- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hayasui"
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) |
|||
(40 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{KanmusuInfo|ID=260}} | {{KanmusuInfo|ID=260}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=260a}} | {{KanmusuInfo|ID=260a}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{Category:Fleet Oilers}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | {{Category:Supplies}} | ||
+ | |||
+ | ;Kai | ||
+ | *When equipping at least 1 [[Torpedo Bomber]] {{Torpedo Bomber}}, her attack formula for day shelling follows the [[Damage Calculations#Carrier Shelling Attacks|Carrier Shelling formula]]. | ||
+ | |||
+ | ===Stats Exceptions=== | ||
+ | *Is from [[Speed Group]] '''Slow C'''. | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/AO}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | ||
+ | !colspan=4 style="font-size:15px"|Hayasui Equipability Exceptions | ||
+ | |- | ||
+ | ! | ||
+ | !{{Ship/Banner|Hayasui|small=true}}<br>Hayasui | ||
+ | !{{Ship/Banner|Hayasui Kai|small=true}}<br>Hayasui Kai | ||
+ | |- | ||
+ | !rowspan=2|Expansion Slot Exceptions | ||
+ | |colspan=2|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} | ||
+ | |- | ||
+ | |colspan=2|Cannot Equip:<br>{{Medium Armor}} | ||
+ | |- | ||
+ | !rowspan=2|Ship Exceptions | ||
+ | |Can Equip:<br>{{SPR}} {{SPB}} {{SPF}} {{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} | ||
+ | |Can Equip:<br>{{Torpedo Bomber}} {{SPR}} {{SPB}}<br>{{SPF}} {{Equipment/Card|12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions|size=36px}} {{Amphibious Tank}} | ||
+ | |- | ||
+ | |Cannot Equip:<br>{{Transportation Material}} {{Depth Charge}} {{Small Sonar}} {{Large Radar}}<br>{{Medium Armor}} {{Small Searchlight}} {{Landing Craft}} | ||
+ | |Cannot Equip:<br>{{Transportation Material}} {{Depth Charge}} {{Medium Armor}} {{Small Searchlight}} | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Helper for the following equipment: | ||
+ | ** Improvement: [[12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions]] | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 9: | Line 56: | ||
| scenario =Introduction | | scenario =Introduction | ||
| origin =おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります。 | | origin =おはようございます。航空機搭載給油艦 速吸です。みなさんのサポート、頑張ります。 | ||
− | | translation =Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone. | + | | translation =Good morning. I'm the aircraft-carrying fleet oiler Hayasui. I'll do my best to support everyone. |
| audio =Hayasui-Intro.mp3 | | audio =Hayasui-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 16: | Line 63: | ||
| kai =yes | | kai =yes | ||
| origin =おはようございます。航空機搭載給油艦、速吸、頑張ります。艦載機出撃用意、バッチリです! | | origin =おはようございます。航空機搭載給油艦、速吸、頑張ります。艦載機出撃用意、バッチリです! | ||
− | | translation =Good morning. I'm the aircraft carrying fleet oiler Hayasui and I'll do my best. My planes are all ready to deploy! | + | | translation =Good morning. I'm the aircraft-carrying fleet oiler Hayasui and I'll do my best. My planes are all ready to deploy! |
| audio =HayasuiKai-Intro.mp3 | | audio =HayasuiKai-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 22: | Line 69: | ||
| scenario =Library | | scenario =Library | ||
| origin =随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました! | | origin =随伴型の給油艦、速吸です。よろしくお願いします!様々な物資を補給できろ多用途給油艦でありながら、航空機の運用が可能な設計です。ミッドウエー海戦後の計画変更で流星の発信も可能となりました! | ||
− | | translation =I'm the | + | | translation =I'm Hayasui, the auxiliary-type fleet oiler. Pleased to meet you! I can supply various materials because I'm a multi purpose oiler, I'm also designed to operate aircraft. It's even possible that the Midway Operation could have been different if I was there to launch Ryuusei! |
| audio =Hayasui-Library.mp3 | | audio =Hayasui-Library.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 48: | Line 95: | ||
| kai =yes | | kai =yes | ||
