- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kinu"
(→Quote) |
Jigaraphale (talk | contribs) |
||
(64 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=109}} |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=109a}} | |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=287}} | |
− | {{ | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | ==Gameplay Notes== |
+ | {{Category:Light Cruisers}} | ||
− | + | ===Special Mechanics=== | |
− | + | ;Kai Ni | |
− | | | + | * Behaves as if she possesses an innate "[[Daihatsu Landing Craft]]" in [[Expeditions]], in [[Transport Operation#Equipment TP Value|Transport Operations]], and on [[1-6]] and [[3-5]] [[Resource Node]]s. |
− | + | ** This bonus does not apply to regular [[Resource Node]]s or [[Anti-Installation]]. | |
− | + | * Can perform special [[AACI]]: | |
− | | | + | {|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto" |
− | | | + | ! colspan=7|AACI Patterns |
− | | | + | |- |
− | | | + | ! ID |
− | | | + | ! Priority<br>Order |
− | + | ! width="300px"|Setup | |
− | | | + | ! width="80px"|Shot down<br>per slot |
− | + | ! width="64px"|K-value | |
− | | | + | ! width="64px"|Rate |
− | + | ! User | |
− | + | |- | |
− | | | + | !19 |
− | | | + | !22 |
− | | | + | |{{IconText|{{Green Gun}}|7- AA|9}} {{IconText|{{AA Gun}}|9+ AA|9}} |
− | | | + | | +6 |
− | | | + | |1.45 |
− | | | + | |58 % |
− | | | + | |rowspan=2|'''{{Ship/Link|Kinu/Kai Ni}} |
− | | | + | |- |
− | | | + | !20 |
− | | | + | !38 |
− | | | + | |{{IconText|{{AA Gun}}|9+ AA|9}} |
− | | | + | | +4 |
− | | | + | |1.25 |
− | | | + | |65 % |
− | | | + | |} |
− | | | ||
− | | | ||
− | === | + | ===Stats Exceptions=== |
− | + | ;Kai Ni | |
− | + | *Is '''Short Range'''. | |
− | + | ||
− | + | ===Equipability Exceptions=== | |
− | + | {{:Equipment/Equipability/CL}} | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | |
− | + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Kinu Equipability Exceptions | |
− | + | |- | |
− | + | ! | |
− | + | !{{Ship/Banner|Kinu|small=true}}<br>Kinu/Kai | |
− | + | !{{Ship/Banner|Kinu/Kai Ni|small=true}}<br>Kinu Kai Ni | |
− | + | |- | |
− | + | !Expansion Slot Exceptions | |
− | | | + | |colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
− | + | |- | |
− | + | !Ship Exceptions | |
− | + | ! - | |
− | | | + | |Can Equip:<br>{{Landing Craft}} {{Amphibious Tank}} |
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
|} | |} | ||
− | === | + | ===Fit Bonuses=== |
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | ;Hidden Fit Bonuses | ||
+ | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. | ||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Required for quest: | ||
+ | ** Mandatory: | ||
+ | *** {{Q|A63}}, {{Q|A73}}, {{Q|A74}} | ||
+ | *** {{Q|B55}}, {{Q|B84}}, {{Q|B85}}, {{Q|B86}} | ||
+ | * Helper for the following equipment: | ||
+ | ** Improvement: [[25mm Triple Autocannon Mount (Concentrated Deployment)]], [[Toku Daihatsu Landing Craft]] | ||
+ | ** Improvement & upgrade: [[25mm Twin Autocannon Mount]], [[25mm Triple Autocannon Mount]], [[25mm Single Autocannon Mount]], [[Daihatsu Landing Craft]] | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
+ | |||
+ | ==Voice Lines== | ||
+ | ===Quotes=== | ||
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = Introduction |
|origin = 来た来たぁ!鬼怒、到着しましたよ! | |origin = 来た来たぁ!鬼怒、到着しましたよ! | ||
− | |translation = | + | |translation = I"m heeeeereeee! I've finally arrived!<ref>A year after commissioning, she had to return to the shipyards for an overhaul because of an engine failure.</ref> |
|audio = Kinu-Introduction.ogg | |audio = Kinu-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Introduction | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 軽巡鬼怒、提督!いっちょやったりますよ! | ||
+ | |translation = Light Cruiser, Kinu, Admiral! Let's do this! | ||
+ | |audio = Kinu Kai Ni Introduction.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin = 神戸生まれの鬼怒だよ。舞鶴の学校で訓練に励んだんだ。 |
+ | 色々と大変になってきた後は、南西方面で頑張ったよ…いやぁ、大変だったなあ。球磨ちゃんには随分と助けてもらったんだ。でも…パナイ島だけはマジパナイ! | ||
はいっ、頑張ります! | はいっ、頑張ります! | ||
− | |translation = | + | |translation = I'm Kinu who was born in Kobe! I did my best in training at the Maizuru School.<ref>From 1934 to 1935, she was used as a training ship at the [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%B7%E8%BB%8D%E6%A9%9F%E9%96%A2%E5%AD%A6%E6%A0%A1 Naval Engineering School] in Maizuru.</ref> |
+ | After lots of dangerous things happened, I did my best in the Southwest...<ref>She was assigned to SubRon4 and participated in operations all over South East Asia.</ref> Yeah, it was really tough. Kuma-chan helped me out a lot. But... Panay Island was the only place that was really horrible!<ref>'Panai' is a slang term meaning 'something big'. In Kinu's case, she was sunk at Panay Island.</ref> | ||
+ | Yes, I'll do my best! | ||
|audio = Kinu-Library.ogg | |audio = Kinu-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 神戸生まれの鬼怒だよ。舞鶴の学校で訓練に励んだんだ。 | ||
+ | 色々と大変になってきた後は、南西方面で頑張ったよ…いやぁ、大変だったなあ。球磨ちゃんには随分と助けてもらったんだ。でも…パナイ島だけはマジパナイ! | ||
+ | 改装された鬼怒の魅力もマジパナイ! | ||
+ | |translation = I'm Kinu who was born in Kobe! I did my best in training at the Maizuru School. | ||
+ | After lots of dangerous things happened, I did my best in the Southwest... Yeah, it was really tough. Kuma-chan helped me out a lot. But... Panay Island was the only place that was really horrible! | ||
+ | I'll show you how amazingly impressive the appeal of the remodeled me is! | ||
+ | |audio = KinuKaiNi-Library.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
|origin = 提督の顔見ると、やる気が出てくるな~ | |origin = 提督の顔見ると、やる気が出てくるな~ | ||
− | |translation = | + | |translation = I get motivated when I look at your face, Admiral~ |
|audio = Kinu-Secretary_1.ogg | |audio = Kinu-Secretary_1.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 1 | + | |scenario = Secretary 1 |
− | |kai2= | + | |kai2= yes |
− | |origin = | + | |origin = ん?なんだなんだぁ~?なぁんだ提督かぁ。 |
− | |translation =Hmm? | + | |translation = Hmm? What is it? Oh it's just you, Admiral. |
− | |audio = | + | |audio = Kinu Kai Ni Secratary 1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
|origin = 今日も一日、頑張ろうね! | |origin = 今日も一日、頑張ろうね! | ||
− | |translation = I | + | |translation = I'll work hard everyday! |
