- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Akitsu Maru"
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) m |
|||
(38 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{KanmusuInfo|ID=161}} | {{KanmusuInfo|ID=161}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=166}} | {{KanmusuInfo|ID=166}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{Category:Amphibious Assault Ships}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | * None | ||
+ | |||
+ | ===Stats Exceptions=== | ||
+ | *Is from [[Speed Group]] '''Slow C'''. | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/LHA}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | ||
+ | !colspan=4 style="font-size:15px"|Akitsu Maru Equipability Exceptions | ||
+ | |- | ||
+ | ! | ||
+ | !{{Ship/Banner|Akitsu Maru|small=true}}<br>Akitsu Maru | ||
+ | !{{Ship/Banner|Akitsu Maru Kai|small=true}}<br>Akitsu Maru Kai | ||
+ | |- | ||
+ | !Expansion Slot Exceptions | ||
+ | |colspan=2|Cannot Equip:<br>{{Medium Armor}} | ||
+ | |- | ||
+ | !rowspan=2|Ship Exceptions | ||
+ | |Can Equip:<br>{{Fighter}} {{Autogyro}} {{Liaison}} {{FCF}} | ||
+ | |Can Equip:<br>{{Fighter}} {{Autogyro}} {{Liaison}} {{Equipment/Card|Arctic Gear & Deck Personnel|size=36px}} {{FCF}} | ||
+ | |- | ||
+ | |colspan=2|Cannot Equip:<br>{{Medium Armor}} | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Required to [[Craft]] [[Type 3 Command Liaison Aircraft (ASW)]], [[Ka Type Observation Autogyro]], [[Type 1 Fighter Hayabusa Model II]], [[Type 2 Two-seat Fighter Toryuu]], [[Daihatsu Landing Craft]]. | ||
+ | * Helper for the following equipment: | ||
+ | ** Improvement: [[Toku Daihatsu Landing Craft]], [[Type 1 Fighter Hayabusa Model III A]] | ||
+ | ** Improvement & upgrade: [[Daihatsu Landing Craft]], [[Daihatsu Landing Craft (Type 89 Medium Tank & Landing Force)]], [[Type 3 Fighter Hien]], [[Type 1 Fighter Hayabusa Model II]], [[Type 2 12cm Mortar Kai]] | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 9: | Line 52: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|origin = 自分、あきつ丸であります。艦隊にお世話になります。 | |origin = 自分、あきつ丸であります。艦隊にお世話になります。 | ||
− | |translation = I'm Akitsumaru. I hope to be of service | + | |translation = I'm Akitsumaru. I hope to be of service for this fleet. |
|audio = Akitsumaru-Introduction.ogg | |audio = Akitsumaru-Introduction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 16: | Line 59: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 自分、航空兵力を充実させてみたのであります。これはもう空母、であります。 | |origin = 自分、航空兵力を充実させてみたのであります。これはもう空母、であります。 | ||
− | |translation = | + | |translation = I took the liberty of enhancing my air power. I might as well be an aircraft carrier now. |
|audio = AkitsumaruKai-Introduction.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Introduction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 22: | Line 65: | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
|origin = 自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。 | |origin = 自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。 | ||
− | |translation = I | + | |translation = I am a landing craft carrier of the IJA... the Hei-type carrier "Akitsu Maru".<ref>"Hei-type Landing Craft Carrier" was the official Army designation for Akitsu Maru.</ref> You can leave transport and landing operations to me. These Daihatsu landing craft are my pride and joy. Rat and mole transports are something else entirely.<ref>Both refer to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] transport runs. Rat transports being done by fast ships like destroyers under cover of night and mole transports being done by submarines. Both outside the capabilities of Akitsu Maru.</ref> |
|audio = Akitsumaru-Library.ogg | |audio = Akitsumaru-Library.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 28: | Line 71: | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 自分は、陸軍の特種船丙型の「あきつ丸」であります。強襲揚陸艦の先駆けのような自分でありますが、新兵器のオートジャイロなども運用して、対潜戦でも奮闘したのであります。何卒お願いするのであります。 |
− | |translation = I'm | + | |translation = I'm Akitsu Maru, a Hei-type landing craft carrier of the IJA. I am called the pioneer of the amphibious assault ships that can operate the new autogyro weapons, though I had a hard time with anti-submarine warfare.<ref>Her and her sister, Nigitsu Maru, are considered to be the first amphibious assault ships.</ref> I look forward to working with you very much. |
|audio = AkitsumaruKai-Library.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Library.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 48: | Line 91: | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
|origin = 提督殿、見たところこの部隊の編成には偏りがあるな。趣味でありますか? | |origin = 提督殿、見たところこの部隊の編成には偏りがあるな。趣味でありますか? | ||
