Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
It's midnight. I'll be your secretary this evening. What's with that look! You're rude as usual!
|
ちょうど零時よ。今宵はこの叢雲が秘書艦を務めるわ。何よ、その顔は! 相変わらず無礼な子ね!
|
01:00 Play
|
It's 0100. Tonight sure is quiet...
|
マルヒトマルマルよ。今夜は静かね…。
|
02:00 Play
|
0200. It's quiet... It'd be nice if it was always like this.
|
マルフタマルマル。静かね…。いつもこうだといいのだけれど。
|
03:00 Play
|
It turned 0300. Are you still... What? Are you asleep?
|
マルサンマルマルになったわ。あんたも…っ、何?寝てるの?
|
04:00 Play
|
It's 0400. You're awake? Well, it's fine. I'll keep watch so you get some rest.
|
マルヨンマルマルよ。起きた?ま、いいわ。私が見ておくから、休んでおきなさい。
|
05:00 Play
|
0500. It's almost morning. Come on, wake up! It's morning. Isn't the sunrise dazzling?
|
マルゴーマルマル。そろそろ朝ね。ほら、起きなさい! 朝よ。眩しいわね、朝日が。
|
06:00 Play
|
0600! All hands assemble! Now, let's get started!
|
マルロクマルマル! 艦隊、総員起こし!さあ、始めるわよ!
|
07:00 Play
|
It's 0700! First, can you get me my breakfast. Huh? What did you say? Hurry up!
|
マルナナマルマルよ! まず私に朝餉の支度をしてくれるかしら。はぁ? 何言ってるの? 急いで!
|
08:00 Play
|
0800. That's right, that breakfast tasted, well, so-so. Please dilute the miso more. Ah, starting from next time is fine.
|
マルハチマルマル。そうね、朝餉の味は、まあ、まあまあね。もう少し味噌を薄くしてちょうだい。あぁ、次からでいいわよ。
|
09:00 Play
|
It's 0900. Did you finish cleaning up? Now then, let's begin the fleet operations. First is expeditions huh. Is using the 3rd fleet fine? Let's go!
|
マルキューマルマルよ。片付け終わった? それじゃあ艦隊運用を始めましょう。まず遠征ね。第三艦隊でいい? 行って!
|
10:00 Play
|
1000. Ah, Fubuki. You look great. That's good, I'm not doing too bad either. Take care.
|
ヒトマルマルマル。ああ、吹雪。元気そうじゃない。よかった、こっちもまあまあよ。しっかりね。
|
11:00 Play
|
1100. Ah, the DesDiv11 girls? ...Well, they are my sisters in arms. They're important to me.[1]
|
ヒトヒトマルマルよ。ああ、十一駆の子?…まあね、戦友よ。大事な、ね。
|
12:00 Play
|
It's 1200. Now, what are we having for lunch? Eh? What's with that face! It can't be that you didn't prepare anything!? What's the meaning of this!?
|
ヒトフタマルマルよ。さあ昼餉は何を出してくれるの? え? 何その顔は! まさか用意してないの!? どういうこと!?
|
13:00 Play
|
1300... Ah, jeez fine! I'll go make it. This will be expensive you know? Remember this! It's just a loan.
|
ヒトサンマルマル。…あぁもう、いいわ!じゃあ私がやったげる。高くつくわよ?覚えてなさいな!貸しにしといてあげる。
|
14:00 Play
|
It's 1400. Well, are you satisfied? It was just something simple but, it wasn't bad right? Just what you'd expect from a good destroyer right?
|
ヒトヨンマルマルよ。どう、満足した? 簡単だけれど、悪くはないでしょ? イイ駆逐艦というのは、そういうものよ?
|
15:00 Play
|
1500. Ah, Furutaka-san. I was looking for you you know? But you're pretty hard to find... But, I'm glad you're doing well. Really glad.[2]
|
ヒトゴーマルマル。ああ、古鷹さん。探してたのよ? なかなか見つからなくて。 …でも、元気そうでよかった。本当にね。
|
16:00 Play
|
It's 1600. It's almost evening huh. Let's return the fleet to port. The sunset is... Ah, it's nothing! ...It's nothing to do with you...
|
ヒトロクマルマルよ。そろそろ夕方ね。艦隊を港に戻しましょ。夕陽って…あ゛っ、何でもないわ! …あんたには、関係ないの…
|
17:00 Play
|
1700... What? Are you angry? You're so thin-skinned. Eh, I'm wrong? Then what is it! Tell me?
|
ヒトナナマルマル。…何よ? 怒ったの? 小さな男ね。え、違う? じゃあ何よ! 言いなさい?
|
18:00 Play
|
1800. Humph, so that was it? Humph, you're cute. It's fine to praise you a little right? ...Just a little.
|
ヒトハチマルマル。ふーん、そういうこと? んふっ、カワイイわね、あんた。少しは褒めてあげてもいいわ? …少しだけ、ね。
|
19:00 Play
|
It's 1900. Now that I think about it, I'm hungry. What are we doing for dinner?
|
ヒトキューマルマルよ。そういえば、お腹すいたわね。夕餉はどうするの?
|
20:00 Play
|
2000. This smell is... Hmmm? Shirayuki? That pot is... You made curry? So much of it... Can't be helped then, I'll have some!
|
フタマルマルマル。この匂いは…ん? 白雪? その鍋は…あなた、カレー作ったの? こんなにたくさん…。仕方ないわね、頂くわ!
|
21:00 Play
|
2100! You're good at cooking Shirayuki! Where did you learn how to cook... Eh? Accounting School? ...Right, there was something like that.[3]
|
フタヒトマルマル! 白雪、あなた、料理上手いわね! どこで習ったの…え? 主計学校? …そう、あったわね、そういうの。
|
22:00 Play
|
2200. It's really night now. I don't realy like nighttime. I like the blue sky. I like it when the white clouds climb really high into the blue sky.[4]
|
フタフタマルマル。もうすっかり夜ね。夜は、あまり好きではないわ。私は青空が好き。青空に高く高く昇る白い雲が好き。
|
23:00 Play
|
2300. The day will be over soon. You worked pretty hard. I'm fine... I'm fine with accompanying you tomorrow too.
|
フタサンマルマル。あっという間に一日も終わりね。あんたもよく頑張ったわ。明日も、…明日も、付き合ってあげても、いい、わ。
|