- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Sagiri"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
Jigaraphale (talk | contribs) m (→Quotes) |
||
(34 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{KanmusuInfo|ID=280}} | {{KanmusuInfo|ID=280}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=280a}} | {{KanmusuInfo|ID=280a}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{Category:Destroyers}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | * None | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/DD}} | ||
+ | * Default [[DD]] equipment compatibility | ||
+ | |||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Required for quest: | ||
+ | ** Optional: | ||
+ | *** {{Q|B178}} | ||
+ | *** {{Q|F76}}, {{Q|Fq7}} | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 8: | Line 31: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、あの・・・私、綾波型駆逐艦「狭霧」っといます。お手伝えできるよ、がんばります。 |
− | |translation = Admiral, I'm | + | |translation =Admiral, ummm... I'm the Ayanami-class destroyer, Sagiri. I'll do my best to be of assistance. |
|audio = Sagiri_Introduction.mp3 | |audio = Sagiri_Introduction.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 15: | Line 38: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、あの・・・私、綾波型駆逐艦「狭霧」、参りました。お力になれるよう頑張ります! |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, ummm... I'm the Ayanami-class destroyer, Sagiri, reporting for duty. I hope to serve you well! |
|audio = SagiriKai_Introduction.mp3 | |audio = SagiriKai_Introduction.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin =綾波型駆逐艦、六番艦の狭霧です。そうですね、吹雪型一番艦から数えて十六隻目の特型駆逐艦です。天霧たちと第二十駆逐隊を編成し、三水戦の一翼を担いました。あまり多くの戦いを経験してはいませんが、お味方のために尽くしたいと思います。 |
− | |translation = I'm the 6th ship of the Ayanami-class | + | |translation = I'm the 6th ship of the Ayanami-class destroyers, Sagiri. That's right, if you count from the 1st Fubuki-class ship, I'm the 16th Type Special destroyer.<ref>The Type Special destroyers were the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes.</ref> |
+ | I was with Amagiri-san and the 20th destroyer squadron, and was part of DesRon3. | ||
+ | I don't have much experience in battle, but will do my best for my allies. | ||
|audio = Sagiri_Library.mp3 | |audio = Sagiri_Library.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 30: | Line 55: | ||
|translation =Yes! Sagiri shall go! | |translation =Yes! Sagiri shall go! | ||
|audio = Sagiri_Sec1.mp3 | |audio = Sagiri_Sec1.mp3 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
|origin =あの、どうされましたか・・・提督?狭霧がお力になれることがあれば・・・ | |origin =あの、どうされましたか・・・提督?狭霧がお力になれることがあれば・・・ | ||
− | |translation = What's wrong... | + | |translation = What's wrong...Admiral? If there's anything I can do... |
|audio = Sagiri_Sec2.mp3 | |audio = Sagiri_Sec2.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 47: | Line 65: | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = やだ!潜水艦?違・・・もう天霧~・・・はっ!やだ、私!提督すみません!狭霧をお呼びでしたか?はい。お手伝いできることがあればなんでもおっしゃってください。 | |origin = やだ!潜水艦?違・・・もう天霧~・・・はっ!やだ、私!提督すみません!狭霧をお呼びでしたか?はい。お手伝いできることがあればなんでもおっしゃってください。 | ||
− | |translation = No! Submarines? Oh wai-...Oh Amagiri~ ah! No, I! I'm sorry | + | |translation = No! Submarines? Oh wai-...Oh Amagiri~ ah! No, I! I'm sorry, Admiral! Did you call me? Yes. If there's anything I can help you with, please ask me. |
|audio = Sagiri_Secretary3.mp3 | |audio = Sagiri_Secretary3.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin =天霧さん、こんなに脱ぎ散らかして・・・やだ・・・提督も?もう~二人とも、片づけて畳んでおいて差し上げよう。お洗濯は・・・あら?誰かもう洗濯場に・・・誰? | ||
+ | |translation = Amagiri-san, leaving all her clothes all over the floor...oh...even the Admirals? Jeez~ those two, I guess I'll just fold them myself. Now for the laundry...hm? There's already someone doing the laundry...who is it? | ||
+ | |audio = Sagiri_SecretaryMarried.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
|origin = 提督・・・お疲れみたい・・・狭霧、甘いものお持ちしますね。はい!特別配給で頂いた栗ようかんです!本当に美味しいんですよ。お茶をお入れしますね!あ!緑茶でいいですよね?はい!今! | |origin = 提督・・・お疲れみたい・・・狭霧、甘いものお持ちしますね。はい!特別配給で頂いた栗ようかんです!本当に美味しいんですよ。お茶をお入れしますね!あ!緑茶でいいですよね?はい!今! | ||
− | |translation = Admiral...seems tired... | + | |translation = Admiral...seems tired...I'll bring some sweets. Here! They distributed these special chestnut yokans! They're really delicious. I'll go add some tea! Oh! Green tea is fine right? Ok! I'll bring some! |
|audio = Sagiri_Idle.mp3 | |audio = Sagiri_Idle.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、あの、狭霧に少しお時間いただいていいですか?あの、もしよかったら・・・え?今なんて?提督が私を?ウソ?ウソ~?これ、夢ではないのでしょうか!?やだ・・・私・・・ |
− | |translation = Admiral, umm, can | + | |translation = Admiral, umm, can I have a moment of your time? Ummm, if you don't mind... Eh? What did you say? Admiral, you want me? Really? Really!? This has to be a dream right!? No way...I... |
|audio = Sagiri_Wedding.mp3 | |audio = Sagiri_Wedding.mp3 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
|origin = 資料ですね、狭霧がお持ちします! | |origin = 資料ですね、狭霧がお持ちします! | ||
− | |translation = You need | + | |translation = You need the documents? I'll get them! |
|audio = Sagiri_Score.mp3 | |audio = Sagiri_Score.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 77: | Line 95: | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
|origin = 第二十駆逐隊、駆逐艦狭霧、抜錨いたします! | |origin = 第二十駆逐隊、駆逐艦狭霧、抜錨いたします! | ||
− | |translation = 20th | + | |translation = 20th Destroyer Division, destroyer Sagiri, setting sail! |
|audio = Sagiri_JoinFleet.mp3 | |audio = Sagiri_JoinFleet.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 83: | Line 101: | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
|origin = ありがとうございます!提督、狭霧嬉しいです! | |origin = ありがとうございます!提督、狭霧嬉しいです! | ||
− | |translation = Thank you very much! | + | |translation = Thank you very much! I'm happy, Admiral! |
|audio = Sagiri_Equipment1.mp3 | |audio = Sagiri_Equipment1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin = この兵装・・・これなら敵潜も怖くありません! |
− | |translation = | + | |translation = With this equipment... I won't be scared of enemy subs anymore! |