− | |translation = I've noticed that your fleets are | + | |translation = I've noticed that your fleets are organized in a odd way, Admiral. Is this your preference? |
|audio = Akitsumaru-Secretary_3.ogg | |audio = Akitsumaru-Secretary_3.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 74: | Line 117: | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
|origin = 提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し…寂しいと思うようになったであります… | |origin = 提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し…寂しいと思うようになったであります… | ||
− | |translation = Admiral, | + | |translation = Admiral, being on standby might be one of my duties but... Since I became a member of this squad I feel... a bit lonely... |
|audio = Akitsumaru-Idle.ogg | |audio = Akitsumaru-Idle.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 86: | Line 129: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = 自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 | |origin = 自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 | ||
− | |translation = I thought you didn't give me a second thought. These feelings will lend me strength... As expected | + | |translation = I thought you didn't give me a second thought. These feelings will lend me strength... As expected, you really are amazing, Admiral... now I want to get to know you even better. |
|audio = Akitsumaru-Wedding.ogg | |audio = Akitsumaru-Wedding.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 105: | Line 148: | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
|origin = あきつ丸、いざ出航する! | |origin = あきつ丸、いざ出航する! | ||
− | |translation = | + | |translation = Akitsu Maru, departing now! |
|audio = Akitsumaru-Joining_A_Fleet.ogg | |audio = Akitsumaru-Joining_A_Fleet.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 112: | Line 155: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。 | |origin = あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Akitsu Maru, Ka-types and daihatsu are all ready. |
|audio = AkitsumaruKai-Joining_A_Fleet.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Joining_A_Fleet.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 118: | Line 161: | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
|origin = うむ、日々の手入れが行き届いていますね。 | |origin = うむ、日々の手入れが行き届いていますね。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Hmm, I see you are very thorough when it comes to daily maintenance. |
− | |audio = Akitsumaru- | + | |audio = Akitsumaru-Equipment_2.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 125: | Line 168: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。 | |origin = うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Hmm, I need you to take care of the Ka-types very carefully. |
− | |audio = AkitsumaruKai- | + | |audio = AkitsumaruKai-Equipment_2.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 132: | Line 175: | ||
|origin = この強化、感謝、であります。 | |origin = この強化、感謝、であります。 | ||
|translation = I'm grateful for this upgrade. | |translation = I'm grateful for this upgrade. | ||
− | |audio = Akitsumaru- | + | |audio = Akitsumaru-Equipment_1.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 139: | Line 182: | ||
|origin = ここの工廠の者たちは働き者なのであります。 | |origin = ここの工廠の者たちは働き者なのであります。 | ||
|translation = The workers in this arsenal are really hardworking. | |translation = The workers in this arsenal are really hardworking. | ||
− | |audio = AkitsumaruKai- | + | |audio = AkitsumaruKai-Equipment_1.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
|origin = まずまず、であります。 | |origin = まずまず、であります。 | ||
− | |translation = It's | + | |translation = It's adequate. |
|audio = Akitsumaru-Equipment_3.ogg | |audio = Akitsumaru-Equipment_3.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 150: | Line 193: | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
|origin = ありがたい…のであります! | |origin = ありがたい…のであります! | ||
− | |translation = I'm... | + | |translation = I'm...grateful! |
|audio = Akitsumaru-Supply.ogg | |audio = Akitsumaru-Supply.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 169: | Line 212: | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
|origin = 海軍の入渠ドック、実にいい。あ~あ~ | |origin = 海軍の入渠ドック、実にいい。あ~あ~ | ||
− | |translation = The Navy's docks are | + | |translation = The Navy's docks really are splendid. Aaaah~ |
|audio = Akitsumaru-Docking_Major.ogg | |audio = Akitsumaru-Docking_Major.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 182: | Line 225: | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
|origin = これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する。 | |origin = これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する。 | ||
− | |translation = So this is the Naval Arsenal... | + | |translation = So this is the Naval Arsenal... oh, a new ship has been completed. Reporting now. |
