the enemy carrier groups![4] |
これなら敵機動部隊にも負けません! | |
Equipment 3 [5] Play |
I won't let them beat us! |
やらせません! | |
Supply Play |
Thank you very much for the supplies! |
補給、ありがとうございます! | |
Supply Play |
Thank you very much for these important supplies! |
大切な補給物資、ありがとうございます! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I-I'm going to rest for a while... |
す、少しだけ、お休みを… | |
Docking (Major Damage) Play |
I have to equip my anti-air fire directors properly too... |
高射装置も、しっかり装備しなくちゃ… | |
Construction Play |
It seems like a new ship was born! |
新造艦が生まれたみたいですね! | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned safely to port. Good work everyone! |
艦隊が無事帰投しました。皆さん、お疲れです! | |
Starting a Sortie Play |
61st Destroyer Division, setting sail at once. Sortie! |
第六十一駆逐隊、直ちに抜錨。出撃です! | |
Starting a Battle Play |
Now, let's get started. Open fire! |
さあ、始めましょう。撃ち方、始め! | |
Attack Play |
You'll never beat us while I still draw breath! |
この秋月が健在な限り、やらせはしません! | |
Night Battle Attack Play |
I feel like... the barrage was too light. Fire again! |
弾幕が薄い…ような気がします。弾幕です! | |
Night Battle Play |
Shall I show you the way I night battle? |
秋月の夜戦、お見せしましょうか。 | |
MVP Play |
I protected the fleet. It's alright, next time will be go well too! |
秋月、艦隊をお守りしました。大丈夫、次もきっと、大丈夫です! | |
Minor Damage 1 Play |
Kugh! I can still go on! |
くっ!まだ行けます! | |
Minor Damage 2 Play |
I prevented the torpedoes from detonating! I'm fine![6] |
魚雷の誘爆を防いで! 大丈夫! | |
Major Damage Play |
Not yet... I won't sink yet! The fleet's air defense... I will...! |
まだ…まだ、沈みません!艦隊の防空を…私はっ! | |
Major Damage Play |
I'm hit!? Throw all torpedoes overboard to prevent them from detonating! I... I'm still fine! |
被弾!? 魚雷を全て放棄して、誘爆を防いで! まだ……まだ大丈夫! | |
Sunk Play |
Shoukaku-san... Taihou-san... are you well? Whew... that's good... the fleet is... alri...ght... |
翔鶴さんも…大鳳さんも…健在? ふぅ…、大丈夫…艦隊は…だいじょう…ぶ… |
- ↑ First-class destroyers were those over 2,000 tons.
- ↑ The others being Teruzuki, Suzutsuki, and Wakatsuki.
- ↑ "Long 10 cm cannon" translated to "Choujuusenchihou" when she's talking to it as a pet.
- ↑ Although "機動部隊" means "mobile force", the IJN used it to refer to their carrier groups.
- ↑ Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair, and development.
- ↑ She was sunk when she detonated from a torpedo hit.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
I'll be reporting the time, Commander. The current time is 0000! |
司令、この秋月が、時刻を報告します。現在時刻、マルマルマルマル、です! | |
01:00 Play |
Just informing you that it's 0100. Is this format fine with you, Commander? |
マルヒトマルマルをご報告します。こんな形でよろしいでしょうか、司令? | |
02:00 Play |
0200. The moon tonight is... The moon is beautiful right, Commander. Commander. Hey, Commander?[1] |
マルフタマルマルです。今夜は月が…月が綺麗ですね、司令。ん、司令? | |
03:00 Play |
It's 0300, Commander. It's very quiet at this time huh. It really is quiet... |
マルサンマルマルです、司令。この時間はとても静かですね。本当に静かです… | |
04:00 Play |
It's 0400. Aren't you tired, Commander? I'll go make some strong tea. |
マルヨンマルマルです。司令、眠くはありませんか?濃いめのお茶、入れましょう。 | |
05:00 Play |
It is now 0500, Commander. Yes. I'm prepared to wake everyone, roger! |
マルゴマルマルとなりました、司令。はい。秋月、総員起こしの準備、了解です! | |
06:00 Play |
It's 0600. Good morning, Commander. Yes, it is a nice morning♪ |
マルロクマルマルです。おはようございます、司令。はい、気持ちのよい朝ですね♪ | |
07:00 Play |
It's 0700. Here is the breakfast I've prepared, Commander. I'm sorry that it's... simple. |
マルナナマルマルです。司令、朝食の用意、こちらです。簡単で…すいません | |
08:00 Play |
0800. The 61st Destroyer Division has finished sortie preparations. We can set sail at any time! |
マルハチマルマル。第六十一駆逐隊、出撃準備、完了です。いつでも抜錨、出来ます! | |
09:00 Play |
It's 0900. Is the capital ship to be escorted a battleship? A carrier? Leave it to me♪ |
マルキュウマルマルです。護衛する主力艦は戦艦?空母ですか?お任せください♪ | |
10:00 Play |
Just informing you that it's 1000. Exercises should be done properly too, Commander. |
ヒトマルマルマルをご報告します。司令、演習もしっかりこなしていきたいですね。 | |
11:00 Play |
It's 1100. What do you want for lunch, Commander? Shall I prepare it for you? |
ヒトヒトマルマルです。司令、お昼はどうなさいますか? 秋月がご用意しましょうか? | |
