- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Oboro"
Jump to navigation
Jump to search
>CDRW |
(→CG) |
||
(77 intermediate revisions by 30 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=067}} |
− | | | + | {{KanmusuInfo|ID=067a}} |
− | === | + | |
− | {{ | + | ==Gameplay Notes== |
− | | | + | {{Category:Destroyers}} |
− | | | + | |
− | | | + | ===Special Mechanics=== |
− | | | + | * None |
− | | | + | |
− | | | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | class= | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | | + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
− | | | + | |
− | | | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | | + | {{clear}} |
− | | | + | |
− | | | + | ===Important Information=== |
− | | | + | * Required for quest: |
− | | | + | ** Mandatory: |
− | | | + | *** {{Q|A56}}, {{Q|A94}} |
− | | | + | *** {{Q|B50}}, {{Q|B143}}, {{Q|By13}} |
− | | | + | *** {{Q|Cy4}} |
− | | | + | ** Optional: |
− | | | + | *** {{Q|B124}} |
− | | | + | *** {{Q|F76}}, {{Q|Fq7}} |
− | | | + | |
− | | | + | ==Drop Locations== |
− | | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
+ | |||
+ | ==Voice Lines== | ||
+ | ===Quotes=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Introduction | ||
+ | |origin = アタシ、綾波型駆逐艦「朧」。誰にも負けない…たぶん…… | ||
+ | |translation = I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably. | ||
+ | |audio = Oboro-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Introduction | ||
+ | |origin = アタシ、特型駆逐艦「朧」。誰にも負けない!たぶん。提督、空にも警戒を厳に。はい! | ||
+ | |translation = I'm the Special type-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone! Probably. Admiral, please keep being alert against the sky. Let's go! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 綾波型駆逐艦7番艦の朧です。 | ||
+ | 佐世保の海軍工廠生まれです。南方進攻作戦などに参加しました。熱いところの海の方がいいな。 | ||
+ | キス…か?じゃなくって、寒いキスカ島は…あまり近づきたくない…かな。 | ||
+ | |translation = 7th ship of the Ayanami-class, Oboro. | ||
+ | Laid down in the Sasebo Naval Arsenal. I participated in the Southern operations. Hot places are better, aren't they? | ||
+ | Kiss...? No, not that, the cold Kiska Island... I don't want to get close to that... I hope.<ref>Oboro was sunk near Kiska Island.</ref> | ||
+ | |audio = Oboro-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = がんばるっ | ||
+ | |translation = I'll do my best! | ||
+ | |audio = Oboro-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = 次は、何をすればよろしいですか? | ||
+ | |translation = What do you want to do next? | ||
+ | |audio = Oboro-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = 提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。 | ||
+ | |translation = I don't... dislike you Admiral. | ||
+ | |audio = Oboro-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 提督のそういうとこ、たぶん、そんなには、嫌いじゃない・・・です。 | ||
+ | |translation = I probably don't... dislike you Admiral. | ||
+ | |audio = OboroKai-Sec3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 提督、朧、ここに待機しています……待機しています、よ!・・・はい | ||
+ | |translation = I'll be waiting right here Admiral... Right over here! ...Yes. | ||
+ | |audio = OboroKai-SecIdle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 負けませんから! | ||
+ | |translation = I won't lose! | ||
+ | |audio = Oboro-SecMarried.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 提督、お疲れですか?朧が肩とか揉んだほうがいいでしょうか、大丈夫ですか? | ||
+ | |translation = Are you tired Admiral? Is it fine if I give you a shoulder massage?<ref>Kai line.</ref> | ||
+ | |audio = OboroKai-SecMarried.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 提督、朧は、役に立ってますか?そう、なら良いんだけど… | ||
+ | |translation = Admiral, am I of use to you? Well then, that's great... | ||
+ | |audio = Oboro-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 提督、電文です。 | ||
+ | |translation = Admiral, a telegram. | ||
