- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Naka"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
Jigaraphale (talk | contribs) |
||
(37 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=048a}} | {{KanmusuInfo|ID=048a}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=160}} | {{KanmusuInfo|ID=160}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{Category:Light Cruisers}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | * None | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/CL}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | ||
+ | !colspan=2 style="font-size:15px"|Naka Equipability Exceptions | ||
+ | |- | ||
+ | ! | ||
+ | !{{Ship/Banner|Naka|small=true}}<br>Naka/Kai/Ni | ||
+ | |- | ||
+ | !Expansion Slot Exceptions | ||
+ | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} | ||
+ | |- | ||
+ | !Ship Exceptions | ||
+ | ! - | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | ;Hidden Fit Bonuses | ||
+ | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Required for quest: | ||
+ | ** Mandatory: | ||
+ | *** {{Q|A14}} | ||
+ | * Helper for the following equipment: | ||
+ | ** Improvement: [[12.7cm Twin High-angle Gun Mount (Late Model)]] | ||
+ | ** Improvement & upgrade: [[Type 95 Depth Charge]] | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 26: | Line 66: | ||
え、地方巡業じゃんって?そんなことないしっ! | え、地方巡業じゃんって?そんなことないしっ! | ||
|translation = I'm the centre of the 4th Torpedo Squadron, Naka!<ref>'Centre' in this case meaning the main singer at the forefront of an idol group. She was the flagship of DesRon4.</ref> | |translation = I'm the centre of the 4th Torpedo Squadron, Naka!<ref>'Centre' in this case meaning the main singer at the forefront of an idol group. She was the flagship of DesRon4.</ref> | ||
− | I had | + | I had to do a lot of work like escorting transports and doing transport runs southwards from Truk... |
− | Eh, a | + | Eh, what do you mean, that was just a regional tour? It's nothing like that!<ref>Implying that her transport runs were her performing in rural areas. Big stars usually don't do that.</ref> |
|audio = Naka-Library.ogg | |audio = Naka-Library.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 40: | Line 80: | ||
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = よし!那珂ちゃん今日もかわいい! | |origin = よし!那珂ちゃん今日もかわいい! | ||
− | |translation = Alright! I'm cute | + | |translation = Alright! Another day and I'm still cute! |
− | |audio = | + | |audio = NakaKai2-Secretary_1.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 59: | Line 99: | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = 那珂ちゃんは~、みんなのものなんだから~、そんなに触っちゃダメなんだよ~。 | |origin = 那珂ちゃんは~、みんなのものなんだから~、そんなに触っちゃダメなんだよ~。 | ||
− | |translation = I belong to everyone so you can't touch me like that~ | + | |translation = I belong to everyone, so you can't touch me like that~ |
|audio = Naka-Secretary_3.ogg | |audio = Naka-Secretary_3.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 66: | Line 106: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = えっと。お仕事は、次の現場に行かなく、って…あっ、今日はオフなんですね…。そっか… | |origin = えっと。お仕事は、次の現場に行かなく、って…あっ、今日はオフなんですね…。そっか… | ||
− | |translation = Ummm. | + | |translation = Ummm. Gotta go to the next location for work... Oh wait, today's my day off... Almost forgot... |
|audio = Naka-Idle.ogg | |audio = Naka-Idle.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 72: | Line 112: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = いっつも応援ありがとう!提督のためにもっともっとがんばるね!キラーン☆ | |origin = いっつも応援ありがとう!提督のためにもっともっとがんばるね!キラーン☆ | ||
− | |translation = Thanks for always | + | |translation = Thanks for always supporting me! I'll continue to do my very best for your sake, Admiral! *sparkle*☆ |
|audio = Naka-Wedding.ogg | |audio = Naka-Wedding.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 91: | Line 131: | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
|origin = お仕事ですね! | |origin = お仕事ですね! | ||
− | |translation = | + | |translation = Time to work, gotcha! |
− | |audio = - | + | |audio = Naka-Joining_A_Fleet.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 104: | Line 144: | ||
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = 那珂ちゃん、ますますかわいいっくパワー~アップ! | |origin = 那珂ちゃん、ますますかわいいっくパワー~アップ! | ||
− | |translation = My cuteness has gotten even more of a power up! | + | |translation = My cuteness has gotten even more of a power-up! |
|audio = NakaKaiNi-Equip1.mp3 | |audio = NakaKaiNi-Equip1.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 110: | Line 150: | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
|origin = ますます魅力的になっちゃったぁ!きゃはっ? | |origin = ますます魅力的になっちゃったぁ!きゃはっ? | ||
− | |translation = I' | + | |translation = Now I'm more charming than ever! OMG~ |
|audio = Naka-Equipment_2.ogg | |audio = Naka-Equipment_2.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 123: | Line 163: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = ロケ弁ですね?いただきまーす! | |origin = ロケ弁ですね?いただきまーす! | ||
− | |translation = A location bento? Thanks for the meal~!<ref>A [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B1%E5%BC%81 "rokebe"] is a bento box eaten on location by media | + | |translation = A location bento? Thanks for the meal~!<ref>A [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%82%B1%E5%BC%81 "rokebe"] is a bento box eaten on location by media crews.</ref> |