|audio = Sagiri_Equipment2.mp3 | |audio = Sagiri_Equipment2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = この兵装・・・これなら狭霧もお役に立てそうです!よし! | ||
+ | |translation = With this equipment... I'll be able to be of use to you too! Alright! | ||
+ | |audio = SagiriKai_Equipment2.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 101: | Line 126: | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
|origin = 本当にいつも、すみません。 | |origin = 本当にいつも、すみません。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Thank you so much for everything. |
|audio = Sagiri_Supply.mp3 | |audio = Sagiri_Supply.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 107: | Line 132: | ||
|scenario = Docking (Minor Damage) | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
|origin = 大変申し訳ありません。狭霧、少しだけ下がらせていただきます。 | |origin = 大変申し訳ありません。狭霧、少しだけ下がらせていただきます。 | ||
− | |translation = I'm sorry. | + | |translation = I'm very sorry. I'll need to withdraw for a while. |
|audio = Sagiri_DockingMinor.mp3 | |audio = Sagiri_DockingMinor.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 113: | Line 138: | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
|origin = 大変・・・大変申し訳ありません。狭霧は・・・提督・・・ごめんなさい、ご迷惑をお掛けて。 | |origin = 大変・・・大変申し訳ありません。狭霧は・・・提督・・・ごめんなさい、ご迷惑をお掛けて。 | ||
− | |translation = I'm sorry...I'm very sorry. | + | |translation = I'm sorry...I'm very sorry. I'm... Admiral...I'm sorry for causing you trouble. |
|audio = Sagiri_DockingMajor.mp3 | |audio = Sagiri_DockingMajor.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
− | |origin = | + | |origin =新しいお見方が・・・提督よかったですね? |
− | |translation = | + | |translation =A new ally has... Isn't this great, Admiral? |
|audio = Sagiri_Construction.mp3 | |audio = Sagiri_Construction.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 131: | Line 156: | ||
|scenario = Starting a Sortie | |scenario = Starting a Sortie | ||
|origin = 天霧待って・・・私も、第三水雷戦隊狭霧、出撃いたします! | |origin = 天霧待って・・・私も、第三水雷戦隊狭霧、出撃いたします! | ||
− | |translation = Amagiri wait...me too, | + | |translation = Amagiri wait...me too, 3rd Torpedo Squadron, Sagiri, sortieing! |
|audio = Sagiri_StartSortie.mp3 | |audio = Sagiri_StartSortie.mp3 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting a Battle | |scenario = Starting a Battle | ||
|origin = 敵方の艦隊、発見いたしました。皆さん、ご用意を! | |origin = 敵方の艦隊、発見いたしました。皆さん、ご用意を! | ||
− | |translation = Spotted enemy fleet. | + | |translation = Spotted enemy fleet. Get ready, everyone! |
|audio = Sagiri_StartBattle.mp3 | |audio = Sagiri_StartBattle.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 150: | Line 168: | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
|origin = 狭霧、打ちます!て――ッ!! | |origin = 狭霧、打ちます!て――ッ!! | ||
− | |translation = | + | |translation = I'm shooting! Fire~! |
|audio = Sagiri_Attack.mp3 | |audio = Sagiri_Attack.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle Attack | |scenario = Night Battle Attack | ||
− | |origin = | + | |origin = 狭霧、下がりません! |
− | |translation = | + | |translation = I won't back down! |
|audio = Sagiri_NightBattleAttack.mp3 | |audio = Sagiri_NightBattleAttack.mp3 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
− | |origin = | + | |origin = 夜の戦です。皆さん気をつけて!狭霧、先攻いたします!続いてください! |
− | |translation = | + | |translation = It's a night battle. Everyone be careful! I will engage first! Follow me! |
|audio = Sagiri_NightBattle.mp3 | |audio = Sagiri_NightBattle.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 175: | Line 186: | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
|origin = 本当ですか?狭霧が?本当に?ありがとうございます!嬉しい!そうなんですね・・・やった!・・・やだ、嬉しい! | |origin = 本当ですか?狭霧が?本当に?ありがとうございます!嬉しい!そうなんですね・・・やった!・・・やだ、嬉しい! | ||
− | |translation = Really? For | + | |translation = Really? Me? For real? Thank you very much! I'm happy! I see...Yay!... Oh no, I'm happy! |
|audio = Sagiri_MVP.mp3 | |audio = Sagiri_MVP.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 186: | Line 197: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
− | |||
|origin = やだ!痛い!直撃なの!?ウソ!? | |origin = やだ!痛い!直撃なの!?ウソ!? | ||
|translation = Ow! That hurts! A direct hit!? No way!? | |translation = Ow! That hurts! A direct hit!? No way!? | ||
Line 194: | Line 204: | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
|origin = うわぁ!か、可燃物を廃棄して!誘爆は、誘爆は嫌なの!早く!捨てて!や、やだ! | |origin = うわぁ!か、可燃物を廃棄して!誘爆は、誘爆は嫌なの!早く!捨てて!や、やだ! | ||
− | |translation = Wah! Dispose the burnable objects! I don't want to | + | |translation = Wah! Dispose the burnable objects! I don't want to detonate! Hurry! Throw it away! N-no!<ref>She was torpedoed in her aft magazine by [https://en.wikipedia.org/wiki/HNLMS_K_XVI HNLMS K XVI] which caught fire and detonated.</ref> |
|audio = Sagiri_Major2.mp3 | |audio = Sagiri_Major2.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 200: | Line 210: | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
|origin = あたし、また沈むんだ・・・こんなに、早く・・・天霧、ごめんなさい。今度も・・・先に・・・あたし・・・ | |origin = あたし、また沈むんだ・・・こんなに、早く・・・天霧、ごめんなさい。今度も・・・先に・・・あたし・・・ | ||
− | |translation = | + | |translation = I'm sinking again...it's too early...Amagiri, I'm sorry. I'm...sinking first...again... |
|audio = Sagiri_Sunk.mp3 | |audio = Sagiri_Sunk.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 211: | Line 220: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、時刻は午前0時を回りました。本日は私、狭霧が秘書艦を担当させていただきます。どうぞよろしくお願いいたします。 |
− | |translation = Admiral | + | |translation = It just turned 12am, Admiral. Today I, Sagiri, will be your secretary. I'm looking forward working with you. |
|audio = Sagiri_0000.mp3 | |audio = Sagiri_0000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 218: | Line 227: | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
|origin = マルヒトマルマルです、提督!狭霧、今晩お手伝いすることはありますか? | |origin = マルヒトマルマルです、提督!狭霧、今晩お手伝いすることはありますか? | ||
− | |translation = It's 0100 | + | |translation = It's 0100, Admiral! Can I be of any help tonight? |