+ | |audio = Oboro-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 提督、情報確認ですね。大事ですね | ||
+ | |translation = You want to confirm the information Admiral? That's important. | ||
+ | |audio = OboroKai-PlayerScore.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 綾波型駆逐艦 朧、いきます! | ||
+ | |translation = Ayanami-class Destroyer, Oboro, heading out! | ||
+ | |audio = Oboro-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = 朧を強くしてくれるの?そう・・・! | ||
+ | |translation = You're making Oboro stronger? Really...! <ref>Shared with supply before kai.</ref> | ||
+ | |audio = Oboro-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 朧を強くしてくれるの?ありがとう!<ref>Shared with Supply before kai.</ref> | ||
+ | |translation = You're making Oboro stronger? Thank you! | ||
+ | |audio = OboroKai-Equip1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = 朧はそんな改装しなくても、やれるのに・・・ | ||
+ | |translation = Oboro could do it, even without the modernization... | ||
+ | |audio = Oboro-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = 負けませんから!<ref>Shared with Secretary Married before kai.</ref> | ||
+ | |translation = I won't lose! | ||
+ | |audio = Oboro-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 補給ですね。お腹いっぱいになりました。 | ||
+ | |translation = A resupply? I'm full now. | ||
+ | |audio = OboroKai-Supply.ogg | ||
}} | }} | ||
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
+ | |origin = 実はお腹…空いてました… | ||
+ | |translation = To tell the truth... I'm feeling hungry. | ||
+ | |audio = Oboro-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 少し休めば…朧またやれます | ||
+ | |translation = After a little rest... I can keep going. | ||
+ | |audio = OboroKai-DockMinor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 修理が…必要です。また戦うために。 | ||
+ | |translation = Repairs... they're necessary, so that I can fight again. | ||
+ | |audio = Oboro-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい仲間?べつにいいのに・・・ | ||
+ | |translation = A new comrade? I don't really care... | ||
+ | |audio = Oboro-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 新しい仲間?…どうなのかな | ||
+ | |translation = A new comrade? I wonder what she'll be like... | ||
+ | |audio = OboroKai-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊が戻ってきた、戦果はあるのかな? | ||
+ | |translation = The fleet is back, I wonder what the result is? | ||
+ | |audio = Oboro-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 出撃ですねっいよいよか! | ||
+ | |translation = Sortieing, yeah? Finally! | ||
+ | |audio = Oboro-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Battle Start | ||
+ | |origin = やらせはしません! | ||
+ | |translation = I'm not full of hot air! | ||
+ | |audio = Oboro-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|kai = true|scenario = Battle Start | ||
+ | |origin = 提督、朧に任せて!やったげます! | ||
+ | |translation = Admiral, leave it to me! I'll do it for you! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 絶対に守ります! | ||
+ | |translation = I'll protect them! | ||
+ | |audio = Oboro-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 沈みなさい! | ||
+ | |translation = Sink! | ||
+ | |audio = Oboro-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 朧が守り抜きます! | ||
+ | |translation = I'll hold the line! | ||
+ | |audio = OboroKai-NightAttack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = だからやらせないって言ったでしょ! | ||
+ | |translation = I told you, I'm not full of hot air! | ||
+ | |audio = Oboro-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 朧が頑張ったって?・・・あっ、そうっそうね!次も頑張るから! | ||
+ | |translation = Oboro did good? Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too! | ||
+ | |audio = Oboro-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ちっ! | ||
+ | |translation = Tch..! | ||
+ | |audio = Oboro-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = くっ…しつこい! | ||
