- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Katori"
Jump to navigation
Jump to search
(Added Katori's voice lines.) |
Jigaraphale (talk | contribs) |
||
(103 intermediate revisions by 39 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=154}} |
+ | {{KanmusuInfo|ID=154a}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{Category:Training Cruisers}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | * None | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/CT}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | ||
+ | !colspan=5 style="font-size:15px"|Katori Equipability Exceptions | ||
+ | |- | ||
+ | ! | ||
+ | !{{Ship/Banner|Katori|small=true}}<br>Katori | ||
+ | !{{Ship/Banner|Katori/Kai|small=true}}<br>Katori Kai | ||
|- | |- | ||
− | | | + | !Ship Exceptions |
− | === | + | ! - |
− | {{ | + | |Can Equip:<br>{{Small Searchlight}} |
− | | | + | |} |
− | | | + | |
− | | | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | | + | {{clear}} |
− | | | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | | | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | | + | |
− | | | + | ===Important Information=== |
− | | | + | * Helper for the following equipment: |
− | | | + | ** Improvement: [[Type 4 Passive Sonar]], [[14cm Twin Gun Mount Kai 2]] |
− | | | + | ** Improvement & upgrade: [[Type 93 Passive Sonar]] |
− | | | + | |
− | | | + | ==Drop Locations== |
− | | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | | + | |
− | | | + | ==Voice Lines== |
− | | | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 練習巡洋艦、香取です。心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。 |
− | | | + | |translation = I'm the training cruiser Katori. Don't worry... I'll be gentle when teaching you various things. |
− | | | + | |audio = Katori-Introduction.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | | + | |origin = 香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。 |
− | | | + | はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。 |
+ | え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。 | ||
+ | |translation = I'm the 1st ship of the Katori-class training cruisers, Katori. | ||
+ | Yes, you can leave directing the navigation training to me. I feel certain that I will be able to increase the skill of the fleet. | ||
+ | Eh, a gun battle with a... battleship? That's a questionable tactic.<ref>During [https://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone], the convoy that Katori was part of came into contact with Task Group 50.9 and Katori had a very short (5 min) battle with the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Iowa_(BB-61) USS Iowa] that didn't end well for her.</ref> | ||
+ | |audio = Katori-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = 練習巡洋艦香取, 参ります。 | ||
+ | |translation = Training cruiser Katori, setting off. | ||
+ | |audio = Katori-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = 練習遠洋航海, 参りましょうか? | ||
+ | |translation = Shall we go navigation training? | ||
+ | |audio = Katori-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね。 | ||
+ | |translation = Oh... Hoho...? I see, it seems that... you need a little bit of discipline. | ||
+ | |audio = Katori-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・うぅん・・・心配しないで。これは夢・・・そうただの夢なんですから。 | ||
+ | |translation = That's... right... it comes to mind from time to time... that battle where we were retreating... from the overwhelming enemy fleet... Yup... Don't worry. It's a dream... I see, just a dream.<ref>Referring to Katori and her convoy on the run from 5 carriers, 2 battleships, 2 cruisers, and 2 destroyers during Operation Hailstone.</ref> | ||
+ | |audio = Katori-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 次の遠洋練習航海の準備は… よし!万全ね。 提督は…あ、お忙しそう…。 じゃあ私は、えっと…何してようかな? | ||
+ | |translation = Preparations for the next navigation training session are... Alright! Perfect. Admiral is... oh, he's busy... Well then, I'll... Ummm... What should I do? | ||
+ | |audio = KatoriKai-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 提督、どうされました? お疲れですか? であれば、香取と一緒に少し遠い海に行きませんか? 戦いが終わったらきっと... | ||
+ | |translation = What's wrong, Admiral? Are you tired? If that's the case, how about you go to a far away sea with me? Once the war is over, for sure... | ||
+ | |audio = Katori-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします。 | ||
+ | |translation = What do you want, Admiral? For you to personally summon me... Eh...? Oh my...? Th, thank you very much! I... accept. | ||
+ | |audio = Katori-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに。 | ||
+ | |translation = Admiral? Would you like to check the information? That's very important... here it is. | ||
+ | |audio = Katori-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 練習巡洋艦香取・・・抜錨致します! | ||
+ | |translation = Training cruiser Katori... setting sail! | ||
+ | |audio = Katori-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = 香取の改装ですか?有り難いです。 | ||
+ | |translation = An upgrade for me? I'm grateful. | ||