|audio = Kinu-Secretary_2.ogg | |audio = Kinu-Secretary_2.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 147: | Line 139: | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = ん、どうしたの?一緒に汗かいちゃう? | |origin = ん、どうしたの?一緒に汗かいちゃう? | ||
− | |translation = Hm, what's up? | + | |translation = Hm, what's up? Shall we sweat it out together? |
|audio = Kinu-Secretary_3.ogg | |audio = Kinu-Secretary_3.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 3 | + | |scenario = Secretary 3 |
− | |kai2= | + | |kai2= yes |
|origin = けっひゃひゃひゅ…そこ!弱いんだって! | |origin = けっひゃひゃひゅ…そこ!弱いんだって! | ||
− | |translation =Kehahahyu...Not there! That's my weak point! | + | |translation = Kehahahyu...Not there! That's my weak point! |
− | |audio = | + | |audio = Kinu Kai Ni Secratery 3.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |origin = 提督ぅ~そろそろ訓練とかしないの? | ||
+ | |translation = Admiral~ Shouldn't we do some training soon? | ||
+ | |audio = Kinu Idle.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 提督ー!肩揉んであげようか? それとも訓練する?。 | ||
+ | |translation = Admiral! Shall I massage your shoulders? Or should we go training? | ||
+ | |audio = Kinu-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = うわ!っ、提督!ドーンとか壁に手ぇ突いて近づかないでくださいよぉ!…うぅ。 | ||
+ | |translation = Whoa! Oh, Admiral! Please don't suddenly get close and pin me to the wall~!... Ugh... | ||
+ | |audio = Kinu Kai Ni Married Secratery.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督!いつも一緒に訓練ばかりしてたのは、もっと一緒にいたいっていう暗号だったんだ、けど…はぁ…っえ?!いや、そういう意味じゃなくて、一番近くでお守りしますっていうか…したいっていうか…ぅ、ぅうん、もういいっ! |
− | |translation = Admiral! We're always just training together, maybe that's a | + | |translation = Admiral! We're always just training together, maybe that's a sign that we should probably spend some more time together... *sigh*... Eh?! No, I didn't mean it in that way, I mean that I should protect you since I'm closest to you... I want to... Y-yeah... Ah, whatever! |
|audio = Kinu-Wedding.ogg | |audio = Kinu-Wedding.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 166: | Line 177: | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
|origin = なになに報告書ー?どれどれ! | |origin = なになに報告書ー?どれどれ! | ||
− | |translation = What | + | |translation = What's in the report?? Let me have a look! |
|audio = Kinu-Looking_At_Scores.ogg | |audio = Kinu-Looking_At_Scores.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 172: | Line 183: | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
|origin = 軽巡鬼怒、出撃します! | |origin = 軽巡鬼怒、出撃します! | ||
− | |translation = Light cruiser Kinu, | + | |translation = Light cruiser Kinu, sortieing! |
|audio = Kinu-Joining_A_Fleet.ogg | |audio = Kinu-Joining_A_Fleet.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 178: | Line 189: | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
|origin = 対抗兵装って大事だよねぇー? | |origin = 対抗兵装って大事だよねぇー? | ||
− | |translation = Anti-aircraft weaponry is very important | + | |translation = Anti-aircraft weaponry is very important you know? |
|audio = Kinu-Equipment_1.ogg | |audio = Kinu-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |kai2= yes | ||
+ | |origin = やっぱ対空は大事だよね~♪時代は対空!マジパナイ! | ||
+ | |translation = Anti-air really is important you know~♪ It's the age of anti-air! It's really awesome! | ||
+ | |audio = Kinu Kai Ni Equipment 1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 194: | Line 212: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 3 | + | |scenario = Equipment 3 |
− | |kai2= | + | |kai2= yes |
|origin = こりゃぁ~マジパナイ。 | |origin = こりゃぁ~マジパナイ。 | ||
− | |translation = This | + | |translation = This is...seriously awesome. |
− | |audio = | + | |audio = Kinu Kai Ni Equipment 3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
|origin = これでまた頑張れるよ。 | |origin = これでまた頑張れるよ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = I can keep working hard with this. |
|audio = Kinu-Supply.ogg | |audio = Kinu-Supply.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 209: | Line 227: | ||
|scenario = Docking (Minor Damage) | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
|origin = 戦闘のあとはお風呂だよねっ! | |origin = 戦闘のあとはお風呂だよねっ! | ||
− | |translation = | + | |translation = You gotta have a bath after a battle~! |
|audio = Kinu-Docking_Minor.ogg | |audio = Kinu-Docking_Minor.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 215: | Line 233: | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
|origin = やられちゃったぁ…ちょっち休憩しまーす! | |origin = やられちゃったぁ…ちょっち休憩しまーす! | ||
− | |translation = Ah, I | + | |translation = Ah, I got beat... I'm going to take a short rest~! |
|audio = Kinu-Docking_Major.ogg | |audio = Kinu-Docking_Major.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 221: | Line 239: | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
|origin = 新しい仲間だ!嬉しいね! | |origin = 新しい仲間だ!嬉しいね! | ||
− | |translation = A new | + | |translation = A new comrade! I'm happy! |
|audio = Kinu-Construction.ogg | |audio = Kinu-Construction.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Construction | + | |scenario = Construction |
− | |kai2 = | + | |kai2 = yes |
|origin = 提督!また新しい子だね!人気者だね~このこの~♪この~♪ | |origin = 提督!また新しい子だね!人気者だね~このこの~♪この~♪ | ||
− | |translation = Admiral! | + | |translation = Admiral! It's another new girl again! You sure are popular huh~ You playa~♪ |
− | |audio = | + | |audio = Kinu Kai Ni Construction Complete.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 239: | Line 257: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting a Sortie | |scenario = Starting a Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = よし、訓練の成果を見せたげる。 |
|translation = Alright, I'll show you the results of my training. | |translation = Alright, I'll show you the results of my training. | ||
|audio = Kinu-Starting_A_Sortie.ogg | |audio = Kinu-Starting_A_Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Starting a Sortie | + | |scenario = Starting a Sortie |
− | |kai2= | + | |kai2= yes |
− | |origin = | + | |origin = 改装は伊達じゃないんだよぉ!新しい鬼怒っ!見参しちゃうよぉ! |
− | |translation = This remodel isn't just for show! | + | |translation = This remodel isn't just for show! It's a brand new me! I'll show you! |
− | |audio = | + | |audio = Kinu Kai Ni Starting A Sortie.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 259: | Line 277: | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
|origin = 撃ち方、始めー! | |origin = 撃ち方、始めー! | ||
− | |translation = | + | |translation = Open fire~! |