|audio = Sagiri_0100.mp3 | |audio = Sagiri_0100.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 224: | Line 233: | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
|origin = マルフタマルマルです、提督!了解いたしました、この資料の整理ですね!お任せください!狭霧、こう見えて整理や掃除は得意なんです! | |origin = マルフタマルマルです、提督!了解いたしました、この資料の整理ですね!お任せください!狭霧、こう見えて整理や掃除は得意なんです! | ||
− | |translation = It's 0200 | + | |translation = It's 0200, Admiral! Understood, I'll need to organize these documents right! Leave it to me! I might not look it, but I'm good at organizing and cleaning! |
|audio = Sagiri_0200.mp3 | |audio = Sagiri_0200.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 230: | Line 239: | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
|origin = マルサンマルマルです、提督!資料の整理終わりました!他にお手伝いすることはありますか? | |origin = マルサンマルマルです、提督!資料の整理終わりました!他にお手伝いすることはありますか? | ||
− | |translation = It's 0300 | + | |translation = It's 0300, Admiral! I'm done with organizing these papers! Is there anything else I could help you with? |
|audio = Sagiri_0300.mp3 | |audio = Sagiri_0300.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 236: | Line 245: | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
|origin = マルヨンマルマルです、提督!あの~、あ、そうだ!お茶をお入れしますね!甘いものも!一息ついてください。ご用意いたしますね! | |origin = マルヨンマルマルです、提督!あの~、あ、そうだ!お茶をお入れしますね!甘いものも!一息ついてください。ご用意いたしますね! | ||
− | |translation = It's 0400 | + | |translation = It's 0400, Admiral! Umm~, oh, right! I'll bring some tea, and some sweets too! Please take a break. I'll prepare them right away! |
|audio = Sagiri_0400.mp3 | |audio = Sagiri_0400.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 242: | Line 251: | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
|origin = マルゴーマルマルです、提督!おはようございます!皆さんを起こす準備をしますね! | |origin = マルゴーマルマルです、提督!おはようございます!皆さんを起こす準備をしますね! | ||
− | |translation = It's 0500 | + | |translation = It's 0500, Admiral! Good morning! I'll go get ready to wake everyone up! |
|audio = Sagiri_0500.mp3 | |audio = Sagiri_0500.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 248: | Line 257: | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
|origin = マルロクマルマルです、提督!はあ~皆さん艦隊掃引起こし~です!皆さんおはようございます! | |origin = マルロクマルマルです、提督!はあ~皆さん艦隊掃引起こし~です!皆さんおはようございます! | ||
− | |translation = It's 0600 | + | |translation = It's 0600, Admiral! *deep breath*~ All hands in the fleet, assemble! Good morning, everyone! |
|audio = Sagiri_0600.mp3 | |audio = Sagiri_0600.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 254: | Line 263: | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
|origin = マルナナマルマルです、提督!朝御飯のご用意こちらに出来ています!今、お味噌汁と納豆とお茶をお持ちしますね!はい!召し上がって! | |origin = マルナナマルマルです、提督!朝御飯のご用意こちらに出来ています!今、お味噌汁と納豆とお茶をお持ちしますね!はい!召し上がって! | ||
− | |translation = It's 0700 | + | |translation = It's 0700, Admiral! I have your breakfast ready! I'll bring your miso soup, natto, and tea! Here! Please help yourself! |
|audio = Sagiri_0700.mp3 | |audio = Sagiri_0700.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 260: | Line 269: | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
|origin = マルハチマルマルです、提督!はい!洗い物はもうすぐ終わります。第二十駆逐隊、演習開始ですね!了解です! | |origin = マルハチマルマルです、提督!はい!洗い物はもうすぐ終わります。第二十駆逐隊、演習開始ですね!了解です! | ||
− | |translation = It's 0800 | + | |translation = It's 0800, Admiral! Yes! The dishes are almost done. The 20th Destroyer Division will be starting exercises right! Roger! |
|audio = Sagiri_0800.mp3 | |audio = Sagiri_0800.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 266: | Line 275: | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
|origin = マルキュウマルマルです、提督!あ、天霧さん!おはようございます!そうですね、姉さん達もきっともうすぐですね。 | |origin = マルキュウマルマルです、提督!あ、天霧さん!おはようございます!そうですね、姉さん達もきっともうすぐですね。 | ||
− | |translation = It's 0900 | + | |translation = It's 0900, Admiral! Ah, Amagiri-san! Good morning! That's right, my elder sisters will be here soon.<ref>Referring to Asagiri and Yuugiri.</ref> |
|audio = Sagiri_0900.mp3 | |audio = Sagiri_0900.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトマルマルマルです、提督!あ、天霧さん、あんまり張り切ると危ないから!はい・・・いつもは優しい姐なんですけれど、元気すぎて・・・ |
− | |translation = It's 1000 | + | |translation = It's 1000, Admiral! Ah, don't go overboard, Amagiri-san! Yes...she's usually a nice person, but she can go too far... |
|audio = Sagiri_1000.mp3 | |audio = Sagiri_1000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 278: | Line 287: | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
|origin = ヒトヒトマルマルです、提督!あら、潮ちゃん。このおにぎりを私たちと提督に?ありがとう!いただきますね!お昼が、ウフフ、楽しみですね! | |origin = ヒトヒトマルマルです、提督!あら、潮ちゃん。このおにぎりを私たちと提督に?ありがとう!いただきますね!お昼が、ウフフ、楽しみですね! | ||
− | |translation = It's 1100 | + | |translation = It's 1100, Admiral! Oh, Ushio-chan. These rice balls for the Admrial and us? Thank you! I can't wait for lunch! |
|audio = Sagiri_1100.mp3 | |audio = Sagiri_1100.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 284: | Line 293: | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
|origin = ヒトフタマルマル、お昼です!提督、天霧さん、潮ちゃんから頂いたおにぎり、開けましょう!うわあ~美味しそう!お茶入れますね! | |origin = ヒトフタマルマル、お昼です!提督、天霧さん、潮ちゃんから頂いたおにぎり、開けましょう!うわあ~美味しそう!お茶入れますね! | ||
− | |translation = 1200, lunch time! Admiral, Amagiri-san, lets open up the rice balls we received from Ushio-chan! Wow~ they look delicious! I'll go pour in some tea! | + | |translation = 1200, it's lunch time! Admiral, Amagiri-san, lets open up the rice balls we received from Ushio-chan! Wow~ they look delicious! I'll go pour in some tea! |
|audio = Sagiri_1200.mp3 | |audio = Sagiri_1200.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 290: | Line 299: | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
|origin = ヒトサンマルマルです、提督!頂いたおにぎり、美味しかったですね!海の上で頂くおにぎりって、本当においしいですね!たくさん食べてしまいました。狭霧も、午後はしっかり運動しないと。 | |origin = ヒトサンマルマルです、提督!頂いたおにぎり、美味しかったですね!海の上で頂くおにぎりって、本当においしいですね!たくさん食べてしまいました。狭霧も、午後はしっかり運動しないと。 | ||
− | |translation = It's 1300 | + | |translation = It's 1300, Admiral! The rice balls were delicious! Eating the rice balls above the sea is really delicious! I ate too much. I'll have to do exercises properly in the afternoon. |