| origin =提督さん、艦隊随伴任務ですか? 速吸、頑張ります! | | origin =提督さん、艦隊随伴任務ですか? 速吸、頑張ります! | ||
− | | translation =A fleet | + | | translation =A fleet auxiliary mission, Admiral? I'll do my best! |
| audio =HayasuiKai-Sec2.mp3 | | audio =HayasuiKai-Sec2.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 66: | Line 113: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Secretary Idle | | scenario =Secretary Idle | ||
− | | origin = | + | | origin =えっと…次の作戦とか行かなくても…あっ…まだいいんですか?すみません、何かやることがあれば…はい、速吸待機してます! |
| translation =Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, I'll be on standby! | | translation =Ummm... Is it still not time to... ah... go on the next operation? Sorry, there is something you need to do first... yes, I'll be on standby! | ||
| audio =Hayasui-SecIdle.mp3 | | audio =Hayasui-SecIdle.mp3 | ||
Line 78: | Line 125: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Wedding | | scenario =Wedding | ||
− | | origin = | + | | origin =提督さん、お呼びでしょうか?ん!?この箱を速吸に?開けてもいいですか?わぁ…きれい!あぁ!これって…これって!? |
| translation =Did you call me, Admiral? Hmm!? Is this box for me? Can I open it? Whoa.. it's beautiful! AaH! Is this... really!? | | translation =Did you call me, Admiral? Hmm!? Is this box for me? Can I open it? Whoa.. it's beautiful! AaH! Is this... really!? | ||
| audio =Hayasui-Wedding.mp3 | | audio =Hayasui-Wedding.mp3 | ||
Line 85: | Line 132: | ||
| scenario =Player's Score | | scenario =Player's Score | ||
| origin =提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します! | | origin =提督さん、最新の情報ですね?はい、ご用意します! | ||
− | | translation =The latest | + | | translation =The latest information, Admiral? Yes, I'll get it! |
| audio =Hayasui-PlayerScore.mp3 | | audio =Hayasui-PlayerScore.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 109: | Line 156: | ||
| scenario =Equipment 2 | | scenario =Equipment 2 | ||
| kai =yes | | kai =yes | ||
− | | origin = | + | | origin =新型の流星ですか? はぁ!、楽しみです♪ |
| translation =A new model of Ryuusei? Wow, I'm excited♪ | | translation =A new model of Ryuusei? Wow, I'm excited♪ | ||
| audio =HayasuiKai-Equip2.mp3 | | audio =HayasuiKai-Equip2.mp3 | ||
Line 145: | Line 192: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =Return From Sortie | | scenario =Return From Sortie | ||
− | | origin = | + | | origin =艦隊が戻ってきました!ああ~よかったみんな無事で… |
| translation =The fleet has returned! Aah, thank goodness everyone is safe... | | translation =The fleet has returned! Aah, thank goodness everyone is safe... | ||
| audio =Hayasui-SortieReturn.mp3 | | audio =Hayasui-SortieReturn.mp3 | ||
Line 221: | Line 268: | ||
| scenario =Major Damage | | scenario =Major Damage | ||
| origin =被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。 | | origin =被弾しました。私、防御力ないので、少しピンチです。 | ||
− | | translation =I'm hit. I don't have much | + | | translation =I'm hit. I don't have much defense so I'm in a bit of a pinch. |
| audio =Hayasui-MajorDamage.mp3 | | audio =Hayasui-MajorDamage.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 230: | Line 277: | ||
| audio =Hayasui-Sinking.mp3 | | audio =Hayasui-Sinking.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |} | + | |}<references/> |
+ | {{clear}} | ||
===Hourlies=== | ===Hourlies=== | ||
Line 237: | Line 285: | ||
| scenario =00:00 | | scenario =00:00 | ||
| origin =提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい! | | origin =提督さん、日付が変わりました。本日はこの速吸が、時刻をお知らせしますね。はい、任せて下さい! | ||
− | | translation = | + | | translation =The date has changed, Admiral. I, Hayasui, will be notifying you of the time today. Yes, please leave it to me! |
| audio =HayasuiKai-0000.mp3 | | audio =HayasuiKai-0000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 243: | Line 291: | ||
| scenario =01:00 | | scenario =01:00 | ||
| origin =提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら! | | origin =提督さん、マルヒトマルマルです。はい! まだまだ速吸、大丈夫です! ほら! | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 0100, Admiral. Yes! I'm still fine! See! |