12:00 Play |
It's 1200. Lunch is rice balls and pickled radish, Commander. Ah...sorry that it's simple... |
ヒトフタマルマルです。司令、握り飯と沢庵のお昼です。あ…簡単で、すいません… | |
13:00 Play |
It is now 1300. I apologize, Commander. I'll try my best to prepare a wonderful dinner! |
ヒトサンマルマルとなりました。司令、すいません。夕食は豪華に頑張りますから! | |
14:00 Play |
It's 1400. I wonder if Hatsuzuki is doing well... Ah, Commander. Let's work hard this afternoon too! |
ヒトヨンマルマルです。初月、元気かなぁ…あ、司令。午後も頑張りましょう! | |
15:00 Play |
It's 1500. Ah, yes. I'm deeply indebted to Akashi-san.[2] |
ヒトゴマルマルです。あ、はい。明石さんにもとってもお世話になりました。 | |
16:00 Play |
It's 1600. Yes, it's perfect now that I've equipped an anti-air fire director to the stern![3] |
ヒトロクマルマルです。はい、後部にも高射装置を付けましたから、もう万全です! | |
17:00 Play |
Just informing you that it's 1700. The sun is setting so the anti-aircraft watch is over.[4] |
ヒトナナマルマルをご報告します。日も落ちますから、対空警戒もここまでですね。 | |
18:00 Play |
It is now 1800. Yes, I'll do my best to prepare a wonderful dinner! |
ヒトハチマルマルとなりました。はい、夕食の準備、秋月、豪華に頑張ります! | |
19:00 Play |
It's 1900! Piping hot barley rice, pickled radish, and canned beef; and miso soup too♪ How is it? |
ヒトキュウマルマルです! 熱々の麦飯、沢庵、そして牛缶に、お味噌汁も♪ どう? | |
20:00 Play |
2000. Yes, I put in a bit of extra effort today. How was it? |
フタマルマルマル。はい、秋月、今日はすこし奮発してしまいました。どうでした? | |
21:00 Play |
It's 2100. Eh, Suzutsuki? Yes, she's a little sister I'm proud of. Yep! |
フタヒトマルマルです。え、涼月ですか? はい、自慢の妹です。ええ! | |
22:00 Play |
2200. Ah, Shoukaku-san, Zuikaku-san. Thanks for your hard work. Yes, I'm fine! |
フタフタマルマル。あ、翔鶴さん、瑞鶴さん。お疲れ様です。はい、大丈夫です! | |
23:00 Play |
2300. I was a bit nervous. *sigh*... Thank you for all your hard work today, Commander. |
フタサンマルマル。少し、緊張しました。はぁ…司令、本日も大変お疲れ様でした。 |
- ↑ A reference to an anecdotal incident where Meiji era writer Natsume Sōseki, during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね).
- ↑ Akashi repaired Akizuki at Truk after she was damaged by torpedoes from a US submarine on 1943/01/19.
- ↑ The Akizuki-class was originally supposed to have two anti-air fire directors but only the one in the front was fitted.
- ↑ Planes usually couldn't operate at night until advances in USN radar made it possible.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2014 Play |
Merry Christmas, Commander! I roasted a turkey! Ah, I shouldn’t have!? Why!? [1] | |
メリー・クリスマスです、司令!秋月、七面鳥を焼いたんですよ。あっ、だめっ!?何で!? | ||
New Year 2015 Play |
Happy New Year, Commander! Please treat me well this year too! | |
あけましておめでとうございます、司令!本年も、どうぞよろしくお願い致します! | ||
2nd Anniversary Play |
Congratulations on the 2nd anniversary, Commander! I’ll continue to work hard doing fleet air defense! | |
二周年おめでとうございます司令!これからも秋月、艦隊防空がんばります! | ||
3rd Anniversary Play |
Arcade? What’s an “arcade”, Commander? …I see, I see. I learned something! | |
アーケード?司令、アーケードって何ですか?…ふむふむ。秋月、勉強になります! | ||
Autumn 2019 Play |
I, Akizuki, will be giving my all for the Naval District Autumn Festival. Teru, Hatsu, Commander, let's go together! | |
秋月、鎮守府秋祭り、全力で参加します。テルちゃん、ハツちゃん、司令、一緒に行きましょう! | ||
Saury 2019 Play |
I'll do my best to protect the saury fisheries and support the saury fishing. That's right, leave it to me! | |
秋月、秋刀魚漁場の保護と秋刀魚漁支援、全力で事を当たります。そうです、やらせませ! | ||
7th Anniversary Play |
Today is an important day. Don't worry, I'll be by your side, Commander. I'm happy too. | |
今日は大切な日ですね。大丈夫、秋月もご一緒します、司令。秋月も嬉しいです。 |
- ↑ A reference to Zuikaku who is referred to as ‘Turkey’ in because of the Great Marianas Turkey Shoot. She does not like this.
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Summer 2019 Event Play |
Akizuki has arrived. Understood, charging in. I won't let them beat me! | Friend Fleet Line |
秋月、推参。突入了解。やらせませ! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "Autumn Moon" and refers to the harvest moon.
- She was launched on the 2nd of July 1941.
- Sunk in action on the 25th of October 1944.
- Update History
- She was added on the 14th of November 2014 as Fall 2014 Event E2 reward.
- Misc
- She refers to her turrets as Choujuusenchihou-chan (長10cm砲ちゃん).