+ | |audio = Katori-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = そうですね・・・意外と重武装でしょ?私・・・ふふふっ | ||
+ | |translation = That's right... I'm surprisingly heavily armed right? Ufufu~ | ||
+ | |audio = Katori-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = 心配しないでくださいね。 | ||
+ | |translation = Please don't worry. | ||
+ | |audio = Katori-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます。 | ||
+ | |translation = Thank you very much... With this, I can go on a voyage any time. | ||
+ | |audio = Katori-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが。 | ||
+ | |translation = My clothes... are a little but damaged... But it's nothing serious. | ||
+ | |audio = Katori-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね。 | ||
+ | |translation = That's right... Excuse me... I'll head to the baths first. | ||
+ | |audio = Katori-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 提督?練習航海の必要な新しい艦娘が来たようですね? | ||
+ | |translation = Admiral? A new ship girl requiring navigation training has arrived right? | ||
+ | |audio = Katori-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした。 | ||
+ | |translation = The fleet has returned from a voyage... Thank you for your hard work everyone. | ||
+ | |audio = Katori-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて。 | ||
+ | |translation = Navigation fleet. Flagship Katori, setting sail! Follow me, everyone. | ||
+ | |audio = Katori-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て! | ||
+ | |translation = Enemy ships spotted! Battle stations... fire! | ||
+ | |audio = Katori-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!! | ||
+ | |translation = An artillery battle...? What's this... in my head? Haa! I need... to focus on fighting now! Fire~! | ||
+ | |audio = Katori-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
+ | |origin = この砲や雷装は伊達ではないわ。日頃の成果を今! | ||
+ | |translation = These guns and torpedoes aren't for show. See the results of our daily training! | ||
+ | |audio = Katori-NightAttack.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください! | ||
+ | |translation = Night battle huh... Interesting... Let's do this! Please follow me! | ||
+ | |audio = Katori-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか? | ||
+ | |translation = Of course! The results of navigation won't let us down! What about you, Admiral? | ||
+ | |audio = Katori-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = あぁっ・・・!やりましたわね! | ||
+ | |translation = Aaah...! You've done it now! | ||
+ | |audio = Katori-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで! | ||
+ | |translation = Aaaah! I, I can't still fight! Don't worry! | ||
+ | |audio = Katori-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!! | ||
+ | |translation = They got me... But my guns can still fire... I'll rain shells upon them!! | ||
+ | |audio = Katori-Major_Damage.ogg | ||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・ | ||
+ | |translation = It's... no good... If only I can... lower the launch... Ah... Ahhh...<ref>She did not have time to lower the lifeboats when she was sunk.</ref> | ||
+ | |audio = Katori-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | | | + | ===Hourlies=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 00:00 | ||
+ | |origin = 本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します。 | ||
+ | |translation = I'll be your secretary today alright? Please take good care of me, Admiral. | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_0000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 01:00 | ||
+ | |origin = マルヒトマルマルです。夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・ | ||
+ | |translation = It's 0100. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... It's so noisy during the day... | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_0100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 02:00 | ||
+ | |origin = マルフタマルマルです。明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・? | ||
+ | |translation = It's 0200. You have to get up early tomorrow... Shouldn't you get some rest soon, Admiral? | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_0200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = マルサンマルマルです。提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください。 | ||
+ | |translation = It's 0300. Admiral? How about lying down for a while? Please just leave everything up to me. | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_0300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = マルヨンマルマルです。提督?もう少しで夜が明けますね。夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ。 | ||
+ | |translation = It's 0400. Admiral? Dawn will be coming soon. It's always the darkest before the dawn... Ufu~ | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_0400.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴーマルマルです。提督・・・朝になってしまいましたね。濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか? | ||
+ | |translation = It's 0500. Admiral... It's already morning. Shall I make some strong black tea? Or would you prefer coffee? | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_0500.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマルです。艦隊に総員起こしをかけますね提督?総員起こし! | ||