| audio =HayasuiKai-0100.mp3 | | audio =HayasuiKai-0100.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 249: | Line 297: | ||
| scenario =02:00 | | scenario =02:00 | ||
| origin =提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい! | | origin =提督さん、マルフタ…マルマルです。や、やだ、眠くなってなんかいません! はい! | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 02...00, Admiral. N-no, I'm not sleepy at all! Yes! |
| audio =HayasuiKai-0200.mp3 | | audio =HayasuiKai-0200.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 255: | Line 303: | ||
| scenario =03:00 | | scenario =03:00 | ||
| origin =マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん! | | origin =マルサン…マル…マル…あ、あれ? はっ?! お、起きてますって。全然大丈夫だもん! | ||
− | | translation =03...0...0... | + | | translation =03...0...0... Wh-wha? Huh?! I-I'm awake. I'm totally fine! |
| audio =HayasuiKai-0300.mp3 | | audio =HayasuiKai-0300.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 261: | Line 309: | ||
| scenario =04:00 | | scenario =04:00 | ||
| origin =マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ… | | origin =マル、ヨン…マル…ふぅぅ…むにゃむにゃ…も、もう積み込めないですぅ…はぁ…むにゃむにゃ… | ||
− | | translation =0,4...0... | + | | translation =0,4...0... *sleeping noises*... *mumble mumble*... I-I can't carry any more... *sigh*... *mumble mumble*. |
| audio =HayasuiKai-0400.mp3 | | audio =HayasuiKai-0400.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 267: | Line 315: | ||
| scenario =05:00 | | scenario =05:00 | ||
| origin =ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ… | | origin =ふぇ…ふぅ……はっ?! や、やだ提督さん、どうして起こしてくれないんです?! やだぁ… | ||
− | | translation =*Sleeping noises*... | + | | translation =*Sleeping noises*... Huh?! O-oh no, why didn't you wake me up, Admiral?! Oh no... |
| audio =HayasuiKai-0500.mp3 | | audio =HayasuiKai-0500.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =06:00 | | scenario =06:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =マルロクマルマルです。提督さん…はい、すみません。朝食の準備、始めますね。 |
− | | translation =It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral | + | | translation =It's 0600. Yes, please excuse me... Admiral. I'll begin preparing breakfast right away. |
| audio =HayasuiKai-0600.mp3 | | audio =HayasuiKai-0600.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 279: | Line 327: | ||
| scenario =07:00 | | scenario =07:00 | ||
| origin =マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと… | | origin =マルナナマルマル。そして、朝食の準備が出来ました。さぁ、召し上がれ! 麦飯にジャガイモのお味噌汁、魚の干物と、あと… | ||
− | | translation =0700. And | + | | translation =0700. And now, breakfast is ready. Barley rice, potato miso soup, dried fish, and... |
| audio =HayasuiKai-0700.mp3 | | audio =HayasuiKai-0700.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 285: | Line 333: | ||
| scenario =08:00 | | scenario =08:00 | ||
| origin =提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪ | | origin =提督さん、マルハチマルマルです。あ、はい。間宮さんほどじゃありませんけど、糧食庫も完備ですので、お料理、得意なんです♪ | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 0800, Admiral. Ah, yes. I'm not as good as Mamiya-san but my provision storage is always fully stocked and I'm really good at cooking too♪ |
| audio =HayasuiKai-0800.mp3 | | audio =HayasuiKai-0800.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 291: | Line 339: | ||
| scenario =09:00 | | scenario =09:00 | ||
| origin =提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう! | | origin =提督さん、マルキュウマルマルです。さぁ、今日も頑張ってまいりましょう! | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 0900, Admiral. Come on, let's continue working hard today! |
| audio =HayasuiKai-0900.mp3 | | audio =HayasuiKai-0900.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 297: | Line 345: | ||
| scenario =10:00 | | scenario =10:00 | ||
| origin =提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと… | | origin =提督さん、ヒトマルマルマルです。まず、遠征艦隊の状況確認ですね。えーっと… | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 1000, Admiral. Let's check the status of the expedition fleet to start. Errr... |
| audio =HayasuiKai-1000.mp3 | | audio =HayasuiKai-1000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 303: | Line 351: | ||