+ | |translation = Guh.. How obstinate..! | ||
+ | |audio = Oboro-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = まだ、まだよ...沈まない! | ||
+ | |translation = I won't, I won't... sink yet! | ||
+ | |audio = Oboro-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = まだ、まだよ...沈まない!朧、大丈夫だから! | ||
+ | |translation = I won't, I won't... sink yet! I'm still fine! | ||
+ | |audio = OboroKai-MajorDamage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = まぁ…駆逐艦だから…ね | ||
+ | |translation = Well... I am a destroyer... aren't I? | ||
+ | |audio = Oboro-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Seasonal=== |
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] | ||
+ | |origin =朧、クリスマス好きです…いいと思います。 | ||
+ | |translation = I love Christmas… I think it’s great. | ||
+ | |audio = Oboro_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] | ||
+ | |origin =提督、あけましておめでとうございます。本年も朧をどうぞよろしくお願いします。 | ||
+ | |translation =Happy New Year, Admiral. Please look after me this year too. | ||
+ | |audio = Oboro_New_Years_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = 提督、いよいよサマーシーズン到来ですね!第七駆逐隊、夏季演習準備ばっちりです! | ||
+ | |translation = Summer is almost here, Admiral! The 7th Destroyer Division is ready for summer training! | ||
+ | |audio = Oboro_Early_Summer_HQ_1.ogg | ||
+ | |notes =Secretary 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = えっ、この蟹ですか?はいっ!元気ですっ!! | ||
+ | |translation = Eh, this crab? Yes! It’s doing well! | ||
+ | |audio = Oboro_Early_Summer_HQ_2.ogg | ||
+ | |notes =Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = くぅっ……せっかくの水着が……。だ、大丈夫っ。お風呂入れば直ります……た、多分。 | ||
+ | |translation = Gah… After I just put on a swimsuit… I-I’m fine. The bath will make me better… P-probably. | ||
+ | |audio = Oboro_Early_Summer_Docking_Moderate_Dmg.ogg | ||
+ | |notes =Docking (Major) | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = 夏の戦い、いよいよですね!第七駆逐隊、夏は張り切って参ります! | ||
+ | |translation = It’s time for summer battles! 7th Destroyer Division, charging straight into summer! | ||
+ | |audio = Oboro_Early_Summer_Join_Fleet.ogg | ||
+ | |notes =Joining the Fleet | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] | ||
+ | |origin = 提督?夏真っ盛りですね!朧、この季節大好きなんです!カニさんも嬉しそう!ほら! | ||
+ | |translation = Admiral? It’s the height of summer! I really love this season! My crab is happy too! Look! | ||
+ | |audio = Oboro_Mid_Summer.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
+ | |origin = 秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? | ||
+ | |translation = It’s autumn, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral? | ||
+ | |audio = Oboro_Early_Autumn2015.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = 提督、早いものでもう師走です。多分、第七駆逐隊も大掃除、頑張ります! | ||
+ | |translation = December sure got here fast, Admiral. Destroyer Division 7 will probably work hard spring cleaning! | ||
+ | |audio = Oboro_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = 節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ! | ||
+ | |translation = I think it’s Setsubun now. I’ll do my best to throw beans! There~! | ||
+ | |audio = Oboro_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 提督、あの…朧、こちらを作ってみたのですが…。あの、も、もしよかったら! | ||
+ | |translation = Ummm, Admiral… I tried making this but… Ummm, p-please accept if you don’t mind! | ||
+ | |audio = Oboro_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = えぇ、提督、朧にこちらを…頂けるのですか!?チョコのお返しに?ありがとうございます! | ||
+ | |translation = Eh, are these… for me, Admiral!? In return for the chocolates? Thank you very much! | ||
+ | |audio = Oboro_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = 提督、春ですね。桜が綺麗。そうだ、翔鶴さんたちにも、春のご挨拶に行かなくちゃ。 | ||
+ | |translation = It’s spring, Admiral. The sakura are beautiful. Oh right, I need to wish Shoukaku and the others well for spring. | ||