− | |audio = | + | |audio = NakaKai-Supply.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Minor Damage) | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
|origin = 舞台裏は見ないでね。 | |origin = 舞台裏は見ないでね。 | ||
− | |translation = Don't peek backstage | + | |translation = Don't peek into the backstage, okay?. |
|audio = Naka-Docking_Minor.ogg | |audio = Naka-Docking_Minor.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 136: | Line 176: | ||
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = 舞台裏は絶対に見ないでね? | |origin = 舞台裏は絶対に見ないでね? | ||
− | |translation = You definitely better not peek backstage alright? | + | |translation = You definitely better not peek into the backstage, alright? |
|audio = NakaKaiNi-DockingMinor.mp3 | |audio = NakaKaiNi-DockingMinor.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 142: | Line 182: | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
|origin = ちょっと長めのオフいただきまぁーす。おやすみなさーい。 | |origin = ちょっと長めのオフいただきまぁーす。おやすみなさーい。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Gonna take some time off. Good night. |
|audio = Naka-Docking_Major.ogg | |audio = Naka-Docking_Major.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 149: | Line 189: | ||
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = 長めのオフ頂きます。オフは…ワイハーかな? | |origin = 長めのオフ頂きます。オフは…ワイハーかな? | ||
− | |translation = I'm going to take some | + | |translation = I'm going to take some time off. Hmm... Maybe go to Hawaii?<ref>[http://www.x-memory.jp/glossary/geino/gno041.html "Waiha"] (ワイハー) is slang used in the entertainment industry for Hawaii.</ref> |
|audio = NakaKaiNi-DockMajor.mp3 | |audio = NakaKaiNi-DockMajor.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 161: | Line 201: | ||
|scenario = Returning from Sortie | |scenario = Returning from Sortie | ||
|origin = お仕事しゅ〜りょ〜。おつかれさまっ。 | |origin = お仕事しゅ〜りょ〜。おつかれさまっ。 | ||
− | |translation = Work | + | |translation = Work's done~. Good job. |
|audio = Naka-Returning_From_Sortie.ogg | |audio = Naka-Returning_From_Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 173: | Line 213: | ||
|scenario = Starting a Battle | |scenario = Starting a Battle | ||
|origin = ロケ中はお肌が荒れちゃうなぁ。 | |origin = ロケ中はお肌が荒れちゃうなぁ。 | ||
− | |translation = Being on location | + | |translation = Being on location ruins my skin. |
|audio = Naka-Battle_Start.ogg | |audio = Naka-Battle_Start.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 180: | Line 220: | ||
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = 握手や写真はいいけど、贈り物は鎮守府に通してね〜♪ | |origin = 握手や写真はいいけど、贈り物は鎮守府に通してね〜♪ | ||
− | |translation = Handshakes and pictures are fine but please send gifts to the base | + | |translation = Handshakes and pictures are fine, but please send gifts to the base, okay~♪ |
|audio = NakaKaiNi-BattleStart.mp3 | |audio = NakaKaiNi-BattleStart.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 186: | Line 226: | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
|origin = どっかぁーん! | |origin = どっかぁーん! | ||
− | |translation = | + | |translation = Kaboom! |
|audio = Naka-Attack.ogg | |audio = Naka-Attack.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
|origin = いつもありがとー! | |origin = いつもありがとー! | ||
|translation = Thanks as always~! | |translation = Thanks as always~! | ||
Line 198: | Line 238: | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
|origin = 那珂ちゃんセンター、一番の見せ場です! | |origin = 那珂ちゃんセンター、一番の見せ場です! | ||
− | |translation = | + | |translation = Me at the centre is the best part of the show! |
|audio = Naka-Night_Battle.ogg | |audio = Naka-Night_Battle.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 204: | Line 244: | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
|origin = ゲームがつまらなくっても、那珂ちゃんのことは、キライにならないでください! | |origin = ゲームがつまらなくっても、那珂ちゃんのことは、キライにならないでください! | ||
− | |translation = Please don't hate me even if the game gets too boring!<ref>She's implying that she's so strong she'll | + | |translation = Please don't hate me even if the game gets too boring!<ref>She's implying that she's so strong she'll trivialize the game for you.</ref> |
|audio = Naka-MVP.ogg | |audio = Naka-MVP.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 216: | Line 256: | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
|origin = いった…!痛いって言ってるじゃん! | |origin = いった…!痛いって言ってるじゃん! | ||
− | |translation = Ow...! I | + | |translation = Ow...! Come on, I told you that hurt! |
|audio = Naka-Minor_Damage_2.ogg | |audio = Naka-Minor_Damage_2.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 222: | Line 262: | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
|origin = こんなになっても、那珂ちゃんは絶対、路線変更しないんだから! | |origin = こんなになっても、那珂ちゃんは絶対、路線変更しないんだから! | ||
− | |translation = Even | + | |translation = Even at a time like this I will never swerve from my path! |
|audio = Naka-Major_Damage.ogg | |audio = Naka-Major_Damage.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 240: | Line 280: | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
|origin = 今日は那珂ちゃんがアイドル時報のお仕事入ります! | |origin = 今日は那珂ちゃんがアイドル時報のお仕事入ります! | ||
− | |translation = I'll be doing the | + | |translation = I'll be doing the hourly idol reports today! |
|audio = NakaKaiNi-0000.mp3 | |audio = NakaKaiNi-0000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 264: | Line 304: | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