| scenario =11:00 | | scenario =11:00 | ||
| origin =提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい! | | origin =提督さん、ヒトヒトマルマルです。遠征はこれでよし。次は、演習でしょうか? はい! | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 1100, Admiral. The expeditions are all ok. Next is, exercises? Yes! |
| audio =HayasuiKai-1100.mp3 | | audio =HayasuiKai-1100.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =12:00 | | scenario =12:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =提督さん、ヒトフタマルマル、正午です!お昼お持ちしますね?待ってて。 |
− | | translation = | + | | translation =It's 1200, Admiral, it's noon! Do you want to have lunch? Just wait. |
| audio =HayasuiKai-1200.mp3 | | audio =HayasuiKai-1200.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =13:00 | | scenario =13:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ヒトサンマルマルです。提督さん、速吸のオムライス、いかがでしたか? にひひ♪ ちょっと贅沢しちゃった。 |
− | | translation =1300. | + | | translation =1300. What did you think of my omelette rice, Admiral? Nihihi♪ I may have gone a bit overboard. |
| audio =HayasuiKai-1300.mp3 | | audio =HayasuiKai-1300.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 321: | Line 369: | ||
| scenario =14:00 | | scenario =14:00 | ||
| origin =提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう! | | origin =提督さん、ヒトヨンマルマルです。さぁ、午後も頑張ってまいりましょう! | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 1400, Admiral. Come on, let's work hard this afternoon too! |
| audio =HayasuiKai-1400.mp3 | | audio =HayasuiKai-1400.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =15:00 | | scenario =15:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =ヒトゴーマルマルです。提督さん、ちょっとお茶とお菓子とかどうですか? 速吸、ご用意しますね? 待ってて。 |
− | | translation =1500. | + | | translation =1500. Would you like some tea and snacks, Admiral? I'll go prepare some alright? Just wait. |
| audio =HayasuiKai-1500.mp3 | | audio =HayasuiKai-1500.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 333: | Line 381: | ||
| scenario =16:00 | | scenario =16:00 | ||
| origin =提督さん、ヒトロクマルマルです。え、風早、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな… | | origin =提督さん、ヒトロクマルマルです。え、風早、ですか? うぅん、しばらく会ってないです。確かトラックとかって…元気かな… | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 1600, Admiral. Eh, Kazahaya? Ummm, I haven't seen her around in a while. If I recall she's in Truk... I hope she's doing well...<ref>Kazahaya is the name ship of Hayasui's class</ref> |
| audio =HayasuiKai-1600.mp3 | | audio =HayasuiKai-1600.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =17:00 | | scenario =17:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =提督さん、ヒトナナマルマルです。夕日、綺麗ですね? …いつまでも見ていたい。 |
− | | translation = | + | | translation =It's 1700, Admiral. Isn't the sunset beautiful? ...I want to look at it forever. |
| audio =HayasuiKai-1700.mp3 | | audio =HayasuiKai-1700.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 345: | Line 393: | ||
| scenario =18:00 | | scenario =18:00 | ||
| origin =提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね! | | origin =提督さん、ヒトハチマルマルです。お夕食はどうしましょう? 何がいいですか? 速吸、ご用意しますね! | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 1800, Admiral. Would you like to have dinner? What would you like? I'll prepare it! |
| audio =HayasuiKai-1800.mp3 | | audio =HayasuiKai-1800.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 357: | Line 405: | ||
| scenario =20:00 | | scenario =20:00 | ||
| origin =提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪ | | origin =提督、フタマルマルマルです。食後の珈琲をどうぞ。お夕食、お口にあいました? 本当? 良かった~! えへへ♪ | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 2000, Admiral. Please have some after dinner coffee. Was dinner to your liking? Really? I'm glad~! Ehehe♪ |
| audio =HayasuiKai-2000.mp3 | | audio =HayasuiKai-2000.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 363: | Line 411: | ||
| scenario =21:00 | | scenario =21:00 | ||