|audio = Kinu-Attack.ogg | |audio = Kinu-Attack.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Attack | + | |scenario = Attack |
− | |kai2= | + | |kai2= yes |
|origin = ほらほら~どっからでもかかっておいで~♪ | |origin = ほらほら~どっからでもかかっておいで~♪ | ||
− | |translation = Come on Come on~ Come at me however you like~ | + | |translation = Come on Come on~ Come at me however you like~♪ |
− | |audio = | + | |audio = Kinu Kai Ni Attack 1.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 左舷の敵艦、もらっちゃえ! | ||
+ | |translation = Take out the enemy ships to port! | ||
+ | |audio = Kinu-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = オッニさんこっちらっ!手の鳴る方はこっちだよっ!! | ||
+ | |translation = I'm over here, Oni-san! Come to the sound of my clapping!<ref>Kinu is apparently playing an elaborate game of "Catch me Oni-san", a Japanese children's game equivalent to Hide and Seek and Tag put together.</ref> | ||
+ | |audio = Kinu Kai Ni Night Attack.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
|origin = さぁ~て、追撃戦いっちゃいますか! | |origin = さぁ~て、追撃戦いっちゃいますか! | ||
− | |translation = | + | |translation = Alright~, let's begin the pursuit! |
|audio = Kinu-Night_Battle.ogg | |audio = Kinu-Night_Battle.ogg | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
|origin = この勝利は訓練の賜物だよね、うん!また頑張ろうね、提督! | |origin = この勝利は訓練の賜物だよね、うん!また頑張ろうね、提督! | ||
− | |translation = This victory is the fruit of my training, | + | |translation = This victory is the fruit of my training, yup! I will continue to work hard, Admiral! |
|audio = Kinu-MVP.ogg | |audio = Kinu-MVP.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 290: | Line 315: | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
|origin = ぐにゃっ!?まだまだ! | |origin = ぐにゃっ!?まだまだ! | ||
− | |translation = Gunya!? I'm not | + | |translation = Gunya!? I'm not done yet! |
+ | |audio = Kinu-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = ぐぅっ!この程度はっ! | ||
+ | |translation = Gah! This is nothing! | ||
|audio = Kinu-Minor_Damage_1.ogg | |audio = Kinu-Minor_Damage_1.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
− | |origin = | + | |kai2 = yes |
− | |translation = | + | |origin = お~に~お~こぉ~!ぷんぷん! |
− | |audio = Kinu | + | |translation = O~ni~o~ko~! Hmph! <ref>Oni Oko is a word play on the name of Kinu by separating the two Kanji into separate words 鬼= Oni 怒 =Oko.</ref> |
+ | |audio = Kinu Kai Ni Minor Damage.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
|origin = このくらいじゃ、鬼怒は沈まないよ! | |origin = このくらいじゃ、鬼怒は沈まないよ! | ||
− | |translation = | + | |translation = I won't sink from something like this! |
|audio = Kinu-Major_Damage.ogg | |audio = Kinu-Major_Damage.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 308: | Line 340: | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
|origin = 提督、すみません、鬼怒はここまでのようです…他の子達の撤退をおねが… | |origin = 提督、すみません、鬼怒はここまでのようです…他の子達の撤退をおねが… | ||
− | |translation = Admiral | + | |translation = Sorry, Admiral. Looks like this is it for me.... Please withdraw the other girls... |
|audio = Kinu-Sunk.ogg | |audio = Kinu-Sunk.ogg | ||
}} | }} | ||
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
− | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | |||
− | |||
===Hourlies=== | ===Hourlies=== | ||
Line 322: | Line 351: | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
|origin = 鬼怒が!深夜0時をお知らせしまーす! | |origin = 鬼怒が!深夜0時をお知らせしまーす! | ||
− | |translation = | + | |translation = This is my midnight announcement~! |
|audio = Kinu-00.ogg | |audio = Kinu-00.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 328: | Line 357: | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
|origin = 1時だよ。鬼怒もそろそろ寝るよー?おやすみー | |origin = 1時だよ。鬼怒もそろそろ寝るよー?おやすみー | ||
− | |translation = 1 o'clock!. I'm going to sleep soon | + | |translation = It's 1 o'clock!. I'm going to sleep soon alright? G'night~ |
|audio = Kinu-01.ogg | |audio = Kinu-01.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 334: | Line 363: | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
|origin = 2時です。丑三つ時ってやつだね、怖いよぉ~! | |origin = 2時です。丑三つ時ってやつだね、怖いよぉ~! | ||
− | |translation = It's 2 o'clock. | + | |translation = It's 2 o'clock. They call this the Hour of the Ox, how scary~! <ref>丑三つ時 in traditional Japanese time keeping refers to the time period between 0200 and 0300.</ref> |
|audio = Kinu-02.ogg | |audio = Kinu-02.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 3時です…。鬼怒もう寝たいんだけど…。 |
− | |translation = It's 3 o'clock... I really want to go to sleep | + | |translation = It's 3 o'clock... I really want to go to sleep but... |
|audio = Kinu-03.ogg | |audio = Kinu-03.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 346: | Line 375: | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
|origin = 4時・・・4時・・・うぅ~・・・ | |origin = 4時・・・4時・・・うぅ~・・・ | ||
− | |translation = 4 o' | + | |translation = 4 o'clock... 4 o'clock... zzz... |
|audio = Kinu-04.ogg | |audio = Kinu-04.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 358: | Line 387: | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
|origin = 6時だよ。今日も一日頑張ろっ! | |origin = 6時だよ。今日も一日頑張ろっ! | ||
− | |translation = It's 6 o'clock. Let's do our best today | + | |translation = It's 6 o'clock. Let's do our best today too! |
|audio = Kinu-06.ogg | |audio = Kinu-06.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 364: | Line 393: | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
|origin = 7時で~す。朝ごはんどうしようか? | |origin = 7時で~す。朝ごはんどうしようか? | ||
− | |translation = It's 7 o'clo~ck! What | + | |translation = It's 7 o'clo~ck! What do you want for breakfast? |
|audio = Kinu-07.ogg | |audio = Kinu-07.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 370: | Line 399: | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
|origin = 8時をお知らせしまーす! | |origin = 8時をお知らせしまーす! | ||
− | |translation = 8 o'clock | + | |translation = 8 o'clock announcement~! |
|audio = Kinu-08.ogg | |audio = Kinu-08.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 376: | Line 405: | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
|origin = 9時です!どっか行くの?鬼怒も連れてって~♪ | |origin = 9時です!どっか行くの?鬼怒も連れてって~♪ | ||
− | |translation = It's 9 o'clock! Where | + | |translation = It's 9 o'clock! Where are you going? Take me with you~♪ |
|audio = Kinu-09.ogg | |audio = Kinu-09.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 10時になりました、なぜか眠い。 |