+ | |translation = It's 0600. I'll assemble the fleet now alright, Admiral? All hands, assemble! | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_0600.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマルです。朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね? | ||
+ | |translation = It's 0700. What do you want for breakfast? Yes! I'll bring some toast and hot coffee... and fruits too alright? | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_0700.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマルです。さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか? | ||
+ | |translation = It's 0800. Now, let's start the fleet operations! First we have expeditions right? While we're at it... shall we go on an ocean voyage? | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_0800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキューマルマルです。あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう。 | ||
+ | |translation = It's 0900. Ah, but... if I were to go on navigation training... who will be by your side... Th, that's right! We'll leave it for another time. | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_0900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマルです。水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう? | ||
+ | |translation = It's 1000. So this expedition... is OK for the torpedo squadron right? And this... Oh, we need to remember to resupply... What to do about development? | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_1000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマルです。提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね。 | ||
+ | |translation = It's 1100. Admiral... thank you very much! I was a bit nervous since I'm not used to this work yet. I'll do my best to get used to it though. | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_1100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマルです。お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね? | ||
+ | |translation = It's 1200. What do you want for lunch? If it is something simple, can I prepare it alright? | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_1200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマルです。お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ | ||
+ | |translation = It's 1300. How was my curry... that you had for lunch? Was it different from other curries? ...Ufufufufufu | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_1300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマルです。あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの? | ||
+ | |translation = It's 1400. Oh? What's wrong, Maikaze-san? You're lonely because... Nowaki-san isn't together with you today?<ref>Both were with Katori in Operation Hailstone.</ref> | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_1400.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマルです。あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも! | ||
+ | |translation = It's 1500. Ah, Maikaze-san? She's a really good girl! Of course, Nowaki-san is too! | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_1500.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマルです。なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます? | ||
+ | |translation = It's 1600. What is it? Ah, this? This isn't a main gun, it's just a ceremonial gun for salutes... Want me to fire it? | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_1600.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマルです。今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう。 | ||
+ | |translation = It's 1700. The day is almost over... The fleet has returned. | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_1700.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマルです。提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね。 | ||
+ | |translation = It's 1800. Thank you for the hard work today, Admiral. What do you want for dinner? Fufun... Roger that! I'll go get it ready. | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_1800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキュウマルマルです。さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう? | ||
+ | |translation = It's 1900. Come, eat up! It's my special katsu curry! It tastes different compared to Ashigara-san's right? How is it? | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_1900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマルです。提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね。あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ。 | ||
+ | |translation = It's 2000. Admiral? Please wait, while I clean up. Oh dear... It's like we're a married couple... Ufufu~ | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_2000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマルです。提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です。 | ||