|audio = Sagiri_1300.mp3 | |audio = Sagiri_1300.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 296: | Line 305: | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
|origin = ヒトヨンマルマ・・・あ、漣ちゃん!お疲れ様です!遠征任務ですか?了解です!気を付けてね!頑張ってください! | |origin = ヒトヨンマルマ・・・あ、漣ちゃん!お疲れ様です!遠征任務ですか?了解です!気を付けてね!頑張ってください! | ||
− | |translation = 140...Ah, Sazanami-chan! Good work! | + | |translation = 140...Ah, Sazanami-chan! Good work! An expedition mission? Roger that! Be careful! Good luck! |
|audio = Sagiri_1400.mp3 | |audio = Sagiri_1400.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 302: | Line 311: | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
|origin = ヒトゴーマルマルです、提督!お茶にしましょう。今日のご用意の甘味は草餅です!ほら、見てください、あんこも美味しそう!今、お茶をお入れしますね! | |origin = ヒトゴーマルマルです、提督!お茶にしましょう。今日のご用意の甘味は草餅です!ほら、見てください、あんこも美味しそう!今、お茶をお入れしますね! | ||
− | |translation = It's 1500 | + | |translation = It's 1500, Admiral! Let's have some tea. Today for sweets, we have kusa mochi! Look, the red bean paste looks delicious! I'll bring in some tea!<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Kusa_mochi Kusa mochi] is mochi that has been coloured with mugwort.</ref> |
|audio = Sagiri_1500.mp3 | |audio = Sagiri_1500.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 308: | Line 317: | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
|origin = ヒトロクマルマル。あら、暁ちゃん、どうしたの?うん、はい、もちろんそうです。暁ちゃんは今はもう、立派なお姉さんですね!私も頑張らなきゃ!一緒に頑張ろう! | |origin = ヒトロクマルマル。あら、暁ちゃん、どうしたの?うん、はい、もちろんそうです。暁ちゃんは今はもう、立派なお姉さんですね!私も頑張らなきゃ!一緒に頑張ろう! | ||
− | |translation = 1600. Oh, Akatsuki-chan, what's wrong? Yes, of course. You're already a great | + | |translation = 1600. Oh, Akatsuki-chan, what's wrong? Yes, of course. You're already a great elder sister! I need to do better too! Let's both work hard! |
|audio = Sagiri_1600.mp3 | |audio = Sagiri_1600.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 314: | Line 323: | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
|origin = ヒトナナマルマルです、提督。もうすぐ日が落ちますね・・・いつも思うんです、夕日って、なんで悲しく見えるんだろうって・・・提督、あんなに綺麗なのになんででしょうね。 | |origin = ヒトナナマルマルです、提督。もうすぐ日が落ちますね・・・いつも思うんです、夕日って、なんで悲しく見えるんだろうって・・・提督、あんなに綺麗なのになんででしょうね。 | ||
− | |translation = It's 1700 | + | |translation = It's 1700, Admiral. The sun is about to set...I wonder why I feel so sad when I'm watching the setting sun... I wonder why I feel this way even though it's so beautiful, Admiral.<ref>She was sunk in the evening.</ref> |
|audio = Sagiri_1700.mp3 | |audio = Sagiri_1700.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトハチマルマルです、提督。夜になりました。夜は・・・狭霧は少し苦手です。三水戦所属なのに、少し変ですか?すみません。 |
− | |translation = It's 1800 | + | |translation = It's 1800, Admiral. It's night now. I don't really like the night. Even though I'm part of DesRon3, isn't it weird? I'm sorry. |
|audio = Sagiri_1800.mp3 | |audio = Sagiri_1800.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトキュウマルマルです、提督。夜御飯、ご準備が出来ました。今日はF作業で、新鮮な鯵がたくさん手に入ったので、鯵フライにしてみました。 |
− | |translation = It's 1900 | + | |translation = It's 1900, Admiral. I've prepared dinner. Thanks to the F operation today, I was able to catch a lot of horse mackerel, so I decided to deep fry it!<ref>"F Operation" is the nickname IJN sailors gave to orders to fish off the side of the ship.</ref> |
|audio = Sagiri_1900.mp3 | |audio = Sagiri_1900.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタマルマルマルです、提督。鯵フライいかがでしたか?御飯のお替りもあります、たくさん召し上がってくださいね!え?川内さん、なんでしょうか?え??いえ、私は夜はあんまり~! |
− | |translation = It's 2000 | + | |translation = It's 2000, Admiral. How was the deep fried horse mackerel? There's still enough for seconds, so please eat more! Eh? What's wrong, Sendai-san? Eh?? No, I'm not really good at night~! |
|audio = Sagiri_2000.mp3 | |audio = Sagiri_2000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 338: | Line 347: | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
|origin = フタヒトマルマルです、提督。この時間は、私はあまり好きじゃなくって・・・お腹が痛くなると言うか・・・川内さん、すみません。今度、お昼時間にこのお目合わせを必ず・・・ | |origin = フタヒトマルマルです、提督。この時間は、私はあまり好きじゃなくって・・・お腹が痛くなると言うか・・・川内さん、すみません。今度、お昼時間にこのお目合わせを必ず・・・ | ||
− | |translation = It's 2100 | + | |translation = It's 2100, Admiral. I'm not a fan of this time...It's hard to explain, but I feel uneasy...Sendai-san, I'm sorry. Next time, when it's day out, I will accept your challenge. |
|audio = Sagiri_2100.mp3 | |audio = Sagiri_2100.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 344: | Line 353: | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
|origin = フタフタマルマルです。提督、ごめんなさい、ご心配をおかけして、もう大丈夫です!狭霧しっかりしなきゃ・・・もう平気です! | |origin = フタフタマルマルです。提督、ごめんなさい、ご心配をおかけして、もう大丈夫です!狭霧しっかりしなきゃ・・・もう平気です! | ||
− | |translation = It's 2200. | + | |translation = It's 2200. I'm sorry for worrying, Admiral. But I'm alright now! I need to pull myself together...I'm fine now! |
|audio = Sagiri_2200.mp3 | |audio = Sagiri_2200.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 350: | Line 359: | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
|origin = フタサンマルマルです、提督。本日の一日、大変お疲れさまでした!少しの時間でいいので、提督も横になって、お休みになってください。 | |origin = フタサンマルマルです、提督。本日の一日、大変お疲れさまでした!少しの時間でいいので、提督も横になって、お休みになってください。 | ||
− | |translation = It's 2300 | + | |translation = It's 2300, Admiral. Thank you for your hard work everyday! Please go lie down and take a rest even for a little while, Admiral. |
|audio = Sagiri_2300.mp3 | |audio = Sagiri_2300.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
+ | {{clear}} | ||
+ | ===Seasonal=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]] | ||
+ | |origin = 秋祭り。この既設、この雰囲気、素敵ですね。狭霧の浴衣おかしくないですか?そうですか?良かった。 | ||
+ | |translation = The autumn festival. This season, and this atmosphere, is wonderful. Does my yukata look strange? Is that so? Great. | ||
+ | |audio = Sagiri_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] | ||
+ | |origin = さんま...聞いています!全艦隊をあげた、鎮守府さんま祭り...ですね。あ、天霧さん、張り切りすぎじゃん!もう! | ||
+ | |translation = Saury… I’ve heard of it! It’s a… saury festival for the whole fleet. Y-you’re going overboard, Amagiri-san! Jeez! | ||
+ | |audio = Sagiri_Sec1_Saury_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] | ||