− | |translation = It's 10 o'clock now, | + | |translation = It's 10 o'clock now, I'm sleepy for some reason. |
|audio = Kinu-10.ogg | |audio = Kinu-10.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 388: | Line 417: | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
|origin = 11時だよ。……お昼何にしようかな? | |origin = 11時だよ。……お昼何にしようかな? | ||
− | |translation = 11 o'clock! | + | |translation = It's 11 o'clock! ...What do you want for lunch? |
|audio = Kinu-11.ogg | |audio = Kinu-11.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 394: | Line 423: | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
|origin = 12時になったよ!何食べよっか? | |origin = 12時になったよ!何食べよっか? | ||
− | |translation = It's 12 o'clock now! What | + | |translation = It's 12 o'clock now! What are you eating? |
|audio = Kinu-12.ogg | |audio = Kinu-12.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 400: | Line 429: | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
|origin = 13時です。もうちょっとゆっくりしようよ~ | |origin = 13時です。もうちょっとゆっくりしようよ~ | ||
− | |translation = It's | + | |translation = It's 1 o'clock. Let's take it a bit slower~ |
|audio = Kinu-13.ogg | |audio = Kinu-13.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 406: | Line 435: | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
|origin = 14時で~っす!張り切っていこう! | |origin = 14時で~っす!張り切っていこう! | ||
− | |translation = It's | + | |translation = It's 2 o'clock~. Let's get revved up! |
|audio = Kinu-14.ogg | |audio = Kinu-14.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 15時・・・ごめん!うとうとしてた! |
− | |translation = | + | |translation = 3 o'clock... Sorry! I dozed off! |
|audio = Kinu-15.ogg | |audio = Kinu-15.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 418: | Line 447: | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
|origin = 6時です。そろそろハッスルしちゃう~? | |origin = 6時です。そろそろハッスルしちゃう~? | ||
− | |translation = It's | + | |translation = It's 4 o'clock. Almost time to hustle? |
|audio = Kinu-16.ogg | |audio = Kinu-16.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 424: | Line 453: | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
|origin = 17時をお知らせするよー。提督油断しちゃダメ! | |origin = 17時をお知らせするよー。提督油断しちゃダメ! | ||
− | |translation = | + | |translation = It's the 5 o'clock announcement~. Don't get careless, Admiral! |
|audio = Kinu-17.ogg | |audio = Kinu-17.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 430: | Line 459: | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
|origin = 18時です。♪~(鼻歌) | |origin = 18時です。♪~(鼻歌) | ||
− | |translation = It's | + | |translation = It's 6 o'clock. ♪~ *whistling* |
|audio = Kinu-18.ogg | |audio = Kinu-18.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 436: | Line 465: | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
|origin = 19時です!さーて、そろそろねっ! | |origin = 19時です!さーて、そろそろねっ! | ||
− | |translation = It's | + | |translation = It's 7 o'clock! Right, it's almost time! |
|audio = Kinu-19.ogg | |audio = Kinu-19.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 8時だョ!全員・・・なんでも、何にも言ってないから! |
− | |translation = 8 o'clock! All | + | |translation = It's 8 o'clock! All hands... I didn't, I didn't say anything!<ref>A reference to the variety show [https://ja.wikipedia.org/wiki/8%E6%99%82%E3%81%A0%E3%83%A7!%E5%85%A8%E5%93%A1%E9%9B%86%E5%90%88 It's 8 o'clock! All hands assemble]</ref> |
|audio = Kinu-20.ogg | |audio = Kinu-20.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 448: | Line 477: | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
|origin = 21時かぁ…先にお風呂入ってきていい? | |origin = 21時かぁ…先にお風呂入ってきていい? | ||
− | |translation = | + | |translation = 9 o'clock huh... Is it okay if I go in the bath first? |
|audio = Kinu-21.ogg | |audio = Kinu-21.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
− | |origin = 22時です。艦これタイムだよねぇ、うんうん | + | |origin = 22時です。艦これタイムだよねぇ、うんうん 。 |
− | |translation = It's | + | |translation = It's 10 o'clock. It's Kancolle time, right? Yup, yup! |
|audio = Kinu-22.ogg | |audio = Kinu-22.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 460: | Line 489: | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
|origin = 23時です。正直川内さんがすっごくうるさいんだけど! | |origin = 23時です。正直川内さんがすっごくうるさいんだけど! | ||
− | |translation = It's | + | |translation = It's 11 o'clock. Honestly, that Sendai is really noisy! |
|audio = Kinu-23.ogg | |audio = Kinu-23.ogg | ||
}} | }} | ||
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Seasonal=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin =いぃぃぃぃやったぁぁぁぁぁ!!!!二周年!!!鬼怒はねぇ!嬉しいよぉ!!艦隊と提督に乾杯! | ||
+ | |translation = Weeeeeeeee diiiiid iiiiiiiit!!!! It’s the 2nd anniversary!!! You know I’m! I’m Really happy!! Cheers to you and the fleet, Admiral! | ||
+ | |audio = 109_Kinu_2ndAnniv.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] | ||
+ | |origin = 梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん。 | ||
+ | |translation = There are so many rainy days during the rainy season. Ah, I’m bored so let’s play shiritori! Ummm, teitoku, ku… kuchikukan! …Ah, I lost. | ||
+ | |audio = Kinu_Rainy_Secretary_1.ogg | ||
+ | |notes = [https://en.wikipedia.org/wiki/Shiritori Shiritori] is a word game where you need to chain words together using the last character of the preceding word. You lose by either being unable to think of a new word or using a word that ends in ‘n’ since there are no words that begin with that character. | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = ……あっついなあ。もう夏かあ……初夏……みーんみんみーん……あ、ダメ? | ||
+ | |translation = ...It’s so hot. It’s already summer... Buzz buzz buzz... Ah, stop it? | ||
+ | |audio = Kinu_Early_Summer_HQ.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] | ||
+ | |origin = 夏はやっぱりお祭りだよねー、鎮守府夏祭り!早く仕事終わらせて、準備しよ! | ||
+ | |translation = Summer is definitely the time for festivals; the Naval Base Summer Festival! I need to finish my work quickly and go get ready! | ||
+ | |audio = Kinu_Mid_Summer.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
+ | |origin = 人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あぁ、何その顔。 | ||
+ | |translation = Everyone experiences autumn differently. How do you experience it, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes! Ah, what’s that look for. | ||
+ | |audio = Kinu_Early_Autumn2015.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = えぇ…ここで一句:クリスマス・提督と一緒に・暮らします。なんちゃって!面白くない?ない?? | ||