+ | |translation = It's 2100. Admiral... you look troubled... Are you worried about something? It's nothing? We'll always be with you, Admiral. | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_2100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマルです。もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます! | ||
+ | |translation = It's 2100. Jeez... That girl is making so much noise again! Don't stop me, Admiral! I'm going to give her one good smack! | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_2200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください。 | ||
+ | |translation = 2300... It's gotten very late... Thanks for your hard work, Admiral. Would you like a little drink? And then get some rest. | ||
+ | |audio = KatoriKai-Hourly_2300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Seasonal=== |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]] | |
− | + | |origin = あのこれもしよかったらどぞ。はい、チョコケーキです。召し上がって。 | |
− | | | + | |translation = Please accept these. Yes, they’re chocolates. Please enjoy them. |
− | + | |audio = Katori_Valentine_Sec1.ogg | |
− | + | |notes = | |
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
}} | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin =提督、今日はとても大切の日ですね。その日にご一緒出って、香取はとても幸せです。 | ||
+ | |translation = Today is a very important day, Admiral. I’m very happy I can spend today with you. | ||
+ | |audio =154_Katori _2ndAnniv.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = また……夏がやってきましたね。駆逐艦たちがはしゃいでる。提督も一泳ぎされます? | ||
+ | |translation = Smmer… has come again. The destroyers are in high spirits. Are you going to swim too, Admiral? | ||
+ | |audio = Katori_Early_Summer_HQ.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
+ | |origin = 提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか? | ||
+ | |translation = It’s gotten a bit chilly, Admiral. It’s Autumn… Is your autumn an autumn for reading, Admiral? | ||
+ | |audio = Katori_Early_Autumn2015.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = クリスマスですね、提督。少しロマンチック。イルミネーションつけたくなります。 | ||
+ | |translation = It’s Christmas, Admiral. It’s kind of romantic. It makes me want to put up some lights. | ||
+ | |audio = Katori_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = さぁ、年の瀬ですね。艦隊も鎮守府も一年の汚れをとりましょう!大掃除ですね。 | ||
+ | |translation = Now this will be fun. Let’s get rid of the dirt that piled up on the fleet and Naval Base through the year! Time for spring cleaning! | ||
+ | |audio = Katori_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = 福はー内!鬼はー外!…うふっ、童心に戻ったみたいで、楽しいですね、提督! | ||
+ | |translation = Fortune welcome! Demon begone! …Whew, it feels like I’m young again; this is fun, Admiral! | ||
+ | |audio = Katori_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Katori.png|Base | ||
+ | Ship Full Katori Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Seasonal | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<gallery> |
− | | | + | Katori_New_Year_2016.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] |
+ | Katori_New_Year_2016_dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
|} | |} | ||
− | == | + | ==Trivia== |
− | + | ;General Information | |
− | | | + | * Named after the [[wikipedia:Katori_Shrine|Shinto Katori Shrine]] in [[wikipedia:Chiba_prefecture|Chiba prefecture, Japan]]. |
− | | | + | * She was launched on the 17th of June 1939. |
− | | | + | * Sunk by [[wikipedia:USS_Iowa_(BB-61)|''USS Iowa'' (BB-61)]] during [[wikipedia:Operation_Hailstone|''Operation Hailstone'']] on the 19th of February 1944 off [[wikipedia:Chuuk_Lagoon|Truk]] ([https://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Katori¶ms=07_45_N_151_20_E_ 07°45′N 151°20′E]). |
− | + | ** On the morning of the 17th of February 1944, she led a small fleet, including [[Maikaze]] & [[Nowaki]], from Truk in a breakout attempt towards Yokosuka, Japan. They were subjected to air attacks before facing a superior surface force. Only Nowaki escaped. | |
− | + | ** Iowa barraged Katori with 5 & 16-inch salvos, sinking her in 13 min. | |
− | + | ||
− | + | ;Update History | |
+ | * She was added on the 6th of February 2015 as [[Winter 2015 Event]] E4 reward. | ||
+ | * Was added to the construction pool on the [[Game_Updates/2015/September_25th|25th of September 2015]]. | ||
− | + | ;Misc | |
− | + | * A training ship from commissioning on the 20th of April 1940 to sometime before the 11th of November 1941. | |
− | + | * A combat ship from sometime before the 11th of November 1941 until sinking in 1944. | |
− | + | ** Operated as a flagship for various purposes, including for the [[Historical_Formations#Fleets|''Sixth Fleet'']] & escort squadrons. | |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | *[[ | + | * [[wikipedia:Japanese_cruiser_Katori|Wikipedia entry on Katori]] |
− | + | {{clear}} | |
− | |||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
− | [[Category: | + | [[Category:Auxiliary Ship]] |
− | |||
− |
Latest revision as of 18:47, 23 July 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Training Cruisers (CT) behave similarly to Light Cruisers, with the ability to increase exp earned from Exercises.