+ | |audio = Oboro_Spring_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、私たち、三周年みたいです、たぶん。はい、朧、とってもいいと思います。はい! | ||
+ | |translation = It looks like it’s our 3rd Anniversary, Admiral. Yes, I think it’s really great. Yes! | ||
+ | |audio = Oboro_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | ||
+ | |origin = 梅雨の季節ですね。雨…も、たまにはいいですね。落ち着きます、多分。 | ||
+ | |translation = It’s the rainy season. It’s not bad… to have rain once in a while. It kind of comforts me. | ||
+ | |audio = Oboro_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]] | ||
+ | |origin = 翔鶴さん、瑞鶴さん、お疲れさまです。もしよろしければ、朧達のお花見いかがですか?きっと楽しです!多分。 | ||
+ | |translation = Shoukaku-san, Zuikaku-san; good work. If you don’t mind, would you like to come cherry blossom viewing with us? I’m sure it will be fun! I think. | ||
+ | |audio = Oboro_Spring_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、朧たち、四周年みたいです!多分!はいー、朧、五年目も頑張っていきます、はいー! | ||
+ | |translation = Looks like it’s our 4th Anniversary, Commander! Probably! Yes, I’ll work hard in my 5th year too, for sure! | ||
+ | |audio = Oboro_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] | ||
+ | |origin = 第七駆逐隊、秋刀魚漁支援に抜錨します。大漁、間違い無しです。多分... | ||
+ | |translation = The 7th Destroyer Division is setting sail to support the saury fishing. We’ll definitely have a huge catch. Probably… | ||
+ | |audio = Oboro_Sec1_Saury_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2017|Late Autumn 2017]] | ||
+ | |origin = 寒いですね。もうすぐ冬。キスカのあたりはもう雪かも。多分。 | ||
+ | |translation = It’s cold. It’s almost winter. It’s already snowing around Kiska. Probably. | ||
+ | |audio = Oboro_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] | ||
+ | |origin = 曙ちゃん、何?あぁ、大丈夫、焼きを任せて。焼きに集中、焼きに。 | ||
+ | |translation = What is it, Akebono? Ah, don't worry, leave this to me. You just concentrate on grilling. | ||
+ | |audio = Oboro_Sec2_Saury_2018.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] | ||
+ | |origin = はい!秋刀魚に美味しい生ビール、最高です!多分。 | ||
+ | |translation = Yes! Draft beer and saury is the best! It is. | ||
+ | |audio = Oboro_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] | ||
+ | |origin = あっ、磯風ちゃん…えっ、曙ちゃんの支援?えぇ、手伝に?うん、そうね。あっ、あぁー、そっちは… | ||
+ | |translation = Ah, Isokaze... Eh, supporting Akebono? Eh, you want to help too? I see. Ah, aaaah, that's... | ||
+ | |audio = Oboro_Late_Autumn_2018_Sec3.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Hinamatsuri_2021|Hinamatsuri 2021]] | ||
+ | |origin =ボノボノ、おめでとう。これは強い感じ。多分。 | ||
+ | |translation = Bono-bono, congrats. You're looking strong. I think. | ||
+ | |audio = Oboro_Hinamatsuri_2021_Secretary_2.mp3 | ||
+ | |notes =Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | { | + | ==CG== |
− | | | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | | | + | !Regular |
− | | | + | |- |
− | | | + | |<gallery> |
− | | | + | Ship Full Oboro.png|Base |
− | | | + | Ship Full Oboro Damaged.png|Base Damaged |
− | | | + | Ship Full Oboro Kai.png|Kai |
− | | | + | Ship Full Oboro Kai Damaged.png|Kai Damaged |
− | | | + | </gallery> |
− | | | + | |} |
− | | | + | |
− | | | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | | | + | !Seasonal |
− | | | + | |- |
− | | | + | |<gallery> |
− | | | + | 67_Oboro_Early_Summer.png|[[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] |
− | | | + | 67_Oboro_Early_Summer dmg.png|[[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015 Damaged]] |
− | | | + | Oboro_Autumn2015.png|[[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] |
− | | | + | Oboro_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015 Damaged]] |
− | | | + | Oboro_Summer_2016.png|[[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] |
− | | | + | KanMusu067Valentine.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017]] |