+ | |translation = Eh… A poem: Christmas; Spending time; With the Admiral. Just kidding! That wasn’t funny? At all??<ref>“Christmas” and “Spending time with” are pronounced similarly.</ref> | ||
+ | |audio = Kinu_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = 今年もいろいろあったよね。今年の提督もよかったよ!来年もいい提督でいてね! | ||
+ | |translation = A lot of things happened this year. You were a good Admiral this year! Keep it up next year too! | ||
+ | |audio = Kinu_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | ||
+ | |origin = あけましておめでとうございます!提督、新年早々マジパナイ! | ||
+ | |translation = Happy New Year! The New Year is really awesome, Admiral!<ref>"Panai" is her way of saying "awesome".</ref> | ||
+ | |audio = Kinu_New_Years_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = うおぉー!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ! | ||
+ | |translation = Whoaaaa!? What!? Why are all of you throwing beans at me!? OW! Owowowowowowow! | ||
+ | |audio = Kinu_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = このトリュフ作ったんだ。提督、食べて!えへへへへ、どう?辛い?甘い?ひとつだけ甘い、ロシアンチョコ仕様なのだ! | ||
+ | |translation = I made these truffles. Try some, Admiral! Ehehehe~ Well? Is it spicy? Sweet? It’s Russian Roulette Chocolate where only one is sweet! | ||
+ | |audio = Kinu_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = 提督、このクッキーくれるの?わーい!ありがと…うぅ!!??辛いよこれ…えぇ、チョコのお返し?くっそぉ~、マジパナイィ!! | ||
+ | |translation = Are these cookies for me, Admiral? Yaaay! Thank yo…. Urrgh!!?? It’s spicy… Eh, a return gift? Seriously, goddamniiiiit!!! | ||
+ | |audio = Kinu_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = ぐにゃぁ!なに、なにこのパナイ風?春一番ってやつ?あぁ、もう春なんだね~。 | ||
+ | |translation = Whoaaaaa! What’s this amazing breeze? The first of spring? Ah, it’s already spring~ | ||
+ | |audio = Kinu_Spring_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = くうぅいぃ…やったははぁ!三周年です!鬼怒はね、鬼怒はね本当に嬉しいよ。艦隊と提督にかんぱい!ばんざい! | ||
+ | |translation = Kuuuuuiiii… Hooray ay ay! It’s the 3rd Anniversary! I’m really, really happy. Cheers to you and the fleet, Admiral! Three cheers! | ||
+ | |audio = Kinu_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] | ||
+ | |origin = くぅうぅー!反撃してやる!まずはアブ、あんたからだ。よし、初弾命中!次は...由良姉!覚悟!ってー! | ||
+ | |translation = Arrrrrggggh! I’m going to get you back! You’re first, Abu. Alright, direct hit! Next is… Yura-nee! Prepare yourself! Fire! | ||
+ | |audio = Kinu_Setsubun_2018_Sec2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = うううぅ、やった!五周年!鬼怒は、鬼怒はね、本当に嬉しいよ!艦隊と提督に乾杯!万歳! | ||
+ | |translation = Yyyyyyyeeeeeesssss! It’s the 5th Anniversary! You know, I’m really, really happy! Cheers to you and the fleet, Admiral! Hooray! | ||
+ | |audio = Kinu_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] | ||
+ | |origin = ついに七周年、マジパナイ!鬼怒はねぇ、鬼怒はねぇ、嬉しいさマジパナイ!艦隊と提督と、全てに乾杯だ! | ||
+ | |translation = It's well and truly the 7th Anniversary! You know, I'm seriously mega happy! A with the fleet and you for everything, Admiral! | ||
+ | |audio = Kinu_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] | ||
+ | |origin = うううう、やった!八周年!鬼怒は、鬼怒はね、本当に嬉しいよ!まさかの八周年だも!八周年!艦隊と提督に、乾杯!万歳! | ||
+ | |translation = Nnnnn, yaaay! It's the 8th Anniversary! You know, you know, I'm super happy about this! I can't believe it's the 8th Anniversary! I really can't! Cheers to the fleet and the Admiral! Hooray! | ||
+ | |audio = Kinu_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | ===Misc Lines=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Homecoming 2018]] | ||
+ | |origin = ここで一句「鬼怒と提督、捷号決戦、やり遂げましたまじぱない」。あれ、オチがなかったよ。でも、気分爽快だ! | ||
+ | |translation = A poem: "Admiral and I; The Final Battle; Have totally finished it". Huh, there's no punch line. But, I feel so refreshed! | ||
+ | |audio = Kinu_Homecoming_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Winter 2022 Event]] | ||
+ | |origin = 今こそ訓練の成果を見せるとき! | ||
+ | |translation = Now's the time I show you the results of my training! | ||
+ | |audio = Ship_Voice_Kinu Kai Ni_Winter_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3 | ||
+ | |notes =Friend Fleet 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Winter 2022 Event]] | ||
+ | |origin = 十六戦隊出番だって! | ||
+ | |translation = 16th Squadron, it's our time to shine! | ||
+ | |audio = Ship_Voice_Kinu Kai Ni_Winter_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3 | ||
+ | |notes =Friend Fleet 2 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | ==CG== |
− | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | |
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Kinu.png|Base | ||
+ | Ship Full Kinu Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | Ship Full Kinu Kai Ni.png|Kai Ni | ||
+ | Ship Full Kinu Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | KanMusu487_SurigaoStrait.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018]] | ||
+ | KanMusu487_SurigaoStraitDmg.png|[[Seasonal/Final_Battle|Kai Ni Final Battle 2018 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | * | + | ;General Information |
− | * | + | * Though the origin of her name is the [https://en.wikipedia.org/wiki/Kinugawa_River Kinu River], 鬼怒 literally means "angry goblin", and this accounts for her unique pose and character. |
− | * | + | * She was launched on the 29th of May 1922. |
+ | * Sunk on the 26th of October 1944 bombed by [http://en.wikipedia.org/wiki/USN USN] aircraft SW of [http://en.wikipedia.org/wiki/Masbate Masbate], [http://en.wikipedia.org/wiki/Sibuyan_Sea Sibuyan Sea] [http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_cruiser_Kinu¶ms=11_45_N_123_11_E_ 11°45′N 123°11′E]. | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was added on the 15th of May 2013 update. | ||
+ | * Was added to the construction pool on the 5th of June 2013. | ||
+ | * She got her Kai Ni on the 4th of November 2016. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
*[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kinu|Wikipedia entry on cruiser Kinu]] | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Kinu|Wikipedia entry on cruiser Kinu]] | ||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
− | |||
− | |||
− |
Latest revision as of 06:15, 29 June 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Light Cruisers (CL) are very flexible, utilizing Medium Caliber Main Guns, Torpedoes, Recon Seaplane Recons, and ASW equipment, and having strong torpedo , ASW , and "night attack power " stats.