| origin =提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい | | origin =提督さん、フタヒトマルマルです。三水戦さんの方が、少し騒がしいですね。なんでしょうか? え、ほっといていい? あ、はい | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 2100, Admiral. DesRon3 is being really noisy. What should we do? Eh, leave them be? Ah, yes. |
| audio =HayasuiKai-2100.mp3 | | audio =HayasuiKai-2100.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 369: | Line 417: | ||
| scenario =22:00 | | scenario =22:00 | ||
| origin =提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと | | origin =提督さん、フタフタマルマルです。え、大鷹さん、ですか? あ、はい。いつかまた、ここで会えると思っています。きっと | ||
− | | translation = | + | | translation =It's 2200, Admiral. Eh, Taiyou-san? Ah, yes. I hope to meet her one day too. I really do.<ref>She participated in two convoys with the escort carrier [[Taiyou]]</ref> |
| audio =HayasuiKai-2200.mp3 | | audio =HayasuiKai-2200.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
| scenario =23:00 | | scenario =23:00 | ||
− | | origin = | + | | origin =フタサンマルマルです!提督さん、今日も一日お疲れ様でした! 明日も頑張りましょう、はい! |
− | | translation =It's 2300! | + | | translation =It's 2300! Thanks for your hard work everyday, Admiral! Let's do our best tomorrow too, yes! |
| audio =HayasuiKai-2300.mp3 | | audio =HayasuiKai-2300.mp3 | ||
}} | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Seasonal=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
+ | |origin = 提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます? | ||
+ | |translation = It’s autumn now, Admiral. I kinda like autumn a lot. Shall we roast some sweet potatoes? | ||
+ | |audio = Hayasui_Early_Autumn2015.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = 提督さん、メリークリスマス!速吸もケーキ作ったんですよ!はい、お口開けて!あ~ん! | ||
+ | |translation = Merry Christmas, Admiral! I made a cake too! Yes, open wide! Say “Aah”! | ||
+ | |audio = Hayasui_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = もう年末です、提督さん!大掃除!大掃除しないと!伊良子ちゃんたちも忙しそう!よし、速吸も頑張ります!はい! | ||
+ | |translation = It’s already the end of the year, Admiral! Spring cleaning! I need to spring clean! Irako and the others look busy! Alright, I’ll work hard too! Yes! | ||
+ | |audio = Hayasui_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | ||
+ | |origin = 提督さん、新年明けましておめでとうございます!本年もよろしくお願いたします! | ||
+ | |translation = Happy New Year, Admiral! Please take care of me this year too! | ||
+ | |audio = Hayasui_New_Years_Day_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = 節分ですね。はい、速吸も豆をいっぱいお持ちしました。一緒に投げましょう!えいっ! | ||
+ | |translation = It’s Setsubun. Yes, I brought lots of beans. Let’s throw them together! Eii! | ||
+ | |audio = Hayasui_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 提督さん、このチョコレート受け取ってください。手作りです。 | ||
+ | |translation = Please accept these chocolates, Admiral. I made them myself. | ||
+ | |audio = Hayasui_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = えぇ、これを速吸に?チョコレートのお返し、ですか?提督さん、ありがとうございます!大事に大事に食べます! | ||
+ | |translation = Eh, is this for me? In return for the chocolates? Thank you very much, Admiral! I’ll make sure to savor every last bit! | ||
+ | |audio = Hayasui_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = 提督さん、春です!春の息吹を感じます!よ~し!この春も一緒に頑張りましょう!はい! | ||
+ | |translation = It’s spring, Admiral! I can feel the signs of spring! Alright! I’ll work hard during spring too! Yes! | ||
+ | |audio = Hayasui_Spring_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、三周年ですって、すごい!速吸も、ほんっとにうれしいです!はい! | ||
+ | |translation = Amazing, it’s the 3rd Anniversary, Admiral! I’m really happy! Yes! | ||
+ | |audio = Hayasui_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | ||
+ | |origin = 梅雨の季節はじとじとして少し苦手です。けど大丈夫です!いつだって、艦隊と提督さんをサポートします!はい! | ||
+ | |translation = I don’t quite like how it gets so wet during the rainy season. But I’m still fine! I’ll always be here to support you and the fleet, Admiral! Yes! | ||
+ | |audio = Hayasui_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] | ||
+ | |origin = 今年も夏が来てしまいました。毎年この季節になると、少しお腹が痛くなるんです。うひひ…なんででしょうね…? | ||
+ | |translation = Summer is finally here again. My stomach begins to hurt around this time of year. Uhihi… I wonder why…?<ref>She got hit by 3 torpedoes in amidships on 1944/08/19.</ref> | ||