− | | | + | KanMusu067ValentineDmg.png|[[Seasonal/Valentine%27s_Day_2017|Valentine's Day 2017 Damaged]] |
− | | | + | KanMusu067Saury2018.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] |
− | | | + | KanMusu067Saury2018Dmg.png||[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018 Damaged]] |
− | | | + | 230_Ship_Full_Oboro_Spring_2020.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]] |
− | + | 230_Ship_Full_Oboro_Spring_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020 Damaged]] | |
+ | 93_Ship_Full_Oboro 7th Anniversary.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2020|7th Anniversary]] | ||
+ | 93_Ship_Full_Oboro 7th Anniversary_Damaged.png|[[Seasonal/Rainy_Season_2020|7th Anniversary Damaged]] | ||
+ | Oboro Full Setsubun 2021.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]] | ||
+ | Oboro Full Setsubun 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021 Damaged]] | ||
+ | Oboro Full 8th Anniversary.png|[[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] | ||
+ | Oboro Full 8th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary Damaged]] | ||
+ | Oboro Full Rainy Season 2021.png|[[Seasonal/Rainy Season 2021|Rainy Season 2021]] | ||
+ | Oboro Full Rainy Season 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Rainy Season 2021|Rainy Season 2021 Damaged]] | ||
+ | Oboro Full 9th Anniversary.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] | ||
+ | Oboro Full 9th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary Damaged]] | ||
+ | Oboro Full Christmas 2021.png|[[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021]] | ||
+ | Oboro Full Christmas 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2021|Christmas 2021 Damaged]] | ||
+ | Oboro Full 10th Anniversary.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|10th Anniversary]] | ||
+ | Oboro Full 10th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Tenth Anniversary|10th Anniversary Damaged]] | ||
+ | Oboro Full 11th Anniversary.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary]] | ||
+ | Oboro Full 11th Anniversary Damaged.png|[[Seasonal/Eleventh Anniversary|11th Anniversary Damaged]] | ||
+ | Oboro Full Autumn 2024.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024]] | ||
+ | Oboro Full Autumn 2024 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn 2024|Autumn 2024 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | + | ==Trivia== | |
− | + | ;General Information | |
− | + | * Her name means "Moonlight". | |
− | + | * She was launched on the 8th of November 1930. | |
− | + | * Sunk in an air attack, on the 17th of October 1942, northeast of [http://en.wikipedia.org/wiki/Kiska Kiska Island], [http://en.wikipedia.org/wiki/Alaska Alaska] at ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Oboro¶ms=52_17_N_178_08_E_type:event 52°17′N 178°08′E]). | |
− | + | ||
− | + | ;Update History | |
− | + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. | |
− | + | ||
− | + | ;Misc | |
− | + | * Her kai art was permanently changed as part of the [[Seasonal/Christmas 2015|Christmas 2015 update]]. | |
− | + | * Has a crab and/or bunny as a [[pet]]. | |
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | + | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Oboro_(1930)|Wikipedia entry on destroyer Oboro]] | |
− | + | {{shiplist}} | |
− | *[[wikipedia: | ||
− | |||
− |
Latest revision as of 17:06, 18 October 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default DD equipment compatibility
Fit Bonuses
Important Information
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Oboro | Very Common | DD | 067 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably. |
アタシ、綾波型駆逐艦「朧」。誰にも負けない…たぶん…… | |
Introduction Play |