Special Mechanics
- Kai Ni
- Behaves as if she possesses an innate "Daihatsu Landing Craft" in Expeditions, in Transport Operations, and on 1-6 and 3-5 Resource Nodes.
- This bonus does not apply to regular Resource Nodes or Anti-Installation.
- Can perform special AACI:
AACI Patterns | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
ID | Priority Order |
Setup | Shot down per slot |
K-value | Rate | User |
19 | 22 | 7- AA 9+ AA | +6 | 1.45 | 58 % | Kinu Kai Ni |
20 | 38 | 9+ AA | +4 | 1.25 | 65 % |
Stats Exceptions
- Kai Ni
- Is Short Range.
Equipability Exceptions
CL | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Recon | Sp Bomber | |
Small Small Large | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Kinu Equipability Exceptions | ||
---|---|---|
Kinu/Kai |
Kinu Kai Ni | |
Expansion Slot Exceptions | Can Equip: | |
Ship Exceptions | - | Can Equip: |
Fit Bonuses
- Hidden Fit Bonuses
- Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.
Important Information
- Required for quest:
- Helper for the following equipment:
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kinu | Rare | CL | 109 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I"m heeeeereeee! I've finally arrived![1] |
来た来たぁ!鬼怒、到着しましたよ! | |
Introduction Play |
Light Cruiser, Kinu, Admiral! Let's do this! |
軽巡鬼怒、提督!いっちょやったりますよ! | |
Library Play |
I'm Kinu who was born in Kobe! I did my best in training at the Maizuru School.[2]
After lots of dangerous things happened, I did my best in the Southwest...[3] Yeah, it was really tough. Kuma-chan helped me out a lot. But... Panay Island was the only place that was really horrible![4] Yes, I'll do my best! |
神戸生まれの鬼怒だよ。舞鶴の学校で訓練に励んだんだ。
色々と大変になってきた後は、南西方面で頑張ったよ…いやぁ、大変だったなあ。球磨ちゃんには随分と助けてもらったんだ。でも…パナイ島だけはマジパナイ! はいっ、頑張ります! | |
Library Play |
I'm Kinu who was born in Kobe! I did my best in training at the Maizuru School.
After lots of dangerous things happened, I did my best in the Southwest... Yeah, it was really tough. Kuma-chan helped me out a lot. But... Panay Island was the only place that was really horrible! I'll show you how amazingly impressive the appeal of the remodeled me is! |
神戸生まれの鬼怒だよ。舞鶴の学校で訓練に励んだんだ。
色々と大変になってきた後は、南西方面で頑張ったよ…いやぁ、大変だったなあ。球磨ちゃんには随分と助けてもらったんだ。でも…パナイ島だけはマジパナイ! 改装された鬼怒の魅力もマジパナイ! | |
Secretary 1 Play |
I get motivated when I look at your face, Admiral~ |
提督の顔見ると、やる気が出てくるな~ | |
Secretary 1 Play |
Hmm? What is it? Oh it's just you, Admiral. |
ん?なんだなんだぁ~?なぁんだ提督かぁ。 | |
Secretary 2 Play |
I'll work hard everyday! |
今日も一日、頑張ろうね! | |
Secretary 3 Play |
Hm, what's up? Shall we sweat it out together? |
ん、どうしたの?一緒に汗かいちゃう? | |
Secretary 3 Play |
Kehahahyu...Not there! That's my weak point! |
けっひゃひゃひゅ…そこ!弱いんだって! | |
Secretary Idle Play |
Admiral~ Shouldn't we do some training soon? |
提督ぅ~そろそろ訓練とかしないの? | |
Secretary (Married) Play |
Admiral! Shall I massage your shoulders? Or should we go training? |
提督ー!肩揉んであげようか? それとも訓練する?。 | |
Secretary (Married) Play |
Whoa! Oh, Admiral! Please don't suddenly get close and pin me to the wall~!... Ugh... |
うわ!っ、提督!ドーンとか壁に手ぇ突いて近づかないでくださいよぉ!…うぅ。 | |
Wedding Play |
Admiral! We're always just training together, maybe that's a sign that we should probably spend some more time together... *sigh*... Eh?! No, I didn't mean it in that way, I mean that I should protect you since I'm closest to you... I want to... Y-yeah... Ah, whatever! |
提督!いつも一緒に訓練ばかりしてたのは、もっと一緒にいたいっていう暗号だったんだ、けど…はぁ…っえ?!いや、そういう意味じゃなくて、一番近くでお守りしますっていうか…したいっていうか…ぅ、ぅうん、もういいっ! | |
Player's Score Play |
What's in the report?? Let me have a look! |
なになに報告書ー?どれどれ! | |
Joining the Fleet Play |
Light cruiser Kinu, sortieing! |
軽巡鬼怒、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Anti-aircraft weaponry is very important you know? |
対抗兵装って大事だよねぇー? | |
Equipment 1 Play |
Anti-air really is important you know~♪ It's the age of anti-air! It's really awesome! |
やっぱ対空は大事だよね~♪時代は対空!マジパナイ! | |
Equipment 2 Play |
Yup, this is perfect! |
よし、万全だね! | |
Equipment 3[5] Play |
All you can do is train! |
訓練あるのみ! | |
Equipment 3[6] Play |
This is...seriously awesome. |
こりゃぁ~マジパナイ。 | |
Supply Play |
I can keep working hard with this. |
これでまた頑張れるよ。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
You gotta have a bath after a battle~! |
戦闘のあとはお風呂だよねっ! | |
Docking (Major Damage) Play |
Ah, I got beat... I'm going to take a short rest~! |
やられちゃったぁ…ちょっち休憩しまーす! | |
Construction Play |
A new comrade! I'm happy! |
新しい仲間だ!嬉しいね! | |
Construction Play |