- The bonus depends on their position and number in the fleet as well as their level. See below for bonus values:
CT Experience Bonus: [math]\displaystyle{ \text{Mod}_\text{CT} }[/math] | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Fleet | Affected Ships |
CT Level | Notes | |||||
1-9 | 10-29 | 30-59 | 60-99 | 100+ | The flagship's level if it is a CT, highest leveled CT otherwise. | |||
1 Katori-class non-flagship | All | 1.030 | 1.050 | 1.070 | 1.100 | 1.150 | Asahi not present | |
2 Katori-class non-flagship | 1.040 | 1.060 | 1.080 | 1.120 | 1.175 | |||
1 Katori-class flagship | 1.050 | 1.080 | 1.120 | 1.150 | 1.200 | |||
1 Katori-class flagship + 1 Katori-class | 1.100 | 1.130 | 1.160 | 1.200 | 1.250 | |||
1 CT non-flagship | All | 1 | Asahi present, but not counted as a CT | |||||
2 CT non-flagship | 1.030 | 1.050 | 1.070 | 1.100 | 1.150 | |||
3 CT non-flagship | 1.040 | 1.060 | 1.080 | 1.120 | 1.175 | |||
Asahi flagship | All surface | 0.630 | 0.648 | 0.672 | 0.690 | 0.720 | Asahi present [1][2] | |
SS(V) | 1.365 | 1.404 | 1.456 | 1.495 | 1.560 | |||
Katori-class flagship + 1/2CT | All surface | 1.103 | 1.134 | 1.176 | 1.208 | 1.260 | ||
SS(V) | 1.523 | 1.566 | 1.624 | 1.668 | 1.740 | |||
Asahi flagship + 2CT | All surface | 1.155 | 1.187 | 1.218 | 1.260 | 1.313 | ||
SS(V) | 1.595 | 1.639 | 1.682 | 1.740 | 1.813 | |||
CT list: Asahi (Base), Katori/Kai , Kashima/Kai
|
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
CT | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Recon | Sp Bomber | |
Small Small Large | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Sp | |
Medium | Large Large | |
RE: Medium | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Katori Equipability Exceptions | ||||
---|---|---|---|---|
Katori |
Katori Kai | |||
Ship Exceptions | - | Can Equip: Small |
Fit Bonuses
- Hidden Fit Bonuses
- Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.
Important Information
- Helper for the following equipment:
- Improvement: Type 4 Passive Sonar, 14cm Twin Gun Mount Kai 2
- Improvement & upgrade: Type 93 Passive Sonar
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Katori | Rare | CT | 154 | ✔️ | Buildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the training cruiser Katori. Don't worry... I'll be gentle when teaching you various things. |
練習巡洋艦、香取です。心配しないで…。色々と優しく、指導させて頂きますから。 | |
Library Play |
I'm the 1st ship of the Katori-class training cruisers, Katori.
Yes, you can leave directing the navigation training to me. I feel certain that I will be able to increase the skill of the fleet. Eh, a gun battle with a... battleship? That's a questionable tactic.[1] |
香取型練習巡洋艦一番艦の香取です。
はい、練習遠洋航海の指揮は、お任せください。必ずや艦隊の練度向上にお力添えできると思います。 え、戦艦との砲撃戦…ですか?それは用兵的にどうなのでしょうか。 | |
Secretary 1 Play |
Training cruiser Katori, setting off. |
練習巡洋艦香取, 参ります。 | |
Secretary 2 Play |
Shall we go navigation training? |
練習遠洋航海, 参りましょうか? | |
Secretary 3 Play |
Oh... Hoho...? I see, it seems that... you need a little bit of discipline. |
あら・・・ほほう・・・?なるほど これは少し・・・厳しい躾が必要みたいですね。 | |
Secretary Idle Play |
That's... right... it comes to mind from time to time... that battle where we were retreating... from the overwhelming enemy fleet... Yup... Don't worry. It's a dream... I see, just a dream.[2] |