I'm the Special type-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone! Probably. Admiral, please keep being alert against the sky. Let's go! |
アタシ、特型駆逐艦「朧」。誰にも負けない!たぶん。提督、空にも警戒を厳に。はい! | |
Library Play |
7th ship of the Ayanami-class, Oboro.
Laid down in the Sasebo Naval Arsenal. I participated in the Southern operations. Hot places are better, aren't they? Kiss...? No, not that, the cold Kiska Island... I don't want to get close to that... I hope.[1] |
綾波型駆逐艦7番艦の朧です。
佐世保の海軍工廠生まれです。南方進攻作戦などに参加しました。熱いところの海の方がいいな。 キス…か?じゃなくって、寒いキスカ島は…あまり近づきたくない…かな。 | |
Secretary 1 Play |
I'll do my best! |
がんばるっ | |
Secretary 2 Play |
What do you want to do next? |
次は、何をすればよろしいですか? | |
Secretary 3 Play |
I don't... dislike you Admiral. |
提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。 | |
Secretary 3 Play |
I probably don't... dislike you Admiral. |
提督のそういうとこ、たぶん、そんなには、嫌いじゃない・・・です。 | |
Secretary Idle Play |
I'll be waiting right here Admiral... Right over here! ...Yes. |
提督、朧、ここに待機しています……待機しています、よ!・・・はい | |
Secretary (Married) Play |
I won't lose! |
負けませんから! | |
Secretary (Married) Play |
Are you tired Admiral? Is it fine if I give you a shoulder massage?[2] |
提督、お疲れですか?朧が肩とか揉んだほうがいいでしょうか、大丈夫ですか? | |
Wedding Play |
Admiral, am I of use to you? Well then, that's great... |
提督、朧は、役に立ってますか?そう、なら良いんだけど… | |
Player's Score Play |
Admiral, a telegram. |
提督、電文です。 | |
Player's Score Play |
You want to confirm the information Admiral? That's important. |
提督、情報確認ですね。大事ですね | |
Joining the Fleet Play |
Ayanami-class Destroyer, Oboro, heading out! |
綾波型駆逐艦 朧、いきます! | |
Equipment 1 Play |
You're making Oboro stronger? Really...! [3] |
朧を強くしてくれるの?そう・・・! | |
Equipment 1 Play |
You're making Oboro stronger? Thank you! |
朧を強くしてくれるの?ありがとう![4] | |
Equipment 2 Play |
Oboro could do it, even without the modernization... |
朧はそんな改装しなくても、やれるのに・・・ | |
Equipment 3[5] Play |
I won't lose! |
負けませんから![6] | |
Supply Play |
A resupply? I'm full now. |
補給ですね。お腹いっぱいになりました。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
To tell the truth... I'm feeling hungry. |
実はお腹…空いてました… | |
Docking (Minor Damage) Play |
After a little rest... I can keep going. |
少し休めば…朧またやれます | |
Docking (Major Damage) Play |
Repairs... they're necessary, so that I can fight again. |
修理が…必要です。また戦うために。 | |
Construction Play |
A new comrade? I don't really care... |
新しい仲間?べつにいいのに・・・ | |
Construction Play |
A new comrade? I wonder what she'll be like... |
新しい仲間?…どうなのかな | |
Returning from Sortie Play |
The fleet is back, I wonder what the result is? |
艦隊が戻ってきた、戦果はあるのかな? | |
Starting a Sortie Play |
Sortieing, yeah? Finally! |
出撃ですねっいよいよか! | |
Battle Start Play |
I'm not full of hot air! |
やらせはしません! | |
Battle Start Play |
Admiral, leave it to me! I'll do it for you! |
提督、朧に任せて!やったげます! | |
Attack Play |
I'll protect them! |
絶対に守ります! | |
Night Battle Attack Play |
Sink! |
沈みなさい! | |
Night Battle Attack Play |
I'll hold the line! |
朧が守り抜きます! | |
Night Battle Play |
I told you, I'm not full of hot air! |
だからやらせないって言ったでしょ! | |
MVP Play |
Oboro did good? Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too! |
朧が頑張ったって?・・・あっ、そうっそうね!次も頑張るから! | |
Minor Damage 1 Play |
Tch..! |
ちっ! | |
Minor Damage 2 Play |
Guh.. How obstinate..! |
くっ…しつこい! | |
Major Damage Play |
I won't, I won't... sink yet! |
まだ、まだよ...沈まない! | |
Major Damage Play |
I won't, I won't... sink yet! I'm still fine! |
まだ、まだよ...沈まない!朧、大丈夫だから! | |
Sunk Play |
Well... I am a destroyer... aren't I? |
まぁ…駆逐艦だから…ね |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2014 Play |
I love Christmas… I think it’s great. | |
朧、クリスマス好きです…いいと思います。 | ||
New Year 2015 Play |
Happy New Year, Admiral. Please look after me this year too. | |
提督、あけましておめでとうございます。本年も朧をどうぞよろしくお願いします。 | ||
Early Summer 2015 Play |