+ | |origin = 提督、メッリクリスマス、です。狭霧、羊羹と白玉を使った、和風ケーキを作ったみたんです。よかったら…あの…召し上がってください。 | ||
+ | |translation = Merry Christmas, Admiral. I tried making a Japanese-style cake with youkan and shiratama. If you’d like… umm… please have some. | ||
+ | |audio = Sagiri_Christmas_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] | ||
+ | |origin = よし、やった。提督、私、何かを乗り切った感じがします。心も穏やか。よーし!鎮守府大掃除、頑張りましょう!ねぇ、天霧さん? | ||
+ | |translation = Hooray, I did it. I feel like I’ve managed to overcome something, Admiral. It puts my mind at ease. Alright! Let’s work hard for the Naval Base Spring Cleaning! Ok, Amagiri? | ||
+ | |audio = Sagiri_Year_End_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] | ||
+ | |origin = 提督、新年あけまして、おめでとうございます。本年も、第二十駆逐隊、どうぞよろしくご指導いただけますと…あぁ、天霧さん、もう! | ||
+ | |translation = A very Happy New Years to you, Commander. Please take good care of the 20th Destroyer Division this year too… Ah, jeez, Amagiri! | ||
+ | |audio = Sagiri_New_Years_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] | ||
+ | |origin = えぇ!?嫌だ!私?な、何で?天霧さん、やめ...やめて!痛いから!もう...な、何で...漣ちゃんたちまで... | ||
+ | |translation = Eh!? No way! Me? Wh-why me? St-stop that… Amagiri! That hurts! Jeez… Wh-why are… all of you joining in too, Sazanami… | ||
+ | |audio = Sagiri_Setsubun_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] | ||
+ | |origin = 提督、天霧さん、お花見の季節ですね。そうだ、二十駆でお花見に行きませんか?漣ちゃんに、七駆のみんなも読んでもらって、楽しそうです! | ||
+ | |translation = Admiral, Amagiri; it’s the season for cherry blossom viewing. I know, shall DesDiv20 go cherry blossom viewing? I’m sure it will be fun if we invite Sazanami and the rest of DesDiv7 too! | ||
+ | |audio = Sagiri_Spring_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、おめでとうございます。艦隊は五周年を迎えたそうです。本当にすごいことで、狭霧、そう思います。 | ||
+ | |translation = Congratulations, Admiral. The fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. I think that’s really amazing. | ||
+ | |audio = Sagiri_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] | ||
+ | |origin = 本当によく降りますねぇ…そうだ、天霜さん一緒にてるてる坊主作りませんか?えぇ、興味ないの?あぁ、逃げた!ん、もう。 | ||
+ | |translation = It’s really pouring… I know, I’ll go make teruteru bouzu with Amagiri. Eh, you’re not interested? Ah, she ran away! Ngh, jeez. | ||
+ | |audio = Sagiri_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] | ||
+ | |origin = 夏。天霧さんは水着、どうするんでしょう?ん、私は…んー、どうしよう? | ||
+ | |translation = It's summer. What are you going to do about a swimsuit, Amagiri? Hmmm, what am I... Hmmmm, going to do? | ||
+ | |audio = Sagiri_Summer_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] | ||
+ | |origin = えへへぇ、狭霧特製、栗と抹茶を使った、和風 チョコレート 、完成です!提督、天霧さん、待ってて。これは自信作なんだから。うふふぅ。 | ||
+ | |translation = Ehehe, my special Japanese-style chocolates made with chestnuts and green tea is complete! Admiral, Amagiri; just you wait. I'm sure this will please you. Ufufu. | ||
+ | |audio = Sagiri_Valentines_2019_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2019|White Day 2019]] | ||
+ | |origin = 提督、ありがとうございます。まさか、チョコレートのお返しがいただけるなんて。…そうだ、お返しのお返しを作ってお渡ししなければ… | ||
+ | |translation = Admiral, thank you very much. I can't believe that I'm getting something in return for the chocolates... I know, I'll go make something in return for this... | ||
+ | |audio = Sagiri_White_Day_2019_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、おめでとうございます。艦隊はついに七周年を迎えたそうです。ありがたいことですね?狭霧も感謝です。 | ||
+ | |translation = Admiral, congratulations. The fleet's 7th Anniversary is finally here. We have to give our thanks, don't we? Thank you very much. | ||
+ | |audio = Sagiri_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、おめでとうございます。艦隊は、ついに八周年となりました。これからも提督と二十駆の皆さんとともに、ありがとうございます。 | ||
+ | |translation = Admiral, congratulations. It's finally the fleet's 8th Anniversary. I'm thankful that I'll still be in the company of you and the rest of DesDiv20. | ||
+ | |audio = Sagiri_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2022|Summer 2022]] | ||
+ | |origin = やっぱりおかしいですか!?き、着替えてきます!天霧さん笑わないで! | ||
+ | |translation = I definitely look weird in this, don't I!? I-I'll go get changed! Amagiri, don't laugh! | ||
+ | |audio =Sagiri Summer 2022 Secretary 2.mp3 | ||
+ | |notes =Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | ==CG== |
− | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | |
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Sagiri.png|Base | ||
+ | Ship Full Sagiri Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | == | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | [[ | + | !Seasonal |
− | [[ | + | |- |
+ | |<gallery> | ||
+ | KanMusu280Autumn.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017]] | ||
+ | KanMusu280AutumnDmg.png|[[Seasonal/Autumn_2017|Autumn 2017 Damaged]] | ||
+ | KanMusu280Saury2017.png|[[Seasonal/Saury_2017|Saury 2017]] | ||
+ | KanMusu280Saury2017Dmg.png|[[Seasonal/Saury_2017|Saury 2017 Damaged]] | ||
+ | KanMusu280FallCasual.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] | ||
+ | KanMusu280FallCasualDmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017 Damaged]] | ||
+ | KanMusu280FallCasual2.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2 2017]] | ||
+ | KanMusu280FallCasual2dmg.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2 2017 Damaged]] | ||
+ | KanMusu280_Christmas.png|[[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] | ||
+ | KanMusu280_Christmas_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017 Damaged]] | ||
+ | Sagiri_Rainy_Season_2018.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] | ||
+ | Sagiri_Rainy_Season_2018_dmg.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018 Damaged]] | ||
+ | KanMusu280Setsubun2019.png|[[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] | ||
+ | KanMusu280Setsubun2019Dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019 Damaged]] | ||
+ | KanMusu480Valentine2019.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] | ||