|origin = マルヨンマルマルです〜!え、えっと、お茶ですか?えっと・・・提督、ケイタリングちゃんと入いてます? | |origin = マルヨンマルマルです〜!え、えっと、お茶ですか?えっと・・・提督、ケイタリングちゃんと入いてます? | ||
− | |translation = It's 0400~! U-ummm, tea? Umm... | + | |translation = It's 0400~! U-ummm, tea? Umm... Admiral you did order a catering service, right? |
|audio = NakaKaiNi-0400.mp3 | |audio = NakaKaiNi-0400.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 270: | Line 310: | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
|origin = マルゴマルマル。提督、那珂ちゃんお仕事の現場にはちゃんとケイタリング入れてって言たじゃ・・・いた! | |origin = マルゴマルマル。提督、那珂ちゃんお仕事の現場にはちゃんとケイタリング入れてって言たじゃ・・・いた! | ||
− | |translation = 0500. Admiral, I told you to | + | |translation = 0500. Admiral, I told you to order a catering service for my workplace... Ow! |
|audio = NakaKaiNi-0500.mp3 | |audio = NakaKaiNi-0500.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 276: | Line 316: | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
|origin = 艦隊の皆!マルロクマルマル。朝です!那珂ちゃんの総員起こし、行くよ! | |origin = 艦隊の皆!マルロクマルマル。朝です!那珂ちゃんの総員起こし、行くよ! | ||
− | |translation = Everyone! 0600. It's morning! Here goes my wake up call! | + | |translation = Everyone! 0600. It's morning! Here goes my wake-up call! |
|audio = NakaKaiNi-0600.mp3 | |audio = NakaKaiNi-0600.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 282: | Line 322: | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
|origin = マルナナマルマル!きゃは〜提督、那珂ちゃんの朝ごはんは?アイドルは朝をちゃんと食べないと。 | |origin = マルナナマルマル!きゃは〜提督、那珂ちゃんの朝ごはんは?アイドルは朝をちゃんと食べないと。 | ||
− | |translation = 0700! Where is my breakfast, Admiral? Idols need to | + | |translation = 0700! Where is my breakfast, Admiral? Idols need to a square meal in the morning. |
|audio = NakaKaiNi-0700.mp3 | |audio = NakaKaiNi-0700.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = はい!那珂ちゃんのぉ・・・マルハチマルマル! |
|translation = Yes! It's my... 0800! | |translation = Yes! It's my... 0800! | ||
|audio = NakaKaiNi-0800.mp3 | |audio = NakaKaiNi-0800.mp3 | ||
Line 294: | Line 334: | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
|origin = いい、四水戦みんなでコールしちゃうよ!せいの〜マルキュウ!マルマル!マルマル!マルマル! | |origin = いい、四水戦みんなでコールしちゃうよ!せいの〜マルキュウ!マルマル!マルマル!マルマル! | ||
− | |translation = Listen up DesRon4, call out after me! One two~ 09! 00! 00! 00! | + | |translation = Listen up, DesRon4, call out after me! One two~ 09! 00! 00! 00! |
|audio = NakaKaiNi-0900.mp3 | |audio = NakaKaiNi-0900.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 300: | Line 340: | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
|origin = え、普通でいいの?つまんない・・・ヒトマルマルマル。 | |origin = え、普通でいいの?つまんない・・・ヒトマルマルマル。 | ||
− | |translation = Eh, | + | |translation = Eh, I should say it normally? That's boring... 1000. |
|audio = NakaKaiNi-1000.mp3 | |audio = NakaKaiNi-1000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 306: | Line 346: | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
|origin = えっと、ヒトヒトマルマルだよ。提督、那珂ちゃんお腹空いた。今日のお昼は、那珂ちゃんカレー食べたい! | |origin = えっと、ヒトヒトマルマルだよ。提督、那珂ちゃんお腹空いた。今日のお昼は、那珂ちゃんカレー食べたい! | ||
− | |translation = Ummm, it's 1100. I'm hungry, Admiral. I want to have curry for lunch | + | |translation = Ummm, it's 1100. I'm hungry, Admiral. Today I want to have curry for lunch! |
|audio = NakaKaiNi-1100.mp3 | |audio = NakaKaiNi-1100.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトフタマルマル!やった!ロケ弁にカレーもある!那珂ちゃんカレーいただき!ここのカレーも美味しい! |
− | |translation = 1200! | + | |translation = 1200! Yay! They also have curry bentos! Time to dig in! These guys' curry is delicious too! |
|audio = NakaKaiNi-1200.mp3 | |audio = NakaKaiNi-1200.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 318: | Line 358: | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
|origin = 那珂ちゃんお腹いっぱいでちょっと眠くなちゃった。はううう〜あ、時間はね、ヒトサンマルマルだよ。 | |origin = 那珂ちゃんお腹いっぱいでちょっと眠くなちゃった。はううう〜あ、時間はね、ヒトサンマルマルだよ。 | ||
− | |translation = I've gotten a bit sleepy now that I'm full. *yaaawn* | + | |translation = I've gotten a bit sleepy now that I'm full. *yaaawn* Oh right, the time. Now it's 1300. |
|audio = NakaKaiNi-1300.mp3 | |audio = NakaKaiNi-1300.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 324: | Line 364: | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
|origin = ヒトヨンマルマル。那珂ちゃんちょっとお昼タイム。提督、スケジュール調整お願いね?じゃ、おやすみ〜 | |origin = ヒトヨンマルマル。那珂ちゃんちょっとお昼タイム。提督、スケジュール調整お願いね?じゃ、おやすみ〜 | ||
− | |translation = 1400. | + | |translation = 1400. Time for a short nap. I'll leave fixing the schedule to you, admiral. Okay? Well, good night~ |
|audio = NakaKaiNi-1400.mp3 | |audio = NakaKaiNi-1400.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 336: | Line 376: | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
|origin = ヒトロクマルマルだよ。売れっ子だからしょうがないけど、那珂ちゃんちょっとオフがほしいな。短いほうな。 | |origin = ヒトロクマルマルだよ。売れっ子だからしょうがないけど、那珂ちゃんちょっとオフがほしいな。短いほうな。 | ||
− | |translation = It's 1600. | + | |translation = It's 1600. I'd really like some time off, but no can do when you're a superstar like me. Just a little bit.<ref>"Urekko" (売れっ子) literally means "one who gets the sales" and roughly translates to "top star".</ref> |
|audio = NakaKaiNi-1600.mp3 | |audio = NakaKaiNi-1600.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 342: | Line 382: | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
|origin = 那珂ちゃんのヒトナナマルマル!夕焼けタイム〜!夕焼那珂ちゃん、きゃは〜那珂ちゃん今日の最かわは! | |origin = 那珂ちゃんのヒトナナマルマル!夕焼けタイム〜!夕焼那珂ちゃん、きゃは〜那珂ちゃん今日の最かわは! | ||