Summer is almost here, Admiral! The 7th Destroyer Division is ready for summer training! | Secretary 1 |
提督、いよいよサマーシーズン到来ですね!第七駆逐隊、夏季演習準備ばっちりです! | ||
Early Summer 2015 Play |
Eh, this crab? Yes! It’s doing well! | Secretary 2 |
えっ、この蟹ですか?はいっ!元気ですっ!! | ||
Early Summer 2015 Play |
Gah… After I just put on a swimsuit… I-I’m fine. The bath will make me better… P-probably. | Docking (Major) |
くぅっ……せっかくの水着が……。だ、大丈夫っ。お風呂入れば直ります……た、多分。 | ||
Early Summer 2015 Play |
It’s time for summer battles! 7th Destroyer Division, charging straight into summer! | Joining the Fleet |
夏の戦い、いよいよですね!第七駆逐隊、夏は張り切って参ります! | ||
Midsummer 2015 Play |
Admiral? It’s the height of summer! I really love this season! My crab is happy too! Look! | |
提督?夏真っ盛りですね!朧、この季節大好きなんです!カニさんも嬉しそう!ほら! | ||
Early Autumn 2015 Play |
It’s autumn, the season of calm has arrived. What kind of books do you read, Admiral? | |
秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? | ||
End of Year 2015 Play |
December sure got here fast, Admiral. Destroyer Division 7 will probably work hard spring cleaning! | |
提督、早いものでもう師走です。多分、第七駆逐隊も大掃除、頑張ります! | ||
Setsubun 2016 Play |
I think it’s Setsubun now. I’ll do my best to throw beans! There~! | |
節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Ummm, Admiral… I tried making this but… Ummm, p-please accept if you don’t mind! | |
提督、あの…朧、こちらを作ってみたのですが…。あの、も、もしよかったら! | ||
White Day 2016 Play |
Eh, are these… for me, Admiral!? In return for the chocolates? Thank you very much! | |
えぇ、提督、朧にこちらを…頂けるのですか!?チョコのお返しに?ありがとうございます! | ||
Spring 2016 Play |
It’s spring, Admiral. The sakura are beautiful. Oh right, I need to wish Shoukaku and the others well for spring. | |
提督、春ですね。桜が綺麗。そうだ、翔鶴さんたちにも、春のご挨拶に行かなくちゃ。 | ||
3rd Anniversary Play |
It looks like it’s our 3rd Anniversary, Admiral. Yes, I think it’s really great. Yes! | |
提督、私たち、三周年みたいです、たぶん。はい、朧、とってもいいと思います。はい! | ||
Rainy Season 2016 Play |
It’s the rainy season. It’s not bad… to have rain once in a while. It kind of comforts me. | |
梅雨の季節ですね。雨…も、たまにはいいですね。落ち着きます、多分。 | ||
Spring 2017 Play |
Shoukaku-san, Zuikaku-san; good work. If you don’t mind, would you like to come cherry blossom viewing with us? I’m sure it will be fun! I think. | |
翔鶴さん、瑞鶴さん、お疲れさまです。もしよろしければ、朧達のお花見いかがですか?きっと楽しです!多分。 | ||
4th Anniversary Play |
Looks like it’s our 4th Anniversary, Commander! Probably! Yes, I’ll work hard in my 5th year too, for sure! | |
提督、朧たち、四周年みたいです!多分!はいー、朧、五年目も頑張っていきます、はいー! | ||
Saury Festival 2017 Play |
The 7th Destroyer Division is setting sail to support the saury fishing. We’ll definitely have a huge catch. Probably… | |
第七駆逐隊、秋刀魚漁支援に抜錨します。大漁、間違い無しです。多分... | ||
Late Autumn 2017 Play |
It’s cold. It’s almost winter. It’s already snowing around Kiska. Probably. | |
寒いですね。もうすぐ冬。キスカのあたりはもう雪かも。多分。 | ||
Saury 2018 Play |
What is it, Akebono? Ah, don't worry, leave this to me. You just concentrate on grilling. | Secretary 2 |
曙ちゃん、何?あぁ、大丈夫、焼きを任せて。焼きに集中、焼きに。 | ||
Late Autumn 2018 Play |
Yes! Draft beer and saury is the best! It is. | Secretary 1 |
はい!秋刀魚に美味しい生ビール、最高です!多分。 | ||
Late Autumn 2018 Play |
Ah, Isokaze... Eh, supporting Akebono? Eh, you want to help too? I see. Ah, aaaah, that's... | Secretary 3 |
あっ、磯風ちゃん…えっ、曙ちゃんの支援?えぇ、手伝に?うん、そうね。あっ、あぁー、そっちは… | ||
Hinamatsuri 2021 Play |
Bono-bono, congrats. You're looking strong. I think. | Secretary 2 |
ボノボノ、おめでとう。これは強い感じ。多分。 |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "Moonlight".
- She was launched on the 8th of November 1930.
- Sunk in an air attack, on the 17th of October 1942, northeast of Kiska Island, Alaska at (52°17′N 178°08′E).
- Update History
- She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
- Misc
- Her kai art was permanently changed as part of the Christmas 2015 update.
- Has a crab and/or bunny as a pet.