そう・・・なんでしょう・・・時々脳裏を過るんです・・・圧倒的な敵艦隊・・・逃げながら交戦する私達・・・うぅん・・・心配しないで。これは夢・・・そうただの夢なんですから。 | |
Secretary Idle Play |
Preparations for the next navigation training session are... Alright! Perfect. Admiral is... oh, he's busy... Well then, I'll... Ummm... What should I do? |
次の遠洋練習航海の準備は… よし!万全ね。 提督は…あ、お忙しそう…。 じゃあ私は、えっと…何してようかな? | |
Secretary (Married) Play |
What's wrong, Admiral? Are you tired? If that's the case, how about you go to a far away sea with me? Once the war is over, for sure... |
提督、どうされました? お疲れですか? であれば、香取と一緒に少し遠い海に行きませんか? 戦いが終わったらきっと... | |
Wedding Play |
What do you want, Admiral? For you to personally summon me... Eh...? Oh my...? Th, thank you very much! I... accept. |
提督、なんでしょう? 直々にこの香取をお呼びになって え...? あれ...? あ、ありがとうございます! 私...お受けいたします。 | |
Player's Score Play |
Admiral? Would you like to check the information? That's very important... here it is. |
提督?情報確認ですか?それはとても大切です・・・情報はこちらに。 | |
Joining the Fleet Play |
Training cruiser Katori... setting sail! |
練習巡洋艦香取・・・抜錨致します! | |
Equipment 1 Play |
An upgrade for me? I'm grateful. |
香取の改装ですか?有り難いです。 | |
Equipment 2 Play |
That's right... I'm surprisingly heavily armed right? Ufufu~ |
そうですね・・・意外と重武装でしょ?私・・・ふふふっ | |
Equipment 3[3] Play |
Please don't worry. |
心配しないでくださいね。 | |
Supply Play |
Thank you very much... With this, I can go on a voyage any time. |
ありがとうございます・・・これならいつでも遠洋航海に出られます。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
My clothes... are a little but damaged... But it's nothing serious. |
少し・・・服が傷んでしまいました・・・大したことはないのですが。 | |
Docking (Major Damage) Play |
That's right... Excuse me... I'll head to the baths first. |
そうですね・・・すいません・・・お風呂先にいただきますね。 | |
Construction Play |
Admiral? A new ship girl requiring navigation training has arrived right? |
提督?練習航海の必要な新しい艦娘が来たようですね? | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned from a voyage... Thank you for your hard work everyone. |
航海から艦隊が帰投しました・・・皆さん大変お疲れ様でした。 | |
Starting a Sortie Play |
Navigation fleet. Flagship Katori, setting sail! Follow me, everyone. |
遠洋航海艦隊。旗艦香取抜錨します!皆さんついてきて。 | |
Starting a Battle Play |
Enemy ships spotted! Battle stations... fire! |
敵艦見ゆ!砲戦開始です・・・撃て! | |
Attack Play |
An artillery battle...? What's this... in my head? Haa! I need... to focus on fighting now! Fire~! |
砲撃戦・・・?なんでしょう・・・頭のなかで・・・?はっ!いえ・・・今は戦うのみ!てぇー!! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
These guns and torpedoes aren't for show. See the results of our daily training! |
この砲や雷装は伊達ではないわ。日頃の成果を今! | |
Night Battle Play |
Night battle huh... Interesting... Let's do this! Please follow me! |
夜戦か・・・面白い・・・やってみましょう!香取に続いてください! | |
MVP Play |
Of course! The results of navigation won't let us down! What about you, Admiral? |
当然です!遠洋航海の成果は私達を裏切りません!提督もまたどうですか? | |
Minor Damage 1 Play |
Aaah...! You've done it now! |
あぁっ・・・!やりましたわね! | |
Minor Damage 2 Play |
Aaaah! I, I can't still fight! Don't worry! |
ぁあああ!ま、まだ戦えます!心配しないで! | |
Major Damage Play |
They got me... But my guns can still fire... I'll rain shells upon them!! |
やられました・・・でもまだ砲は撃てます・・・一太刀は浴びせてやります!! | |
Sunk Play |
It's... no good... If only I can... lower the launch... Ah... Ahhh...[4] |
だめ・・・ですか・・・せめて内火艇だけでも・・降ろして・・あ・・あぁぁ・・・ |
- ↑ During Operation Hailstone, the convoy that Katori was part of came into contact with Task Group 50.9 and Katori had a very short (5 min) battle with the USS Iowa that didn't end well for her.