+ | KanMusu480Valentine2019Dmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019 Damaged]] | ||
+ | KanMusu480Hinamatsuri2019.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Hinamatsuri 2019]] | ||
+ | KanMusu480Hinamatsuri2019Dmg.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Hinamatsuri 2019 Damaged]] | ||
+ | Sagiri Full Autumn 2020.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]] | ||
+ | Sagiri Full Autumn 2020_Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020 Damaged]] | ||
+ | Sagiri Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer 2022|Summer 2022]] | ||
+ | Sagiri Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2022|Summer 2022 Damaged]] | ||
+ | Sagiri Kai Full Summer 2022.png|[[Seasonal/Summer 2022|Kai Summer 2022]] | ||
+ | Sagiri Kai Full Summer 2022 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2022|Kai Summer 2022 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | == | + | ==Trivia== |
+ | ;General Information | ||
+ | * Her name means "Haze". | ||
+ | * She was launched on the 23rd of December 1929. | ||
+ | * Sunk by HNLMS K XVI on the 24th of December 1941. | ||
− | + | ;Update History | |
+ | * She was added on the 10th of August 2017 as [[Summer 2017 Event]] E1 and E2 drop. | ||
+ | * Was part of the drop pool of [[7-1]] when it was released on the [[Game Updates/2018/August 15th|15th of August 2018]]. | ||
− | + | ;Misc | |
− | + | *It is hinted that [[Gotland]] was the one who taught Sagiri how to do makeup and is responsible for dolling up Sagiri in her newer CG's. This is based on the 8th Anniversary special illustration from Drew where Gotland and Sagiri are seen with makeup and other beauty products. | |
− | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
* [[wikipedia:Japanese_destroyer_Sagiri|Wikipedia entry on Sagiri]] | * [[wikipedia:Japanese_destroyer_Sagiri|Wikipedia entry on Sagiri]] | ||
− | |||
{{shiplist}} | {{shiplist}} |
Latest revision as of 18:57, 6 April 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default DD equipment compatibility
Fit Bonuses
Important Information
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Sagiri | Rare | DD | 280 | ✔️ | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Admiral, ummm... I'm the Ayanami-class destroyer, Sagiri. I'll do my best to be of assistance. |
提督、あの・・・私、綾波型駆逐艦「狭霧」っといます。お手伝えできるよ、がんばります。 | |
Introduction Play |
Admiral, ummm... I'm the Ayanami-class destroyer, Sagiri, reporting for duty. I hope to serve you well! |
提督、あの・・・私、綾波型駆逐艦「狭霧」、参りました。お力になれるよう頑張ります! | |
Library Play |
I'm the 6th ship of the Ayanami-class destroyers, Sagiri. That's right, if you count from the 1st Fubuki-class ship, I'm the 16th Type Special destroyer.[1]
I was with Amagiri-san and the 20th destroyer squadron, and was part of DesRon3. I don't have much experience in battle, but will do my best for my allies. |
綾波型駆逐艦、六番艦の狭霧です。そうですね、吹雪型一番艦から数えて十六隻目の特型駆逐艦です。天霧たちと第二十駆逐隊を編成し、三水戦の一翼を担いました。あまり多くの戦いを経験してはいませんが、お味方のために尽くしたいと思います。 | |
Secretary 1 Play |
Yes! Sagiri shall go! |
はい!狭霧が参ります! | |
Secretary 2 Play |
What's wrong...Admiral? If there's anything I can do... |
あの、どうされましたか・・・提督?狭霧がお力になれることがあれば・・・ | |
Secretary 3 Play |
No! Submarines? Oh wai-...Oh Amagiri~ ah! No, I! I'm sorry, Admiral! Did you call me? Yes. If there's anything I can help you with, please ask me. |
やだ!潜水艦?違・・・もう天霧~・・・はっ!やだ、私!提督すみません!狭霧をお呼びでしたか?はい。お手伝いできることがあればなんでもおっしゃってください。 | |
Secretary Idle Play |
Amagiri-san, leaving all her clothes all over the floor...oh...even the Admirals? Jeez~ those two, I guess I'll just fold them myself. Now for the laundry...hm? There's already someone doing the laundry...who is it? |
天霧さん、こんなに脱ぎ散らかして・・・やだ・・・提督も?もう~二人とも、片づけて畳んでおいて差し上げよう。お洗濯は・・・あら?誰かもう洗濯場に・・・誰? | |
Secretary (Married) Play |
Admiral...seems tired...I'll bring some sweets. Here! They distributed these special chestnut yokans! They're really delicious. I'll go add some tea! Oh! Green tea is fine right? Ok! I'll bring some! |
提督・・・お疲れみたい・・・狭霧、甘いものお持ちしますね。はい!特別配給で頂いた栗ようかんです!本当に美味しいんですよ。お茶をお入れしますね!あ!緑茶でいいですよね?はい!今! | |
Wedding Play |
Admiral, umm, can I have a moment of your time? Ummm, if you don't mind... Eh? What did you say? Admiral, you want me? Really? Really!? This has to be a dream right!? No way...I... |
提督、あの、狭霧に少しお時間いただいていいですか?あの、もしよかったら・・・え?今なんて?提督が私を?ウソ?ウソ~?これ、夢ではないのでしょうか!?やだ・・・私・・・ | |
Player's Score Play |
You need the documents? I'll get them! |
資料ですね、狭霧がお持ちします! | |
Joining the Fleet Play |
20th Destroyer Division, destroyer Sagiri, setting sail! |
第二十駆逐隊、駆逐艦狭霧、抜錨いたします! | |
Equipment 1 Play |
Thank you very much! I'm happy, Admiral! |
ありがとうございます!提督、狭霧嬉しいです! | |
Equipment 2 Play |
With this equipment... I won't be scared of enemy subs anymore! |
この兵装・・・これなら敵潜も怖くありません! | |
Equipment 2 Play |
With this equipment... I'll be able to be of use to you too! Alright! |
この兵装・・・これなら狭霧もお役に立てそうです!よし! | |
Equipment 3[2] Play |
What's this...eh? |
なにかしら・・・え? | |
Supply Play |
Thank you so much for everything. |
本当にいつも、すみません。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm very sorry. I'll need to withdraw for a while. |
大変申し訳ありません。狭霧、少しだけ下がらせていただきます。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm sorry...I'm very sorry. I'm... Admiral...I'm sorry for causing you trouble. |
大変・・・大変申し訳ありません。狭霧は・・・提督・・・ごめんなさい、ご迷惑をお掛けて。 | |
Construction Play |
A new ally has... Isn't this great, Admiral? |
新しいお見方が・・・提督よかったですね? | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned. Phew~, now we're safe. |
艦隊戻りました。はぁ~、これで安心。 | |
Starting a Sortie Play |
Amagiri wait...me too, 3rd Torpedo Squadron, Sagiri, sortieing! |
天霧待って・・・私も、第三水雷戦隊狭霧、出撃いたします! | |
Starting a Battle Play |
Spotted enemy fleet. Get ready, everyone! |
敵方の艦隊、発見いたしました。皆さん、ご用意を! | |
Attack Play |
I'm shooting! Fire~! |
狭霧、打ちます!て――ッ!! | |
Night Battle Attack Play |
I won't back down! |
狭霧、下がりません! | |
Night Battle Play |
It's a night battle. Everyone be careful! I will engage first! Follow me! |