Admiral! It's another new girl again! You sure are popular huh~ You playa~♪ |
提督!また新しい子だね!人気者だね~このこの~♪この~♪ | |
Returning from Sortie Play |
Oooi, Admiral~! The fleet has returned~ |
お~い、提督ぅ~!艦隊戻りましたぁ~ | |
Starting a Sortie Play |
Alright, I'll show you the results of my training. |
よし、訓練の成果を見せたげる。 | |
Starting a Sortie Play |
This remodel isn't just for show! It's a brand new me! I'll show you! |
改装は伊達じゃないんだよぉ!新しい鬼怒っ!見参しちゃうよぉ! | |
Starting a Battle Play |
Adapt to changes while maintaining formation. Let's go! |
陣形を保ちつつ、臨機応変に。いくよ! | |
Attack Play |
Open fire~! |
撃ち方、始めー! | |
Attack Play |
Come on Come on~ Come at me however you like~♪ |
ほらほら~どっからでもかかっておいで~♪ | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Take out the enemy ships to port! |
左舷の敵艦、もらっちゃえ! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
I'm over here, Oni-san! Come to the sound of my clapping![7] |
オッニさんこっちらっ!手の鳴る方はこっちだよっ!! | |
Night Battle Play |
Alright~, let's begin the pursuit! |
さぁ~て、追撃戦いっちゃいますか! | |
MVP Play |
This victory is the fruit of my training, yup! I will continue to work hard, Admiral! |
この勝利は訓練の賜物だよね、うん!また頑張ろうね、提督! | |
Minor Damage 1 Play |
Gunya!? I'm not done yet! |
ぐにゃっ!?まだまだ! | |
Minor Damage 2 Play |
Gah! This is nothing! |
ぐぅっ!この程度はっ! | |
Minor Damage 2 Play |
O~ni~o~ko~! Hmph! [8] |
お~に~お~こぉ~!ぷんぷん! | |
Major Damage Play |
I won't sink from something like this! |
このくらいじゃ、鬼怒は沈まないよ! | |
Sunk Play |
Sorry, Admiral. Looks like this is it for me.... Please withdraw the other girls... |
提督、すみません、鬼怒はここまでのようです…他の子達の撤退をおねが… |
- ↑ A year after commissioning, she had to return to the shipyards for an overhaul because of an engine failure.
- ↑ From 1934 to 1935, she was used as a training ship at the Naval Engineering School in Maizuru.
- ↑ She was assigned to SubRon4 and participated in operations all over South East Asia.
- ↑ 'Panai' is a slang term meaning 'something big'. In Kinu's case, she was sunk at Panay Island.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Kinu is apparently playing an elaborate game of "Catch me Oni-san", a Japanese children's game equivalent to Hide and Seek and Tag put together.
- ↑ Oni Oko is a word play on the name of Kinu by separating the two Kanji into separate words 鬼= Oni 怒 =Oko.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
This is my midnight announcement~! |
鬼怒が!深夜0時をお知らせしまーす! | |
01:00 Play |
It's 1 o'clock!. I'm going to sleep soon alright? G'night~ |
1時だよ。鬼怒もそろそろ寝るよー?おやすみー | |
02:00 Play |
It's 2 o'clock. They call this the Hour of the Ox, how scary~! [1] |
2時です。丑三つ時ってやつだね、怖いよぉ~! | |
03:00 Play |
It's 3 o'clock... I really want to go to sleep but... |
3時です…。鬼怒もう寝たいんだけど…。 | |
04:00 Play |
4 o'clock... 4 o'clock... zzz... |
4時・・・4時・・・うぅ~・・・ | |
05:00 Play |
It's 5 o'clo~ck! Gonna get up? Gonna sleep? |
5時でーす 起きるの?寝るの? | |
06:00 Play |
It's 6 o'clock. Let's do our best today too! |
6時だよ。今日も一日頑張ろっ! | |
07:00 Play |
It's 7 o'clo~ck! What do you want for breakfast? |
7時で~す。朝ごはんどうしようか? | |
08:00 Play |
8 o'clock announcement~! |
8時をお知らせしまーす! | |
09:00 Play |
It's 9 o'clock! Where are you going? Take me with you~♪ |
9時です!どっか行くの?鬼怒も連れてって~♪ | |
10:00 Play |
It's 10 o'clock now, I'm sleepy for some reason. |
10時になりました、なぜか眠い。 | |
11:00 Play |
It's 11 o'clock! ...What do you want for lunch? |
11時だよ。……お昼何にしようかな? | |
12:00 Play |
It's 12 o'clock now! What are you eating? |
12時になったよ!何食べよっか? | |
13:00 Play |
It's 1 o'clock. Let's take it a bit slower~ |
13時です。もうちょっとゆっくりしようよ~ | |
14:00 Play |
It's 2 o'clock~. Let's get revved up! |
14時で~っす!張り切っていこう! | |
15:00 Play |
3 o'clock... Sorry! I dozed off! |
15時・・・ごめん!うとうとしてた! | |
16:00 Play |
It's 4 o'clock. Almost time to hustle? |
6時です。そろそろハッスルしちゃう~? | |
17:00 Play |
It's the 5 o'clock announcement~. Don't get careless, Admiral! |
17時をお知らせするよー。提督油断しちゃダメ! | |
18:00 Play |
It's 6 o'clock. ♪~ *whistling* |
18時です。♪~(鼻歌) | |
19:00 Play |
It's 7 o'clock! Right, it's almost time! |
19時です!さーて、そろそろねっ! | |
20:00 Play |
It's 8 o'clock! All hands... I didn't, I didn't say anything![2] |
8時だョ!全員・・・なんでも、何にも言ってないから! | |
21:00 Play |
9 o'clock huh... Is it okay if I go in the bath first? |
21時かぁ…先にお風呂入ってきていい? | |
22:00 Play |
It's 10 o'clock. It's Kancolle time, right? Yup, yup! |
22時です。艦これタイムだよねぇ、うんうん 。 | |
23:00 Play |
It's 11 o'clock. Honestly, that Sendai is really noisy! |
23時です。正直川内さんがすっごくうるさいんだけど! |
- ↑ 丑三つ時 in traditional Japanese time keeping refers to the time period between 0200 and 0300.