|audio = Akitsumaru-Construction.ogg | |audio = Akitsumaru-Construction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 195: | Line 238: | ||
|scenario = Returning from Sortie | |scenario = Returning from Sortie | ||
|origin = 艦隊が帰投したのであります。 | |origin = 艦隊が帰投したのであります。 | ||
− | |translation = The fleet has returned | + | |translation = The fleet has returned. |
|audio = Akitsumaru-Returning_From_Sortie.ogg | |audio = Akitsumaru-Returning_From_Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 228: | Line 271: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = さて、進化したこのあきつ丸、本領発揮であります! | |origin = さて、進化したこのあきつ丸、本領発揮であります! | ||
− | |translation = Now, it's time for the new me to show you what I'm really | + | |translation = Now, it's time for the new me to show you what I'm really capable of! |
|audio = AkitsumaruKai-Battle_Start.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Battle_Start.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 242: | Line 285: | ||
|origin = さぁ、カ号のみんな、出番であります! | |origin = さぁ、カ号のみんな、出番であります! | ||
|translation = Now, it's your turn, Ka-types! | |translation = Now, it's your turn, Ka-types! | ||
− | |audio = AkitsumaruKai- | + | |audio = AkitsumaruKai-Attack.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 254: | Line 297: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! | |origin = 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! | ||
− | |translation = I won't let submarines get close! ..I | + | |translation = I won't let submarines get close! ...I hope! |
|audio = AkitsumaruKai-Air_Battle.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Air_Battle.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 260: | Line 303: | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
|origin = 大発、エンジンに火は入っているな? | |origin = 大発、エンジンに火は入っているな? | ||
− | |translation = Have the | + | |translation = Have the Daihatsu engines been started? |
|audio = Akitsumaru-Night_Battle.ogg | |audio = Akitsumaru-Night_Battle.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 273: | Line 316: | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
|origin = 自分、まだまだであります。精進するのであります。 | |origin = 自分、まだまだであります。精進するのであります。 | ||
− | |translation = I'm still not done yet. I'll continue to push | + | |translation = I'm still not done yet. I'll continue to push on. |
|audio = Akitsumaru-MVP.ogg | |audio = Akitsumaru-MVP.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 314: | Line 357: | ||
|audio = AkitsumaruKai-Sunk.ogg | |audio = AkitsumaruKai-Sunk.ogg | ||
}} | }} | ||
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
+ | {{clear}} | ||
+ | ===Hourlies=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 00:00 | ||
+ | |origin = マルマルマルマル。日付が変わったのであります。 | ||
+ | |translation = 0000. The date has changed. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-00.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 01:00 | ||
+ | |origin = マルヒトマルマル。ふむ、眠れない、でありますか? | ||
+ | |translation = 0100. Hmmm, you can't sleep? | ||
+ | |audio = Akitsumaru-01.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 02:00 | ||
+ | |origin = マルニイマルマル。子守唄でも歌いますか?冗談であります。 | ||
+ | |translation = 0200. Do you want me to sing you a lullaby? Just kidding. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-02.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = マルサンマルマル。そういうときは酒でも飲んでぇ…くぅ… | ||
+ | |translation = 0300. In times like this, you drink some alcohol and... *sleeping sounds*... | ||
+ | |audio = Akitsumaru-03.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!? | ||
+ | |translation = 0400. Gah... Did I doze off!? | ||
+ | |audio = Akitsumaru-04.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴマルマル。自分、お腹いっぱいであります……んっ!?何を言ってるのか? | ||
+ | |translation = 0500. I'm feeling quite full... Hmm!? What am I saying? | ||
+ | |audio = Akitsumaru-05.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマル。朝の空気が心地よいのであります。 | ||
+ | |translation = 0600. The morning air feels good. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-06.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります。 | ||
+ | |translation = 0700. Lack of sleep isn't good for anyone. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-07.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう。 | ||
+ | |translation = 0800. Admiral, let me have a look at your schedule today. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-08.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキュウマルマル。本日の予定。まずは遠征ですね。 | ||
+ | |translation = 0900. Today's schedule, starts with expeditions. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-09.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です。 | ||