夜の戦です。皆さん気をつけて!狭霧、先攻いたします!続いてください! | |
MVP Play |
Really? Me? For real? Thank you very much! I'm happy! I see...Yay!... Oh no, I'm happy! |
本当ですか?狭霧が?本当に?ありがとうございます!嬉しい!そうなんですね・・・やった!・・・やだ、嬉しい! | |
Minor Damage 1 Play |
Uwaa~! |
うわあ~っ! | |
Minor Damage 2 Play |
Ow! That hurts! A direct hit!? No way!? |
やだ!痛い!直撃なの!?ウソ!? | |
Major Damage Play |
Wah! Dispose the burnable objects! I don't want to detonate! Hurry! Throw it away! N-no![3] |
うわぁ!か、可燃物を廃棄して!誘爆は、誘爆は嫌なの!早く!捨てて!や、やだ! | |
Sunk Play |
I'm sinking again...it's too early...Amagiri, I'm sorry. I'm...sinking first...again... |
あたし、また沈むんだ・・・こんなに、早く・・・天霧、ごめんなさい。今度も・・・先に・・・あたし・・・ |
- ↑ The Type Special destroyers were the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She was torpedoed in her aft magazine by HNLMS K XVI which caught fire and detonated.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It just turned 12am, Admiral. Today I, Sagiri, will be your secretary. I'm looking forward working with you. |
提督、時刻は午前0時を回りました。本日は私、狭霧が秘書艦を担当させていただきます。どうぞよろしくお願いいたします。 | |
01:00 Play |
It's 0100, Admiral! Can I be of any help tonight? |
マルヒトマルマルです、提督!狭霧、今晩お手伝いすることはありますか? | |
02:00 Play |
It's 0200, Admiral! Understood, I'll need to organize these documents right! Leave it to me! I might not look it, but I'm good at organizing and cleaning! |
マルフタマルマルです、提督!了解いたしました、この資料の整理ですね!お任せください!狭霧、こう見えて整理や掃除は得意なんです! | |
03:00 Play |
It's 0300, Admiral! I'm done with organizing these papers! Is there anything else I could help you with? |
マルサンマルマルです、提督!資料の整理終わりました!他にお手伝いすることはありますか? | |
04:00 Play |
It's 0400, Admiral! Umm~, oh, right! I'll bring some tea, and some sweets too! Please take a break. I'll prepare them right away! |
マルヨンマルマルです、提督!あの~、あ、そうだ!お茶をお入れしますね!甘いものも!一息ついてください。ご用意いたしますね! | |
05:00 Play |
It's 0500, Admiral! Good morning! I'll go get ready to wake everyone up! |
マルゴーマルマルです、提督!おはようございます!皆さんを起こす準備をしますね! | |
06:00 Play |
It's 0600, Admiral! *deep breath*~ All hands in the fleet, assemble! Good morning, everyone! |
マルロクマルマルです、提督!はあ~皆さん艦隊掃引起こし~です!皆さんおはようございます! | |
07:00 Play |
It's 0700, Admiral! I have your breakfast ready! I'll bring your miso soup, natto, and tea! Here! Please help yourself! |
マルナナマルマルです、提督!朝御飯のご用意こちらに出来ています!今、お味噌汁と納豆とお茶をお持ちしますね!はい!召し上がって! | |
08:00 Play |
It's 0800, Admiral! Yes! The dishes are almost done. The 20th Destroyer Division will be starting exercises right! Roger! |
マルハチマルマルです、提督!はい!洗い物はもうすぐ終わります。第二十駆逐隊、演習開始ですね!了解です! | |
09:00 Play |
It's 0900, Admiral! Ah, Amagiri-san! Good morning! That's right, my elder sisters will be here soon.[1] |
マルキュウマルマルです、提督!あ、天霧さん!おはようございます!そうですね、姉さん達もきっともうすぐですね。 | |
10:00 Play |
It's 1000, Admiral! Ah, don't go overboard, Amagiri-san! Yes...she's usually a nice person, but she can go too far... |
ヒトマルマルマルです、提督!あ、天霧さん、あんまり張り切ると危ないから!はい・・・いつもは優しい姐なんですけれど、元気すぎて・・・ | |
11:00 Play |
It's 1100, Admiral! Oh, Ushio-chan. These rice balls for the Admrial and us? Thank you! I can't wait for lunch! |
ヒトヒトマルマルです、提督!あら、潮ちゃん。このおにぎりを私たちと提督に?ありがとう!いただきますね!お昼が、ウフフ、楽しみですね! | |
12:00 Play |
1200, it's lunch time! Admiral, Amagiri-san, lets open up the rice balls we received from Ushio-chan! Wow~ they look delicious! I'll go pour in some tea! |
ヒトフタマルマル、お昼です!提督、天霧さん、潮ちゃんから頂いたおにぎり、開けましょう!うわあ~美味しそう!お茶入れますね! | |
13:00 Play |
It's 1300, Admiral! The rice balls were delicious! Eating the rice balls above the sea is really delicious! I ate too much. I'll have to do exercises properly in the afternoon. |
ヒトサンマルマルです、提督!頂いたおにぎり、美味しかったですね!海の上で頂くおにぎりって、本当においしいですね!たくさん食べてしまいました。狭霧も、午後はしっかり運動しないと。 | |
14:00 Play |
140...Ah, Sazanami-chan! Good work! An expedition mission? Roger that! Be careful! Good luck! |
ヒトヨンマルマ・・・あ、漣ちゃん!お疲れ様です!遠征任務ですか?了解です!気を付けてね!頑張ってください! | |
15:00 Play |
It's 1500, Admiral! Let's have some tea. Today for sweets, we have kusa mochi! Look, the red bean paste looks delicious! I'll bring in some tea![2] |
ヒトゴーマルマルです、提督!お茶にしましょう。今日のご用意の甘味は草餅です!ほら、見てください、あんこも美味しそう!今、お茶をお入れしますね! | |
16:00 Play |
1600. Oh, Akatsuki-chan, what's wrong? Yes, of course. You're already a great elder sister! I need to do better too! Let's both work hard! |
ヒトロクマルマル。あら、暁ちゃん、どうしたの?うん、はい、もちろんそうです。暁ちゃんは今はもう、立派なお姉さんですね!私も頑張らなきゃ!一緒に頑張ろう! | |
17:00 Play |
It's 1700, Admiral. The sun is about to set...I wonder why I feel so sad when I'm watching the setting sun... I wonder why I feel this way even though it's so beautiful, Admiral.[3] |
ヒトナナマルマルです、提督。もうすぐ日が落ちますね・・・いつも思うんです、夕日って、なんで悲しく見えるんだろうって・・・提督、あんなに綺麗なのになんででしょうね。 | |
18:00 Play |
It's 1800, Admiral. It's night now. I don't really like the night. Even though I'm part of DesRon3, isn't it weird? I'm sorry. |
ヒトハチマルマルです、提督。夜になりました。夜は・・・狭霧は少し苦手です。三水戦所属なのに、少し変ですか?すみません。 | |
19:00 Play |
It's 1900, Admiral. I've prepared dinner. Thanks to the F operation today, I was able to catch a lot of horse mackerel, so I decided to deep fry it![4] |
ヒトキュウマルマルです、提督。夜御飯、ご準備が出来ました。今日はF作業で、新鮮な鯵がたくさん手に入ったので、鯵フライにしてみました。 | |
20:00 Play |
It's 2000, Admiral. How was the deep fried horse mackerel? There's still enough for seconds, so please eat more! Eh? What's wrong, Sendai-san? Eh?? No, I'm not really good at night~! |
フタマルマルマルです、提督。鯵フライいかがでしたか?御飯のお替りもあります、たくさん召し上がってくださいね!え?川内さん、なんでしょうか?え??いえ、私は夜はあんまり~! | |
21:00 Play |
It's 2100, Admiral. I'm not a fan of this time...It's hard to explain, but I feel uneasy...Sendai-san, I'm sorry. Next time, when it's day out, I will accept your challenge. |
フタヒトマルマルです、提督。この時間は、私はあまり好きじゃなくって・・・お腹が痛くなると言うか・・・川内さん、すみません。今度、お昼時間にこのお目合わせを必ず・・・ | |
22:00 Play |
It's 2200. I'm sorry for worrying, Admiral. But I'm alright now! I need to pull myself together...I'm fine now! |
フタフタマルマルです。提督、ごめんなさい、ご心配をおかけして、もう大丈夫です!狭霧しっかりしなきゃ・・・もう平気です! | |
23:00 Play |
It's 2300, Admiral. Thank you for your hard work everyday! Please go lie down and take a rest even for a little while, Admiral. |
フタサンマルマルです、提督。本日の一日、大変お疲れさまでした!少しの時間でいいので、提督も横になって、お休みになってください。 |
- ↑ Referring to Asagiri and Yuugiri.