- ↑ A reference to the variety show It's 8 o'clock! All hands assemble
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
2nd Anniversary Play |
Weeeeeeeee diiiiid iiiiiiiit!!!! It’s the 2nd anniversary!!! You know I’m! I’m Really happy!! Cheers to you and the fleet, Admiral! | |
いぃぃぃぃやったぁぁぁぁぁ!!!!二周年!!!鬼怒はねぇ!嬉しいよぉ!!艦隊と提督に乾杯! | ||
Rainy Season 2015 Play |
There are so many rainy days during the rainy season. Ah, I’m bored so let’s play shiritori! Ummm, teitoku, ku… kuchikukan! …Ah, I lost. | Shiritori is a word game where you need to chain words together using the last character of the preceding word. You lose by either being unable to think of a new word or using a word that ends in ‘n’ since there are no words that begin with that character. |
梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん。 | ||
Early Summer 2015 Play |
...It’s so hot. It’s already summer... Buzz buzz buzz... Ah, stop it? | |
……あっついなあ。もう夏かあ……初夏……みーんみんみーん……あ、ダメ? | ||
Midsummer 2015 Play |
Summer is definitely the time for festivals; the Naval Base Summer Festival! I need to finish my work quickly and go get ready! | |
夏はやっぱりお祭りだよねー、鎮守府夏祭り!早く仕事終わらせて、準備しよ! | ||
Early Autumn 2015 Play |
Everyone experiences autumn differently. How do you experience it, Admiral? For me, autumn is when I make people laugh with jokes! Ah, what’s that look for. | |
人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あぁ、何その顔。 | ||
Christmas 2015 Play |
Eh… A poem: Christmas; Spending time; With the Admiral. Just kidding! That wasn’t funny? At all??[1] | |
えぇ…ここで一句:クリスマス・提督と一緒に・暮らします。なんちゃって!面白くない?ない?? | ||
End of Year 2015 Play |
A lot of things happened this year. You were a good Admiral this year! Keep it up next year too! | |
今年もいろいろあったよね。今年の提督もよかったよ!来年もいい提督でいてね! | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year! The New Year is really awesome, Admiral![2] | |
あけましておめでとうございます!提督、新年早々マジパナイ! | ||
Setsubun 2016 Play |
Whoaaaa!? What!? Why are all of you throwing beans at me!? OW! Owowowowowowow! | |
うおぉー!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
I made these truffles. Try some, Admiral! Ehehehe~ Well? Is it spicy? Sweet? It’s Russian Roulette Chocolate where only one is sweet! | |
このトリュフ作ったんだ。提督、食べて!えへへへへ、どう?辛い?甘い?ひとつだけ甘い、ロシアンチョコ仕様なのだ! | ||
White Day 2016 Play |
Are these cookies for me, Admiral? Yaaay! Thank yo…. Urrgh!!?? It’s spicy… Eh, a return gift? Seriously, goddamniiiiit!!! | |
提督、このクッキーくれるの?わーい!ありがと…うぅ!!??辛いよこれ…えぇ、チョコのお返し?くっそぉ~、マジパナイィ!! | ||
Spring 2016 Play |
Whoaaaaa! What’s this amazing breeze? The first of spring? Ah, it’s already spring~ | |
ぐにゃぁ!なに、なにこのパナイ風?春一番ってやつ?あぁ、もう春なんだね~。 | ||
3rd Anniversary Play |
Kuuuuuiiii… Hooray ay ay! It’s the 3rd Anniversary! I’m really, really happy. Cheers to you and the fleet, Admiral! Three cheers! | |
くうぅいぃ…やったははぁ!三周年です!鬼怒はね、鬼怒はね本当に嬉しいよ。艦隊と提督にかんぱい!ばんざい! | ||
Setsubun 2018 Play |
Arrrrrggggh! I’m going to get you back! You’re first, Abu. Alright, direct hit! Next is… Yura-nee! Prepare yourself! Fire! | Secretary 2 |
くぅうぅー!反撃してやる!まずはアブ、あんたからだ。よし、初弾命中!次は...由良姉!覚悟!ってー! | ||
5th Anniversary Play |
Yyyyyyyeeeeeesssss! It’s the 5th Anniversary! You know, I’m really, really happy! Cheers to you and the fleet, Admiral! Hooray! | |
うううぅ、やった!五周年!鬼怒は、鬼怒はね、本当に嬉しいよ!艦隊と提督に乾杯!万歳! | ||
7th Anniversary Play |
It's well and truly the 7th Anniversary! You know, I'm seriously mega happy! A with the fleet and you for everything, Admiral! | Secretary 2 |
ついに七周年、マジパナイ!鬼怒はねぇ、鬼怒はねぇ、嬉しいさマジパナイ!艦隊と提督と、全てに乾杯だ! | ||
8th Anniversary Play |
Nnnnn, yaaay! It's the 8th Anniversary! You know, you know, I'm super happy about this! I can't believe it's the 8th Anniversary! I really can't! Cheers to the fleet and the Admiral! Hooray! | |
うううう、やった!八周年!鬼怒は、鬼怒はね、本当に嬉しいよ!まさかの八周年だも!八周年!艦隊と提督に、乾杯!万歳! |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Homecoming 2018 Play |
A poem: "Admiral and I; The Final Battle; Have totally finished it". Huh, there's no punch line. But, I feel so refreshed! | |
ここで一句「鬼怒と提督、捷号決戦、やり遂げましたまじぱない」。あれ、オチがなかったよ。でも、気分爽快だ! | ||
Winter 2022 Event Play |
Now's the time I show you the results of my training! | Friend Fleet 1 |
今こそ訓練の成果を見せるとき! | ||
Winter 2022 Event Play |
16th Squadron, it's our time to shine! | Friend Fleet 2 |
十六戦隊出番だって! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Though the origin of her name is the Kinu River, 鬼怒 literally means "angry goblin", and this accounts for her unique pose and character.
- She was launched on the 29th of May 1922.
- Sunk on the 26th of October 1944 bombed by USN aircraft SW of Masbate, Sibuyan Sea 11°45′N 123°11′E.
- Update History
- She was added on the 15th of May 2013 update.
- Was added to the construction pool on the 5th of June 2013.
- She got her Kai Ni on the 4th of November 2016.