− | |translation = It's my 1700! It's sunset~! | + | |translation = It's my 1700! It's sunset time~! Today there's nothing cuter than me during a sunset, kyaha~,!<ref>"Saika" (最かわ) is slang for 'cutest'.</ref> |
|audio = NakaKaiNi-1700.mp3 | |audio = NakaKaiNi-1700.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 348: | Line 388: | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
|origin = ヒトハチマルマルだよ。提督、夜ご飯は?え、那珂ちゃんがつくるの?なんで?どうやって? | |origin = ヒトハチマルマルだよ。提督、夜ご飯は?え、那珂ちゃんがつくるの?なんで?どうやって? | ||
− | |translation = It's 1800. What's for dinner, Admiral? Eh, I'm making it? Why me? | + | |translation = It's 1800. What's for dinner, Admiral? Eh, I'm the one making it? Why me? And how? |
|audio = NakaKaiNi-1800.mp3 | |audio = NakaKaiNi-1800.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 354: | Line 394: | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
|origin = ヒトキュウマルマルだよ。提督手作りのご飯、那珂ちゃん大好き!いただきます!ハム・・・ん、美味しい! | |origin = ヒトキュウマルマルだよ。提督手作りのご飯、那珂ちゃん大好き!いただきます!ハム・・・ん、美味しい! | ||
− | |translation = It's 1900. I really love your | + | |translation = It's 1900. I really love your homemade cooking, admiral! Thanks for the meal! *nom*... Mmm, yummy! |
|audio = NakaKaiNi-1900.mp3 | |audio = NakaKaiNi-1900.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 360: | Line 400: | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
|origin = フタマルマルマルだよ。那珂ちゃん食後のボイトレ、行きます!え、ボイトレは大事だよ。せいの〜 | |origin = フタマルマルマルだよ。那珂ちゃん食後のボイトレ、行きます!え、ボイトレは大事だよ。せいの〜 | ||
− | |translation = It's 2000. I'll do some voice training after eating! Eh, voice training is important you know. One two~ | + | |translation = It's 2000. I'll do some voice training after eating! Eh, voice training is important, you know. One two~ |
|audio = NakaKaiNi-2000.mp3 | |audio = NakaKaiNi-2000.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタヒトマルマル。あいうえおあお、なかちゃんかわいい、あいうえおあお! |
− | |translation = | + | |translation = 2100. AIUEOAO, Naka-chan is cute, AIUEOAO! |
|audio = NakaKaiNi-2100.mp3 | |audio = NakaKaiNi-2100.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 372: | Line 412: | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
|origin = フタフタマルマル。あ、ごめん、那珂ちゃんうるさかった?あ、そうでもない?あ、ダメ?そうか・・・グスン〜 | |origin = フタフタマルマル。あ、ごめん、那珂ちゃんうるさかった?あ、そうでもない?あ、ダメ?そうか・・・グスン〜 | ||
− | |translation = 2200. Ah, sorry was I too loud? | + | |translation = 2200. Ah, sorry, was I too loud? Oh, I wasn't? But I still can't go on? Aww...*sniffle* |
|audio = NakaKaiNi-2200.mp3 | |audio = NakaKaiNi-2200.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタサンマルマルだよ。三水戦も帰ってきたね?提督、明日も那珂ちゃんのお仕事、頑張ろう!おおおう! |
− | |translation = It's 2300. DesRon3 is back too huh? | + | |translation = It's 2300. DesRon3 is back too, huh? Tomorrow is another day for us to work hard, Admiral! Yaaaaay! |
|audio = NakaKaiNi-2300.mp3 | |audio = NakaKaiNi-2300.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 385: | Line 425: | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Seasonal=== |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2013|Christmas 2013]] | ||
+ | |origin =那珂ちゃんとメリークリスマスだよ!きゃは☆ | ||
+ | |translation = It's a Merry Christmas with Naka-chan~! Kya-ha♡ | ||
+ | |audio = Naka_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = Secretary 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] | ||
+ | |origin =七面鳥もクリスマスケーキもおいしいね! | ||
+ | |translation =Turkey and Christmas cake are both delicious! | ||
+ | |audio = Naka_Christmas_2015_Sec2.ogg | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] | ||
+ | |origin = 梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターでぇす。 | ||
+ | |translation = Of course I’m still be the centre during the rainy season! My teruterubouzu will be the centre as well. | ||
+ | |audio = Naka_Rainy_Secretary_1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = 夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪ | ||
+ | |translation = It’s summer now! It’s the summer of my Summer Live! Alright, I’m going to sing! Where’s my outfit♪ | ||
+ | |audio = Naka_Secretary_Summer.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = はーい、那珂ちゃんだよ!提督、今日はスペシャルの日。那珂ちゃんも嬉しい! | ||
+ | |translation = Yeeees, it’s Naka-chan! Today is a special day, Admiral. I’m happy! | ||
+ | |audio = Naka_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] | ||
+ | |origin = 秋刀魚漁も那珂ちゃん、もちろんセンター!漁場のアイドル那珂ちゃん、お仕事頑張ります! | ||
+ | |translation = Of course I’ll be the centre for saury fishing too! I’ll work hard as the idol of the fishing grounds! | ||
+ | |audio = Naka_Sec1_Saury_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] | ||
+ | |origin = みんなぁ、那珂ちゃんクリスマスライブにようこそ!聖夜の夜に那珂ちゃん、張り切って歌うよぉ!はぁー。 | ||
+ | |translation = Welcome to Naka-chan’s Christmas Live, everyone! I’m going to sing my heart out on this Christmas Eve night! *Deep breath* | ||
+ | |audio = Naka_Christmas_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] | ||
+ | |origin = えぇ、こんなのアイドルのお仕事じゃない!那珂ちゃん、大掃除嫌い!提督、変わって! | ||
+ | |translation = Eeeh, this isn’t the sort of work an idol should do! I hate spring cleaning! Swap with me, Admiral! | ||
+ | |audio = Naka_Year_End_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] | ||
+ | |origin = よーし、那珂ちゃん新年も可愛いー。提督、新年も那珂ちゃんご贔屓にどうぞよろしく、です。 | ||