- ↑ Kusa mochi is mochi that has been coloured with mugwort.
- ↑ She was sunk in the evening.
- ↑ "F Operation" is the nickname IJN sailors gave to orders to fish off the side of the ship.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Autumn 2017 Play |
The autumn festival. This season, and this atmosphere, is wonderful. Does my yukata look strange? Is that so? Great. | |
秋祭り。この既設、この雰囲気、素敵ですね。狭霧の浴衣おかしくないですか?そうですか?良かった。 | ||
Saury Festival 2017 Play |
Saury… I’ve heard of it! It’s a… saury festival for the whole fleet. Y-you’re going overboard, Amagiri-san! Jeez! | |
さんま...聞いています!全艦隊をあげた、鎮守府さんま祭り...ですね。あ、天霧さん、張り切りすぎじゃん!もう! | ||
Christmas 2017 Play |
Merry Christmas, Admiral. I tried making a Japanese-style cake with youkan and shiratama. If you’d like… umm… please have some. | |
提督、メッリクリスマス、です。狭霧、羊羹と白玉を使った、和風ケーキを作ったみたんです。よかったら…あの…召し上がってください。 | ||
End of Year 2017 Play |
Hooray, I did it. I feel like I’ve managed to overcome something, Admiral. It puts my mind at ease. Alright! Let’s work hard for the Naval Base Spring Cleaning! Ok, Amagiri? | |
よし、やった。提督、私、何かを乗り切った感じがします。心も穏やか。よーし!鎮守府大掃除、頑張りましょう!ねぇ、天霧さん? | ||
New Year 2018 Play |
A very Happy New Years to you, Commander. Please take good care of the 20th Destroyer Division this year too… Ah, jeez, Amagiri! | |
提督、新年あけまして、おめでとうございます。本年も、第二十駆逐隊、どうぞよろしくご指導いただけますと…あぁ、天霧さん、もう! | ||
Setsubun 2018 Play |
Eh!? No way! Me? Wh-why me? St-stop that… Amagiri! That hurts! Jeez… Wh-why are… all of you joining in too, Sazanami… | |
えぇ!?嫌だ!私?な、何で?天霧さん、やめ...やめて!痛いから!もう...な、何で...漣ちゃんたちまで... | ||
Coming of Spring 2018 Play |
Admiral, Amagiri; it’s the season for cherry blossom viewing. I know, shall DesDiv20 go cherry blossom viewing? I’m sure it will be fun if we invite Sazanami and the rest of DesDiv7 too! | |
提督、天霧さん、お花見の季節ですね。そうだ、二十駆でお花見に行きませんか?漣ちゃんに、七駆のみんなも読んでもらって、楽しそうです! | ||
5th Anniversary Play |
Congratulations, Admiral. The fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. I think that’s really amazing. | |
提督、おめでとうございます。艦隊は五周年を迎えたそうです。本当にすごいことで、狭霧、そう思います。 | ||
Rainy Season 2018 Play |
It’s really pouring… I know, I’ll go make teruteru bouzu with Amagiri. Eh, you’re not interested? Ah, she ran away! Ngh, jeez. | |
本当によく降りますねぇ…そうだ、天霜さん一緒にてるてる坊主作りませんか?えぇ、興味ないの?あぁ、逃げた!ん、もう。 | ||
Summer 2018 Play |
It's summer. What are you going to do about a swimsuit, Amagiri? Hmmm, what am I... Hmmmm, going to do? | |
夏。天霧さんは水着、どうするんでしょう?ん、私は…んー、どうしよう? | ||
Valentine's Day 2019 Play |
Ehehe, my special Japanese-style chocolates made with chestnuts and green tea is complete! Admiral, Amagiri; just you wait. I'm sure this will please you. Ufufu. | |
えへへぇ、狭霧特製、栗と抹茶を使った、和風 チョコレート 、完成です!提督、天霧さん、待ってて。これは自信作なんだから。うふふぅ。 | ||
White Day 2019 Play |
Admiral, thank you very much. I can't believe that I'm getting something in return for the chocolates... I know, I'll go make something in return for this... | |
提督、ありがとうございます。まさか、チョコレートのお返しがいただけるなんて。…そうだ、お返しのお返しを作ってお渡ししなければ… | ||
7th Anniversary Play |
Admiral, congratulations. The fleet's 7th Anniversary is finally here. We have to give our thanks, don't we? Thank you very much. | Secretary 2 |
提督、おめでとうございます。艦隊はついに七周年を迎えたそうです。ありがたいことですね?狭霧も感謝です。 | ||
8th Anniversary Play |
Admiral, congratulations. It's finally the fleet's 8th Anniversary. I'm thankful that I'll still be in the company of you and the rest of DesDiv20. | |
提督、おめでとうございます。艦隊は、ついに八周年となりました。これからも提督と二十駆の皆さんとともに、ありがとうございます。 | ||
Summer 2022 Play |
I definitely look weird in this, don't I!? I-I'll go get changed! Amagiri, don't laugh! | Secretary 2 |
やっぱりおかしいですか!?き、着替えてきます!天霧さん笑わないで! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "Haze".
- She was launched on the 23rd of December 1929.
- Sunk by HNLMS K XVI on the 24th of December 1941.
- Update History
- She was added on the 10th of August 2017 as Summer 2017 Event E1 and E2 drop.
- Was part of the drop pool of 7-1 when it was released on the 15th of August 2018.
- Misc
- It is hinted that Gotland was the one who taught Sagiri how to do makeup and is responsible for dolling up Sagiri in her newer CG's. This is based on the 8th Anniversary special illustration from Drew where Gotland and Sagiri are seen with makeup and other beauty products.