+ | |audio = Hayasui_Sec1_Midsummer_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] | ||
+ | |origin = 今年も夏が来てしました。毎年この季節になると、少しお腹がいたくなるんです。えへへぇ、なんでしょうね。 | ||
+ | |translation = Summer is here again this year. I get a bit hungry everytime this season comes around. Ehehe, I wonder why. | ||
+ | |audio = Hayasui_Sec1_Summer_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] | ||
+ | |origin = 提督さん、節分のお豆、補給要請ですか?はい、速吸、了解しました! | ||
+ | |translation = You want to request a resupply of beans for Setsubun, Admiral? Yes, order accepted! | ||
+ | |audio = Hayasui_Setsubun_2018_Sec2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] | ||
+ | |origin = 提督さん、ターンテーブルに節分のお豆が…あぁ、そこ、そこです!うん、取れました!ありがとうございます! | ||
+ | |translation = Admiral, the Setsubun beans on the turntable have… Ah, over there, right there! Yup, got them all! Thank you! | ||
+ | |audio = Hayasui_Setsubun_2018_Sec3.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] | ||
+ | |origin = 提督さん、こ、このチョコレット、受け取ってください!て、手作りです。 | ||
+ | |translation = Pl-please accept this chocolate, Admiral! I-It’s handmade. | ||
+ | |audio = Hayasui_Valentines_2018_Sec_1.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] | ||
+ | |origin = この魚雷…えっと…これ魚雷じゃなくて…あの…大井さん?あぁ、はい!了解です!補給いたします! | ||
+ | |translation = This torpedo… Umm… it’s not a torpedo... Umm… Ooi? Ah, yes! Roger! Resupplying! | ||
+ | |audio = Hayasui_Valentines_2018_Sec_2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] | ||
+ | |origin = こ、この雰囲気は!?この、鎮守府の只ならの気配は…これはあれですね!また始まるんですね?瑞雲祭り! | ||
+ | |translation = Th-this feeling is!? The Naval Base just doesn’t feel the same… It must mean it’s that! It’s starting again right? The Zuiun Festival! | ||
+ | |audio = Hayasui_Spring_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 1. Zuiun Festival line | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] | ||
+ | |origin = 瑞雲、よし!速吸ジャージー、よし!みんなさんの法被、よし!提督さん、鎮守府瑞雲祭り、兵站準備、完了です! | ||
+ | |translation = Zuiun, check! Hayasui jersey, check! Happi coats for everyone, check! All supplies for the Naval Base Zuiun Festival accounted for, Admiral! | ||
+ | |audio = Hayasui_Spring_2018_Sec2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2. Zuiun Festival line | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] | ||
+ | |origin = うん、うん、、秋刀魚漁支援ですね?速吸、了解しました!漁の支援に特化した装備が大切なんですね?えっと… | ||
+ | |translation = Yup, yup, saury fishing support right? Roger that! Bringing the proper equipment is important right? Let's see... | ||
+ | |audio = Hayasui_Sec1_Saury_2018.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督さん、六周年ですって。すごい!すごすぎです!速吸も本当に嬉しいです。はい! | ||
+ | |translation = Admiral, it's the 6th Anniversary. Amazing! It's really amazing! I'm really happy too. Yes! | ||
+ | |audio = Hayasui_6th_Anniversary_Sec3.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] | ||
+ | |origin = 提督さん、七周年ですって。すごい!すごすぎです、なんか信じられません!速吸、本当に感謝です。 | ||
+ | |translation = Admiral, it's the 7th Anniversary! Amazing! It's so amazing, I can't believe it myself! I'm really thankful. | ||
+ | |audio = hayasui_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Misc Lines=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] | ||
+ | |origin = いよいよ捷一号作戦ですね。いよいよ、この速吸も決戦幇助航空戦力として、頑張ります!艦隊随伴航空給油艦の本領、発揮したいと思います! | ||
+ | |translation = It’s finally time for Operation Sho-1. That means it’s finally time for me to work hard providing air support for the final battle too! I’d like to show what a fleet aviation oiler can really do! | ||
+ | |audio = Hayasui_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 3 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Hayasui.png|Base | ||
+ | Ship Full Hayasui Kai.png|Kai | ||
+ | Ship Full Hayasui Damaged.png|Base/Kai Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
|} | |} | ||
− | == | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | + | !Seasonal | |