+ | |translation = Alriiiight, I’m as cute as ever in the New Year. Please continue to support me this year too, Admiral. | ||
+ | |audio = Naka_New_Years_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] | ||
+ | |origin = 那珂ちゃんはアイドルだから、もちろん、ギリチョコなんだけど、でも、これ上げるね。あはぁ! | ||
+ | |translation = Of course this is just obligatory chocolate since I’m an idol. But I’ll give this to you. Aha! | ||
+ | |audio = Naka_Valentines_2018_Sec_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] | ||
+ | |origin = 提督、これは?ファンの贈り物?あぁ、提督の?ありがとう。楽屋に食べるね。 | ||
+ | |translation = What’s this, Admiral? A present from a fan? Ah, it’s from you? Thank you. I’ll eat it in my dressing room. | ||
+ | |audio = Naka_White_Day_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = はぁいー、那珂ちゃんだよ。那珂ちゃんなんとデビュー五周年。那珂ちゃん嬉しい! | ||
+ | |translation = Yeeees, it’s Naka-chan. It’s the 5th Anniversary of my debut. I’m happy! | ||
+ | |audio = Naka_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] | ||
+ | |origin = 那珂ちゃんはアイドルだから、鬼役とかはしないだよ。いた!だから違うって!いたい!なんで!? | ||
+ | |translation = I'm an idol so I don't do things like play the Oni. Ow! I told you I don't do that! Ouch! Why!? | ||
+ | |audio = Naka_Setsubun_2019_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] | ||
+ | |origin = はーい、那珂ちゃんだよ!那珂ちゃんデビュー六周年です。七年目もますます可愛い! | ||
+ | |translation = Heeey, it's Naka-chan! It's the 6th Anniversary of my debut. I'm still getting cuter even after 7 years! | ||
+ | |audio = Naka_6th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] | ||
+ | |origin = はーい!那珂ちゃんだよ!那珂ちゃん、なんとデビュー七周年です。ますます超かわいい! | ||
+ | |translation = Hellooo! I'm Naka! It's the 7th Anniversary of my debut. I'm keep getting cuter and cuter everyday! | ||
+ | |audio = Naka_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
− | == | + | {{clear}} |
− | + | ||
+ | ===Misc Lines=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Winter 2022 Event]] | ||
+ | |origin = みんな、待ってた!?那珂ちゃん、助けに来たよ! | ||
+ | |translation = Everyone, were you waiting for me!? Naka-chan is here to help! | ||
+ | |audio = Ship_Voice_Naka Kai Ni_Winter_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3 | ||
+ | |notes =Friend Fleet 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Winter 2022 Event]] | ||
+ | |origin = 那珂ちゃん、了解!オンステージ! | ||
+ | |translation = Naka-chan, acknowledging. Taking the stage! | ||
+ | |audio = Ship_Voice_Naka Kai Ni_Winter_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3 | ||
+ | |notes =Friend Fleet 2 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Naka.png|Base | ||
+ | Ship Full Naka Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | Ship Full Naka Kai Ni.png|Kai Ni | ||
+ | Ship Full Naka Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | 56_xmas1.png|[[Seasonal/Christmas_2013|Christmas 2013]] | ||
+ | 56_xmas2.png|[[Seasonal/Christmas_2013|Christmas 2013 Damaged]] | ||
+ | 160_xmas_1.png|[[Seasonal/Christmas_2014|Kai Ni Christmas 2014]] | ||
+ | 160_xmas_2.png|[[Seasonal/Christmas_2014|Kai Ni Christmas 2014 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
+ | Her abyssal form is assumed to be the [[Light Cruiser Demon]] 1st form. | ||
+ | |||
+ | ;General Information | ||
+ | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Naka_River_(Tochigi_Ibaraki) Naka River]. | ||
+ | * She was launched on the 24th of March 1925. | ||
+ | * Sunk on the 18th of February 1944, by USN aircraft near [http://en.wikipedia.org/wiki/Chuuk_Lagoon Truk] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Naka¶ms=07_15_N_151_15_E_ 07°15′N 151°15′E]. | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. | ||
+ | * She got her Kai Ni on the 15th of January 2014. | ||
+ | ** This was implemented after her song release for karaoke. | ||
+ | |||
+ | ;Misc | ||
+ | * Her characterization as an idol is due to her card number being 48; a reference to [https://en.wikipedia.org/wiki/AKB48 AKB48]. | ||
− | * | + | ===Appearances in derivative works=== |
− | + | * Naka appears in the [[Anime|anime adaptation]] of Kantai Collection as a part of Torpedo Squad 3 alongside her sister ships, [[Sendai]] and [[Jintsuu]] as well as destroyers, [[Yuudachi]], [[Mutsuki]], and eventually, [[Fubuki]]. Along with the rest of Torpedo Squadron 3, she helps welcome Fubuki to her new life in the naval base. | |
− | |||
− | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Naka|Wikipedia entry on light cruiser Naka]] | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Naka|Wikipedia entry on light cruiser Naka]] | ||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
− | |||
− | |||
− |
Latest revision as of 08:30, 29 January 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Light Cruisers (CL) are very flexible, utilizing Medium Caliber Main Guns, Torpedoes, Recon Seaplane Recons, and ASW equipment, and having strong torpedo , ASW , and "night attack power " stats.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
CL | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Recon | Sp Bomber | |
Small Small Large | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Naka Equipability Exceptions | |
---|---|
Naka/Kai/Ni | |
Expansion Slot Exceptions | Can Equip: |
Ship Exceptions | - |
Fit Bonuses
- Hidden Fit Bonuses
- Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.