- ↑ Referring to Katori and her convoy on the run from 5 carriers, 2 battleships, 2 cruisers, and 2 destroyers during Operation Hailstone.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She did not have time to lower the lifeboats when she was sunk.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
I'll be your secretary today alright? Please take good care of me, Admiral. |
本日はこの練習巡洋艦香取が秘書を務めさせていただきますね?提督よろしくお願い致します。 | |
01:00 Play |
It's 0100. It's hard to believe how quiet this port becomes at night... It's so noisy during the day... |
マルヒトマルマルです。夜はこの港も静かですね・・・昼間の喧騒が嘘のよう・・・ | |
02:00 Play |
It's 0200. You have to get up early tomorrow... Shouldn't you get some rest soon, Admiral? |
マルフタマルマルです。明日も早いです・・・提督そろそろお休みになっては・・・? | |
03:00 Play |
It's 0300. Admiral? How about lying down for a while? Please just leave everything up to me. |
マルサンマルマルです。提督?少しだけでも横になっては・・・?後の事はこの香取にお任せください。 | |
04:00 Play |
It's 0400. Admiral? Dawn will be coming soon. It's always the darkest before the dawn... Ufu~ |
マルヨンマルマルです。提督?もう少しで夜が明けますね。夜明け前って一番暗いんですよね・・・うふっ。 | |
05:00 Play |
It's 0500. Admiral... It's already morning. Shall I make some strong black tea? Or would you prefer coffee? |
マルゴーマルマルです。提督・・・朝になってしまいましたね。濃い目のお茶を淹れましょうか?コーヒーのほうがいいですか? | |
06:00 Play |
It's 0600. I'll assemble the fleet now alright, Admiral? All hands, assemble! |
マルロクマルマルです。艦隊に総員起こしをかけますね提督?総員起こし! | |
07:00 Play |
It's 0700. What do you want for breakfast? Yes! I'll bring some toast and hot coffee... and fruits too alright? |
マルナナマルマルです。朝食は何になさいますか?はい!トーストと熱いコーヒー・・・それとフルーツをお持ちしますね? | |
08:00 Play |
It's 0800. Now, let's start the fleet operations! First we have expeditions right? While we're at it... shall we go on an ocean voyage? |
マルハチマルマルです。さぁ艦隊を運用しましょう!まずは遠征ですね?折角ですから遠洋航海・・・出しましょうか? | |
09:00 Play |
It's 0900. Ah, but... if I were to go on navigation training... who will be by your side... Th, that's right! We'll leave it for another time. |
マルキューマルマルです。あーでも・・・遠洋練習航海に出てしまうと・・・提督のおそばに・・・そっそうですね!それは別の機会にしましょう。 | |
10:00 Play |
It's 1000. So this expedition... is OK for the torpedo squadron right? And this... Oh, we need to remember to resupply... What to do about development? |
ヒトマルマルマルです。水雷戦隊は・・・そうこの遠征でオーケーね?こちらは・・・あら補給もしないと・・・開発はどうしよう? | |
11:00 Play |
It's 1100. Admiral... thank you very much! I was a bit nervous since I'm not used to this work yet. I'll do my best to get used to it though. |
ヒトヒトマルマルです。提督・・・ありがとうございます!慣れない業務は少し・・・緊張しますね。早く慣れるように努力しますね。 | |
12:00 Play |
It's 1200. What do you want for lunch? If it is something simple, can I prepare it alright? |
ヒトフタマルマルです。お昼はどうされますか?簡単なもので良ければ私がご用意いたしますね? | |
13:00 Play |
It's 1300. How was my curry... that you had for lunch? Was it different from other curries? ...Ufufufufufu |
ヒトサンマルマルです。お昼の香取のカレー・・・如何でしたでしょうか?他の子とカレーとは少し違うでしょう?・・・うっふふふふふ | |
14:00 Play |
It's 1400. Oh? What's wrong, Maikaze-san? You're lonely because... Nowaki-san isn't together with you today?[1] |
ヒトヨンマルマルです。あら?舞風さんどうしたの?少し寂しそうね・・・野分さんは今日は一緒じゃないの? | |
15:00 Play |
It's 1500. Ah, Maikaze-san? She's a really good girl! Of course, Nowaki-san is too! |
ヒトゴーマルマルです。あぁ・・・舞風さんですか?本当はとってもいい子なんですよ!もちろん野分さんも! | |
16:00 Play |
It's 1600. What is it? Ah, this? This isn't a main gun, it's just a ceremonial gun for salutes... Want me to fire it? |
ヒトロクマルマルです。なんでしょう?あぁこれですか?こっちは主砲じゃなくて儀礼用の礼砲です・・・撃ってみます? | |
17:00 Play |
It's 1700. The day is almost over... The fleet has returned. |
ヒトナナマルマルです。今日も日が落ちますね・・・艦隊を戻しましょう。 | |
18:00 Play |