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Kanmusu_260_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]] | ||
+ | Kanmusu_260_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]] | ||
+ | Ship Full Hayasui Christmas 2020.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020]] | ||
+ | Ship Full Hayasui Christmas 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Christmas_2020|Christmas 2020 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | * | + | ;General Information |
− | * | + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/H%C5%8Dyo_Strait Houyou Strait]. |
− | + | ** Her name means ''Quick Absorption''. | |
− | + | * She was launched on the 25th of December 1943. | |
− | + | * Torpedoed and sunk by USS Bluefish, on the 19th of August 1944. | |
− | + | ||
− | + | ;Update History | |
− | + | * She was added on the 10th of August 2015 as [[Summer 2015 Event]] E4 reward. | |
− | + | * Was part of the drop pool of [[6-4]] when it was released on the [[Game Updates/2016/March 11|11th March 2016]]. | |
− | + | ||
+ | ;Misc | ||
+ | *Her name can also be interpreted as "fast sucking", a source of many jokes. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
*[[:wikipedia:Japanese_fleet_oiler_Hayasui|Wikipedia Page on Japanese Fleet Oiler Hayasui]] | *[[:wikipedia:Japanese_fleet_oiler_Hayasui|Wikipedia Page on Japanese Fleet Oiler Hayasui]] | ||
− | |||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
− | |||
[[Category:Auxiliary Ship]] | [[Category:Auxiliary Ship]] | ||
− |
Latest revision as of 22:05, 7 March 2025
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Fleet Oilers (AO) can notably refuel ships mid-sortie using Underway Replenishment
.
- They can also carry
Landing Craft, which is useful for Resource Farming.
Special Mechanics
Underway Replenishment
s are consumable items that are used to restore fuel and ammo mid-sortie when consumed.
- As "consumables", they do not take any equipment slot and appear in the Inventory.
- Only Fleet Oilers (AO) and Kumano Maru can carry them, including in their RE.
When entering a boss node, a prompt will appear giving a choice to use the Underway Replenishment(s) or not.
- The cost of the resupply will be deducted from the stockpile.
- The resupply cannot be activated when having insufficient
fuel or
ammo.
- The amount of
fuel and
ammo resupplied depends on
- The fleet type (single or combined)
- How many Resupplies are carried.
The resupply rates are as follow:
![]() |
Single Fleet | Combined Fleet |
---|---|---|
1 | 25 % | 15 % |
2 | 36 % | 27.5 % |
3 | 47 % | 40 % |
This mechanic should only be used to avoid Fuel penalty or/and Ammo penalty.
- Kai
- When equipping at least 1 Torpedo Bomber
, her attack formula for day shelling follows the Carrier Shelling formula.
Stats Exceptions
- Is from Speed Group Slow C.
Equipability Exceptions
AO | ExpandDefault equipment compatibility |
---|
Fit Bonuses
Expand[edit]Hayasui Equipment Bonuses |
---|
Important Information
- Helper for the following equipment:
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hayasui | Holo | AO | 260 | ✔️ | LSC only |
Voice Lines
Quotes
Event | ExpandJapanese/English |
---|
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | ExpandJapanese/English |
---|
Seasonal
Ship | Japanese/English | ExpandNotes |
---|
- ↑ She got hit by 3 torpedoes in amidships on 1944/08/19.
Misc Lines
Ship | Japanese/English | ExpandNotes |
---|
CG
ExpandRegular |
---|
ExpandSeasonal |
---|
Trivia
- General Information
- She is named after the Houyou Strait.
- Her name means Quick Absorption.
- She was launched on the 25th of December 1943.
- Torpedoed and sunk by USS Bluefish, on the 19th of August 1944.
- Update History
- She was added on the 10th of August 2015 as Summer 2015 Event E4 reward.
- Was part of the drop pool of 6-4 when it was released on the 11th March 2016.
- Misc
- Her name can also be interpreted as "fast sucking", a source of many jokes.
See Also
|