Important Information
- Required for quest:
- Mandatory:
- Helper for the following equipment:
- Improvement: 12.7cm Twin High-angle Gun Mount (Late Model)
- Improvement & upgrade: Type 95 Depth Charge
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Naka | Common | CL | 048 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the fleet's idol, Naka-chan. Nice to meet you~! |
艦隊のアイドル、那珂ちゃんだよー。よっろしくぅ~! | |
Introduction Play |
I'm the fleet's idol, Naka-chan! I'm always cute~! |
艦隊のアイドル、那珂ちゃんだよ!いつも可愛い〜! | |
Library Play |
I'm the centre of the 4th Torpedo Squadron, Naka![1]
I had to do a lot of work like escorting transports and doing transport runs southwards from Truk... Eh, what do you mean, that was just a regional tour? It's nothing like that![2] |
第4水雷戦隊のセンターも務めた那珂だよ!
お仕事沢山入ってて、輸送船の護衛任務や、トラック島から南方への輸送任務とか…… え、地方巡業じゃんって?そんなことないしっ! | |
Secretary 1 Play |
Good morning~! |
おはようございまーす! | |
Secretary 1 Play |
Alright! Another day and I'm still cute! |
よし!那珂ちゃん今日もかわいい! | |
Secretary 2 Play |
Naka-chan Smile~! |
那珂ちゃんスマイルー! | |
Secretary 2 Play |
I'm in a good mood~ |
那珂ちゃんご機嫌〜 | |
Secretary 3 Play |
I belong to everyone, so you can't touch me like that~ |
那珂ちゃんは~、みんなのものなんだから~、そんなに触っちゃダメなんだよ~。 | |
Secretary Idle Play |
Ummm. Gotta go to the next location for work... Oh wait, today's my day off... Almost forgot... |
えっと。お仕事は、次の現場に行かなく、って…あっ、今日はオフなんですね…。そっか… | |
Wedding Play |
Thanks for always supporting me! I'll continue to do my very best for your sake, Admiral! *sparkle*☆ |
いっつも応援ありがとう!提督のためにもっともっとがんばるね!キラーン☆ | |
Player's Score Play |
You've got a message from work, Admiral. |
提督にお仕事のご連絡です。 | |
Player's Score Play |
Do you want to see the work schedule, Admiral? |
提督、お仕事のスケジュール見るの? | |
Joining the Fleet Play |
Time to work, gotcha! |
お仕事ですね! | |
Equipment 1 Play |
I've powered up! |
那珂ちゃん、パワーアーップ![3] | |
Equipment 1 Play |
My cuteness has gotten even more of a power-up! |
那珂ちゃん、ますますかわいいっくパワー~アップ! | |
Equipment 2 Play |
Now I'm more charming than ever! OMG~ |
ますます魅力的になっちゃったぁ!きゃはっ? | |
Equipment 3[4] Play |
Thank you~! |
ありがとー![5] | |
Supply Play |
A location bento? Thanks for the meal~![6] |
ロケ弁ですね?いただきまーす! | |
Docking (Minor Damage) Play |
Don't peek into the backstage, okay?. |
舞台裏は見ないでね。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
You definitely better not peek into the backstage, alright? |
舞台裏は絶対に見ないでね? | |
Docking (Major Damage) Play |
Gonna take some time off. Good night. |
ちょっと長めのオフいただきまぁーす。おやすみなさーい。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm going to take some time off. Hmm... Maybe go to Hawaii?[7] |
長めのオフ頂きます。オフは…ワイハーかな? | |
Construction Play |
A new girl has joined. I'm so excited! |
新しい子入ったよ~楽しみだね! | |
Returning from Sortie Play |
Work's done~. Good job. |
お仕事しゅ〜りょ〜。おつかれさまっ。 | |
Starting a Sortie Play |
I'm stepping on stage! |
那珂ちゃん、現場はいりまーす! | |
Starting a Battle Play |
Being on location ruins my skin. |
ロケ中はお肌が荒れちゃうなぁ。 | |
Starting a Battle Play |
Handshakes and pictures are fine, but please send gifts to the base, okay~♪ |
握手や写真はいいけど、贈り物は鎮守府に通してね〜♪ | |
Attack Play |
Kaboom! |
どっかぁーん! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Thanks as always~! |
いつもありがとー! | |
Night Battle Play |
Me at the centre is the best part of the show! |
那珂ちゃんセンター、一番の見せ場です! | |
MVP Play |
Please don't hate me even if the game gets too boring![8] |
ゲームがつまらなくっても、那珂ちゃんのことは、キライにならないでください! | |
Minor Damage 1 Play |
Kyaah~, not the face...[9] |
きゃあっ、顔はやめて… | |
Minor Damage 2 Play |
Ow...! Come on, I told you that hurt! |
いった…!痛いって言ってるじゃん! | |
Major Damage Play |
Even at a time like this I will never swerve from my path! |
こんなになっても、那珂ちゃんは絶対、路線変更しないんだから! | |
Sunk Play |
Eh? I'm sinking...? Sinking isn't... something an idol would do... |
ええ?那珂沈むの…?そんな…アイドルは沈まない設定じゃ… |
- ↑ 'Centre' in this case meaning the main singer at the forefront of an idol group. She was the flagship of DesRon4.