It's 1800. Thank you for the hard work today, Admiral. What do you want for dinner? Fufun... Roger that! I'll go get it ready. |
ヒトハチマルマルです。提督今日もお疲れ様でした。お夕食は何がご所望でしょう?ふんふん・・・了解です!準備しますね。 | |
19:00 Play |
It's 1900. Come, eat up! It's my special katsu curry! It tastes different compared to Ashigara-san's right? How is it? |
ヒトキュウマルマルです。さぁ召し上がれ!香取特製のカツレツです!足柄さんのとは一味違いますよね?どうでしょう? | |
20:00 Play |
It's 2000. Admiral? Please wait, while I clean up. Oh dear... It's like we're a married couple... Ufufu~ |
フタマルマルマルです。提督?洗いものしてしまいますので少しお待ちくださいね。あらやだ・・・少し夫婦見たい・・・うふふ。 | |
21:00 Play |
It's 2100. Admiral... you look troubled... Are you worried about something? It's nothing? We'll always be with you, Admiral. |
フタヒトマルマルです。提督・・・難しい顔をされて・・・心配事ですか?心配しないで?提督には私達がいつでも一緒です。 | |
22:00 Play |
It's 2100. Jeez... That girl is making so much noise again! Don't stop me, Admiral! I'm going to give her one good smack! |
フタフタマルマルです。もう・・・やっぱり今日もあの子が騒いでいるのね!提督止めないで!私一回ピシッと言ってきます! | |
23:00 Play |
2300... It's gotten very late... Thanks for your hard work, Admiral. Would you like a little drink? And then get some rest. |
フタサンマルマル・・・夜も更けてきましたね・・・提督お疲れ様でした。少しだけお酒を召し上がって?そしてお休みください。 |
- ↑ Both were with Katori in Operation Hailstone.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Valentine’s Day 2015 Play |
Please accept these. Yes, they’re chocolates. Please enjoy them. | |
あのこれもしよかったらどぞ。はい、チョコケーキです。召し上がって。 | ||
2nd Anniversary Play |
Today is a very important day, Admiral. I’m very happy I can spend today with you. | |
提督、今日はとても大切の日ですね。その日にご一緒出って、香取はとても幸せです。 | ||
Early Summer 2015 Play |
Smmer… has come again. The destroyers are in high spirits. Are you going to swim too, Admiral? | |
また……夏がやってきましたね。駆逐艦たちがはしゃいでる。提督も一泳ぎされます? | ||
Early Autumn 2015 Play |
It’s gotten a bit chilly, Admiral. It’s Autumn… Is your autumn an autumn for reading, Admiral? | |
提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか? | ||
Christmas 2015 Play |
It’s Christmas, Admiral. It’s kind of romantic. It makes me want to put up some lights. | |
クリスマスですね、提督。少しロマンチック。イルミネーションつけたくなります。 | ||
End of Year 2015 Play |
Now this will be fun. Let’s get rid of the dirt that piled up on the fleet and Naval Base through the year! Time for spring cleaning! | |
さぁ、年の瀬ですね。艦隊も鎮守府も一年の汚れをとりましょう!大掃除ですね。 | ||
Setsubun 2016 Play |
Fortune welcome! Demon begone! …Whew, it feels like I’m young again; this is fun, Admiral! | |
福はー内!鬼はー外!…うふっ、童心に戻ったみたいで、楽しいですね、提督! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Named after the Shinto Katori Shrine in Chiba prefecture, Japan.
- She was launched on the 17th of June 1939.
- Sunk by USS Iowa (BB-61) during Operation Hailstone on the 19th of February 1944 off Truk (07°45′N 151°20′E).
- On the morning of the 17th of February 1944, she led a small fleet, including Maikaze & Nowaki, from Truk in a breakout attempt towards Yokosuka, Japan. They were subjected to air attacks before facing a superior surface force. Only Nowaki escaped.
- Iowa barraged Katori with 5 & 16-inch salvos, sinking her in 13 min.
- Update History
- She was added on the 6th of February 2015 as Winter 2015 Event E4 reward.
- Was added to the construction pool on the 25th of September 2015.
- Misc
- A training ship from commissioning on the 20th of April 1940 to sometime before the 11th of November 1941.
- A combat ship from sometime before the 11th of November 1941 until sinking in 1944.
- Operated as a flagship for various purposes, including for the Sixth Fleet & escort squadrons.