+ | |translation = 1000. The daily missions alone already are pretty taxing. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-10.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマル。もうすぐ午前の任務が終わるであります。頑張りましょう。 | ||
+ | |translation = 1100. The morning missions are almost over. Let's keep at it. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-11.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトニイマルマル。昼食どうぞ。陸軍の糧食ですよ。たまにはいかがですか。 | ||
+ | |translation = 1200. Here's lunch. It's Army rations. It's fine once in a while. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-12.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる。 | ||
+ | |translation = 1300. Was that not to your tastes, admiral? You've got a frown on your face. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマル。この大量の資材は!? | ||
+ | |translation = 1400. What are all of these resources for!? | ||
+ | |audio = Akitsumaru-14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマル。自分にこれを使って戦艦建造をせよ…と? | ||
+ | |translation = 1500. You want me to construct a battleship... using these? | ||
+ | |audio = Akitsumaru-15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー! | ||
+ | |translation = 1600. You're asking too much of me, admiral. My specialty is landing. No matter how many resources you waste... What!? | ||
+ | |audio = Akitsumaru-16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー | ||
+ | |translation = 1700. What is land or sea anyway, Admiral~ | ||
+ | |audio = Akitsumaru-17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル。夕飯を食べねばいけませんな。 | ||
+ | |translation = 1800. It's time for dinner. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-18.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキュウマルマル。日が暮れましたな。夜の鎮守府も良いものであります。 | ||
+ | |translation = 1900. The sun has set. The Naval Base at night is a good place too. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか?知りませんね。まるゆ!?はて? | ||
+ | |translation = 2000. The Army submarine? I don't know her. Maruyu!? Hmm? | ||
+ | |audio = Akitsumaru-20.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります。 | ||
+ | |translation = 2100. It's almost tomorrow. It's time to wrap up for today. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-21.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります。 | ||
+ | |translation = 2200. Thank you for another day of hard work... Admiral. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = ニイサンマルマル。明日は大物と出会える予感がするのであります。 | ||
+ | |translation = 2300. I have a feeling that I'll meet someone important tomorrow. | ||
+ | |audio = Akitsumaru-23.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Seasonal=== |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
− | | | + | |origin = 将校殿…いや、提督殿。三周年、誠におめでたいのであります。自分も大変嬉しく思うのであります。 |
− | | | + | |translation = Sir… No, Admiral. My sincere congratulations on the 3rd Anniversary. I am very happy about it. |
− | | | + | |audio = Akitsumaru_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | |
− | | | + | |origin = 梅雨であります。雨の日は多いのであります。こんな日は、搭載した大発の整備をするのであります。 |
− | | | + | |translation = It’s the rainy season. There are so many rainy days now. On days like these, I should do some maintenance on my Daihatsu. |
− | | | + | |audio = Akitsumaru_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
− | | | + | |notes = |
− | + | }} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | |
− | + | |origin = これが秋刀魚漁支援任務でありますか?自分も参加してみたくはありますが…。提督殿、装備によっては可能でありましょうか? | |
− | + | |translation = Is this a Saury Fishing Support mission? I’d like to participate too but… Is it even possible for me to use the equipment, Admiral?<ref>She can’t equip searchlights, skilled lookouts, sonars, or depth charges.</ref> | |
− | + | |audio = Akitsumaru_Sec1_Saury_2016.mp3 | |
− | + | |notes = | |
− | + | }} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | |
− | + | |origin = 提督殿、自分、この季節は体が少し疼くのであります。何なのでありましょうな?いえ、きっとなんでもないのであります。 | |
− | + | |translation = My body aches a bit during this time of year, Admiral. Could something be wrong? No, I’m sure it’s nothing. | |
− | + | |audio = Akitsumaru_MidAutumn_2016_Sec1.mp3 | |
− | + | |notes = | |
− | + | }} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] | |
− | | | + | |origin = クリスマスというものでありますか?や、異国のお祭りも興味深いものであります。自分は、嫌いではないのであります。 |
− | | | + | |translation = So this is called “Christmas”? Well, foreign festivals are interesting too. I don’t dislike them. |
− | + | |audio = Akitsumaru_Christmas_2016_Sec1.mp3 | |
− | + | |notes = | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
− | | | + | |origin = 提督殿、四周年、誠におめでたく思うのであります。自分も大変嬉しいのであります。これからも、一層精進させていただくのであります。 |
− | + | |translation = My sincerest congratulations on the 4th Anniversary, Admiral. I’m very happy too. I’ll continue to devote myself to you even more. | |
− | + | |audio = Akitsumaru_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | |
− | + | |notes = | |
− | + | }} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] | |
− | + | |origin = 節分でありますな。こういった行事は大事なのであります。自分はカ号部隊を展開して、散らかった豆を回収するであります。 | |
− | + | |translation = It's Setsubun. This event is an important one. I will be sending out my Ka-type Squardons out to collect the scattered beans. | |
− | + | |audio = Akitsu_Maru_Setsubun_2019_Sec1.mp3 | |
− | | | + | |notes = |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
}} | }} | ||
− | + | |}<references/> | |
− | {{ | + | {{clear}} |
− | |||
− | |||
− | + | ==CG== | |
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Akitsu Maru.png|Base | ||
+ | Ship Full Akitsu Maru Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | Ship Full Akitsu Maru Kai.png|Kai | ||
+ | Ship Full Akitsu Maru Kai Damaged.png|Kai Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | == | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | + | !Seasonal | |
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | KanMusu166_Saury.png|[[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | ||
+ | KanMusu166_Saury_dmg.png|[[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | + | ==Trivia== | |
+ | ;General Information | ||
+ | * The "Akitsu" in her name means "Dragonfly". This is a reference to the ancient name of Japan "Akitsushima" (秋津洲). | ||
+ | * She was launched on the 24th of September 1941. | ||
+ | * Sunk on the 15th of November 1944 by the submarine [[wikipedia:USS_Queenfish_(SS-393)|''Queenfish'' (SS-393)]]. | ||
− | She | + | ;Update History |
+ | * She was added on the [[Game Updates/2013/December 24th|24th of December 2013]] as part of the [[LSC]] construction pool. | ||
− | + | ;Misc | |
− | + | * Like [[Maruyu]] she was built for the Imperial Japanese Army instead of the Navy. | |
− | + | * Her monochrome look is based off her historical camouflage. | |
− | |||
− | |||
− | * | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_aircraft_carrier_Akitsu_Maru Wikipedia entry on carrier Akitsumaru] | *[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_aircraft_carrier_Akitsu_Maru Wikipedia entry on carrier Akitsumaru] | ||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
− | [[Category: | + | [[Category:Imperial Japanese Army Vessels]] |
[[Category:Auxiliary Ship]] | [[Category:Auxiliary Ship]] |
Latest revision as of 18:57, 8 February 2025
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Amphibious Assault Ships (LHA) are mostly used for an Anti-Installation role, notably utilizing "Landing Equipment".
Special Mechanics
- None
Stats Exceptions
- Is from Speed Group Slow C.
Equipability Exceptions
LHA | ExpandDefault equipment compatibility |
---|
Akitsu Maru Equipability Exceptions | |||
---|---|---|---|
![]() Akitsu Maru |
![]() Akitsu Maru Kai | ||
Expansion Slot Exceptions | Cannot Equip:![]() | ||
Ship Exceptions | Can Equip:![]() ![]() ![]() ![]() |
Can Equip:![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |
Cannot Equip:![]() |
Fit Bonuses
Expand[edit]Akitsu Maru Kai Equipment Bonuses |
---|
Expand[edit]Akitsu Maru Equipment Bonuses |
---|
Important Information
- Required to Craft Type 3 Command Liaison Aircraft (ASW), Ka Type Observation Autogyro, Type 1 Fighter Hayabusa Model II, Type 2 Two-seat Fighter Toryuu, Daihatsu Landing Craft.
- Helper for the following equipment:
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Akitsu Maru | Very Rare | LHA | 161 | LSC only |
Voice Lines
Quotes
Event | ExpandJapanese/English |
---|
- ↑ "Hei-type Landing Craft Carrier" was the official Army designation for Akitsu Maru.
- ↑ Both refer to the Tokyo Express transport runs. Rat transports being done by fast ships like destroyers under cover of night and mole transports being done by submarines. Both outside the capabilities of Akitsu Maru.
- ↑ Her and her sister, Nigitsu Maru, are considered to be the first amphibious assault ships.
- ↑ Referring to the Kayaba Ka-1 autogyros.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | ExpandJapanese/English |
---|
Seasonal
Ship | Japanese/English | ExpandNotes |
---|
- ↑ She can’t equip searchlights, skilled lookouts, sonars, or depth charges.
CG
ExpandRegular |
---|
ExpandSeasonal |
---|
Trivia
- General Information
- The "Akitsu" in her name means "Dragonfly". This is a reference to the ancient name of Japan "Akitsushima" (秋津洲).
- She was launched on the 24th of September 1941.
- Sunk on the 15th of November 1944 by the submarine Queenfish (SS-393).
- Update History
- She was added on the 24th of December 2013 as part of the LSC construction pool.
- Misc
- Like Maruyu she was built for the Imperial Japanese Army instead of the Navy.
- Her monochrome look is based off her historical camouflage.
See Also
|