- ↑ Implying that her transport runs were her performing in rural areas. Big stars usually don't do that.
- ↑ Shared with Supply before Kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Shared with Secretary Married.
- ↑ A "rokebe" is a bento box eaten on location by media crews.
- ↑ "Waiha" (ワイハー) is slang used in the entertainment industry for Hawaii.
- ↑ She's implying that she's so strong she'll trivialize the game for you.
- ↑ Naka was hit by a bomb and a torpedo during Operation Hailstone that sheared off the front 50m of her hull.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
I'll be doing the hourly idol reports today! |
今日は那珂ちゃんがアイドル時報のお仕事入ります! | |
01:00 Play |
Naka-chan's 0100 smile~! Kyaha~ |
那珂ちゃん、マルヒトマルマルスマイル〜!きゃは〜 | |
02:00 Play |
Yes! This is my 0200 announcement~! |
はい!那珂ちゃんのマルフタマルマルアナウンス〜! | |
03:00 Play |
I'm continuing my job! 03... Eh, I'm too loud? |
那珂ちゃん、お仕事続くよ!マルサン・・・え、声大き? | |
04:00 Play |
It's 0400~! U-ummm, tea? Umm... Admiral you did order a catering service, right? |
マルヨンマルマルです〜!え、えっと、お茶ですか?えっと・・・提督、ケイタリングちゃんと入いてます? | |
05:00 Play |
0500. Admiral, I told you to order a catering service for my workplace... Ow! |
マルゴマルマル。提督、那珂ちゃんお仕事の現場にはちゃんとケイタリング入れてって言たじゃ・・・いた! | |
06:00 Play |
Everyone! 0600. It's morning! Here goes my wake-up call! |
艦隊の皆!マルロクマルマル。朝です!那珂ちゃんの総員起こし、行くよ! | |
07:00 Play |
0700! Where is my breakfast, Admiral? Idols need to a square meal in the morning. |
マルナナマルマル!きゃは〜提督、那珂ちゃんの朝ごはんは?アイドルは朝をちゃんと食べないと。 | |
08:00 Play |
Yes! It's my... 0800! |
はい!那珂ちゃんのぉ・・・マルハチマルマル! | |
09:00 Play |
Listen up, DesRon4, call out after me! One two~ 09! 00! 00! 00! |
いい、四水戦みんなでコールしちゃうよ!せいの〜マルキュウ!マルマル!マルマル!マルマル! | |
10:00 Play |
Eh, I should say it normally? That's boring... 1000. |
え、普通でいいの?つまんない・・・ヒトマルマルマル。 | |
11:00 Play |
Ummm, it's 1100. I'm hungry, Admiral. Today I want to have curry for lunch! |
えっと、ヒトヒトマルマルだよ。提督、那珂ちゃんお腹空いた。今日のお昼は、那珂ちゃんカレー食べたい! | |
12:00 Play |
1200! Yay! They also have curry bentos! Time to dig in! These guys' curry is delicious too! |
ヒトフタマルマル!やった!ロケ弁にカレーもある!那珂ちゃんカレーいただき!ここのカレーも美味しい! | |
13:00 Play |
I've gotten a bit sleepy now that I'm full. *yaaawn* Oh right, the time. Now it's 1300. |
那珂ちゃんお腹いっぱいでちょっと眠くなちゃった。はううう〜あ、時間はね、ヒトサンマルマルだよ。 | |
14:00 Play |
1400. Time for a short nap. I'll leave fixing the schedule to you, admiral. Okay? Well, good night~ |
ヒトヨンマルマル。那珂ちゃんちょっとお昼タイム。提督、スケジュール調整お願いね?じゃ、おやすみ〜 | |
15:00 Play |
15... Ah, Agano! Yes, good morning! Yup, I'm doing fine. You're looking cute today too, Agano. |
ヒトゴマ・・・あ、阿賀野!はい、おはよです!うん、那珂ちゃん元気だよ。阿賀野今日もかわいい。 | |
16:00 Play |
It's 1600. I'd really like some time off, but no can do when you're a superstar like me. Just a little bit.[1] |
ヒトロクマルマルだよ。売れっ子だからしょうがないけど、那珂ちゃんちょっとオフがほしいな。短いほうな。 | |
17:00 Play |
It's my 1700! It's sunset time~! Today there's nothing cuter than me during a sunset, kyaha~,![2] |
那珂ちゃんのヒトナナマルマル!夕焼けタイム〜!夕焼那珂ちゃん、きゃは〜那珂ちゃん今日の最かわは! | |
18:00 Play |
It's 1800. What's for dinner, Admiral? Eh, I'm the one making it? Why me? And how? |
ヒトハチマルマルだよ。提督、夜ご飯は?え、那珂ちゃんがつくるの?なんで?どうやって? | |
19:00 Play |
It's 1900. I really love your homemade cooking, admiral! Thanks for the meal! *nom*... Mmm, yummy! |
ヒトキュウマルマルだよ。提督手作りのご飯、那珂ちゃん大好き!いただきます!ハム・・・ん、美味しい! | |
20:00 Play |
It's 2000. I'll do some voice training after eating! Eh, voice training is important, you know. One two~ |
フタマルマルマルだよ。那珂ちゃん食後のボイトレ、行きます!え、ボイトレは大事だよ。せいの〜 | |
21:00 Play |
2100. AIUEOAO, Naka-chan is cute, AIUEOAO! |
フタヒトマルマル。あいうえおあお、なかちゃんかわいい、あいうえおあお! | |
22:00 Play |
2200. Ah, sorry, was I too loud? Oh, I wasn't? But I still can't go on? Aww...*sniffle* |
フタフタマルマル。あ、ごめん、那珂ちゃんうるさかった?あ、そうでもない?あ、ダメ?そうか・・・グスン〜 | |
23:00 Play |
It's 2300. DesRon3 is back too, huh? Tomorrow is another day for us to work hard, Admiral! Yaaaaay! |
フタサンマルマルだよ。三水戦も帰ってきたね?提督、明日も那珂ちゃんのお仕事、頑張ろう!おおおう! |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2013 Play |
It's a Merry Christmas with Naka-chan~! Kya-ha♡ | Secretary 1 |
那珂ちゃんとメリークリスマスだよ!きゃは☆ | ||
Christmas 2014 Play |
Turkey and Christmas cake are both delicious! | Secretary 2 |
七面鳥もクリスマスケーキもおいしいね! | ||
Rainy Season 2015 Play |
Of course I’m still be the centre during the rainy season! My teruterubouzu will be the centre as well. | |
梅雨の季節も、那珂ちゃんはもちろんセンター!那珂ちゃんてるてる坊主も、もちろんセンターでぇす。 | ||
Early Summer 2015 Play |
It’s summer now! It’s the summer of my Summer Live! Alright, I’m going to sing! Where’s my outfit♪ | |
夏だよ、夏!那珂ちゃんサマーライブの夏だよぉ!よーし歌うよ~!衣装衣装♪ | ||
3rd Anniversary Play |
Yeeees, it’s Naka-chan! Today is a special day, Admiral. I’m happy! | |
はーい、那珂ちゃんだよ!提督、今日はスペシャルの日。那珂ちゃんも嬉しい! | ||
Saury Festival 2017 Play |
Of course I’ll be the centre for saury fishing too! I’ll work hard as the idol of the fishing grounds! | |
秋刀魚漁も那珂ちゃん、もちろんセンター!漁場のアイドル那珂ちゃん、お仕事頑張ります! | ||
Christmas 2017 Play |
Welcome to Naka-chan’s Christmas Live, everyone! I’m going to sing my heart out on this Christmas Eve night! *Deep breath* | |
みんなぁ、那珂ちゃんクリスマスライブにようこそ!聖夜の夜に那珂ちゃん、張り切って歌うよぉ!はぁー。 | ||
End of Year 2017 Play |
Eeeh, this isn’t the sort of work an idol should do! I hate spring cleaning! Swap with me, Admiral! | |
えぇ、こんなのアイドルのお仕事じゃない!那珂ちゃん、大掃除嫌い!提督、変わって! | ||
New Year 2018 Play |
Alriiiight, I’m as cute as ever in the New Year. Please continue to support me this year too, Admiral. | |
よーし、那珂ちゃん新年も可愛いー。提督、新年も那珂ちゃんご贔屓にどうぞよろしく、です。 | ||
Valentine’s Day 2018 Play |
Of course this is just obligatory chocolate since I’m an idol. But I’ll give this to you. Aha! | |
那珂ちゃんはアイドルだから、もちろん、ギリチョコなんだけど、でも、これ上げるね。あはぁ! | ||
White Day 2018 Play |
What’s this, Admiral? A present from a fan? Ah, it’s from you? Thank you. I’ll eat it in my dressing room. | |
提督、これは?ファンの贈り物?あぁ、提督の?ありがとう。楽屋に食べるね。 | ||
5th Anniversary Play |
Yeeees, it’s Naka-chan. It’s the 5th Anniversary of my debut. I’m happy! | |
はぁいー、那珂ちゃんだよ。那珂ちゃんなんとデビュー五周年。那珂ちゃん嬉しい! | ||
Setsubun 2019 Play |
I'm an idol so I don't do things like play the Oni. Ow! I told you I don't do that! Ouch! Why!? | |
那珂ちゃんはアイドルだから、鬼役とかはしないだよ。いた!だから違うって!いたい!なんで!? | ||
6th Anniversary Play |
Heeey, it's Naka-chan! It's the 6th Anniversary of my debut. I'm still getting cuter even after 7 years! | |
はーい、那珂ちゃんだよ!那珂ちゃんデビュー六周年です。七年目もますます可愛い! | ||
7th Anniversary Play |
Hellooo! I'm Naka! It's the 7th Anniversary of my debut. I'm keep getting cuter and cuter everyday! | |
はーい!那珂ちゃんだよ!那珂ちゃん、なんとデビュー七周年です。ますます超かわいい! |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Winter 2022 Event Play |
Everyone, were you waiting for me!? Naka-chan is here to help! | Friend Fleet 1 |
みんな、待ってた!?那珂ちゃん、助けに来たよ! | ||
Winter 2022 Event Play |
Naka-chan, acknowledging. Taking the stage! | Friend Fleet 2 |
那珂ちゃん、了解!オンステージ! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
Her abyssal form is assumed to be the Light Cruiser Demon 1st form.
- General Information
- She is named after the Naka River.
- She was launched on the 24th of March 1925.
- Sunk on the 18th of February 1944, by USN aircraft near Truk 07°15′N 151°15′E.
- Update History
- She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
- She got her Kai Ni on the 15th of January 2014.
- This was implemented after her song release for karaoke.
- Misc
- Her characterization as an idol is due to her card number being 48; a reference to AKB48.
Appearances in derivative works
- Naka appears in the anime adaptation of Kantai Collection as a part of Torpedo Squad 3 alongside her sister ships, Sendai and Jintsuu as well as destroyers, Yuudachi, Mutsuki, and eventually, Fubuki. Along with the rest of Torpedo Squadron 3, she helps welcome Fubuki to her new life in the naval base.