- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Sakawa"
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) |
|||
(83 intermediate revisions by 26 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=140}} |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=140a}} | |
− | |||
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | + | ==Gameplay Notes== | |
− | + | {{Category:Light Cruisers}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === | + | ===Special Mechanics=== |
− | + | * None | |
− | + | ||
− | + | ===Stats Exceptions=== | |
− | + | *Is from [[Speed Group]] '''Fast B1'''. | |
− | + | ;Base | |
− | + | *Has 3 equipment slots. | |
− | |class = | + | |
− | | | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | | + | {{:Equipment/Equipability/CL}} |
− | | | + | |
− | | | + | |
− | | | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Sakawa Equipability Exceptions | |
− | | | + | |- |
− | | | + | ! |
− | | | + | !{{Ship/Banner|Sakawa|small=true}}<br>Sakawa |
− | | | + | !{{Ship/Banner|Sakawa/Kai|small=true}}<br>Sakawa Kai |
− | | | + | |- |
− | | | + | !Expansion Slot Exceptions |
− | | | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|8cm High-angle Gun|size=36px}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
− | | | + | |Can Equip:<br>{{Medium Armor}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun|size=36px}} {{Equipment/Card|8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} |
− | | | + | |- |
− | | | + | !Ship Exceptions |
− | | | + | ! - |
− | | | + | |Can Equip:<br>{{SPB}} {{Medium Armor}} |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
|} | |} | ||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | ;Hidden Fit Bonuses | ||
+ | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Helper for the following equipment: | ||
+ | ** Improvement: [[Type 42 Air Radar]], [[8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns]] | ||
+ | ** Improvement & upgrade: [[Shiden Kai 2]], [[Anti-torpedo Bulge (Medium)]], [[15.2cm Twin Gun Mount Kai]], [[Ginga]] | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
+ | |||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = ぴゃん♪ 阿賀野型軽巡四番艦、酒匂です!司令、よろしくね! |
− | | | + | |translation = Pyan♪ I'm the 4th ship of the Agano-class light cruisers, Sakawa! Nice to meet you, Commander! |
− | | | + | |audio = Sakawa-Introduction.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | | + | |origin = 阿賀野型軽巡姉妹の末っ子、四番艦の酒匂だよ。 |
− | | | + | 生まれるのが遅すぎたかな、あまりお外にはいけなかった。 |
− | | | + | 矢矧ちゃんと一緒に行きたかったけど…舞鶴でお留守番したの。 |
− | | | + | |translation = I'm the youngest of the Agano-class light cruiser sisters, the 4th ship, Sakawa. |
− | |Married = | + | I was born a little too late, so I wasn't able to go out much.<ref>She was completed at the end of 1944.</ref> |
− | | | + | I wanted to sail alongside Yahagi-chan but... I ended up guarding Maizuru.<ref>She and her torpedo squadron were meant to participate in Ten-Go alongside Yahagi, but were unable to due to lack of fuel.</ref> |
− | |Wedding = | + | |audio = Sakawa-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = ぴゃっ!呼んだ?どうしたの?指令? |
− | | | + | |translation = Pyan! Did you call? What's wrong? Commander? |
− | | | + | |audio = Sakawa-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = ねぇ?あたしも連れてってよ! |
− | | | + | |translation = Hey? Take me along too! |
− | | | + | |audio = Sakawa-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = しれぇ!大好き!くろす・・・ろーど?なぁにそれ?知らないけど・・・多分嫌い! |
− | | | + | |translation = Commander~! I like you! Cross...road? What's that? I don't know what that is, but I probably don't like it.<ref>She was used as a target in the Operation Crossroads nuclear test.</ref> |
− | | | + | |audio = Sakawa-Secretary_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |origin = 酒匂・・・ここでしれぇのことずぅっと・・・まってる ずっと・・・ずっとね・・・? |
− | | | + | |translation = I'll... always be... waiting here... for you alright, Commander? |
− | | | + | |audio = Sakawa-Idle.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = しれぇがんばってるねぇ~!疲れたら酒匂とぴゃっと一緒に休もうよ? |
− | | | + | |translation = You're really doing your best, Commander~! When you're tired, come quickly to rest with me alright?<ref>She's making a pun with her verbal tic 'ぴゃっ' and the word 'ぴゃっと' which is a slang for 'moving quickly'.</ref> |
− | | | + | |audio = Sakawa-Wedding_Line.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = しれぇ、何時もがんばっている!偉い偉い!酒匂がぴょんとかたもんであげようか? 酒匂うまいんだよう... ぴょん!ぴゃん!どう? |
− | | | + | |translation = You're always working hard, Commander! How admirable! Do you want me to give you a light shoulder massage? I'm good at it you know... Pyon! Pyan! How's that? |
− | | | + | |audio = Sakawa_Kai_SecWed.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | | + | |origin = 司令にね?いつもぴゅううとかぴゃあああとか言っちゃうんだけどホントはね?お礼とかお礼とかお礼とか言いたくてたまらないんだよ?え?伝わってたって?ほんと!?あたしも大好き!ぴゃあああああ! |
+ | |translation = Hey, Commander? I'm always saying things like 'pyuu' and 'pyaa' but you know? I really really really want to say thank you right? Eh? You understood? Really!? I love you too! Pyaa! | ||
+ | |audio = Sakawa-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 司令にご報告!ぴょん! | ||
+ | |translation = A report for you, Commander! Pyan! | ||
+ | |audio = Sakawa-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = やったぁ~!出番だ! 水雷戦隊旗艦酒匂!でます! | ||
+ | |translation = Alright~! It's my turn now! Torpedo Squadron flagship, Sakawa! Setting off! | ||
+ | |audio = Sakawa-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = うんうん!最新装備はいいよねぇ~! | ||
+ | |translation = Yup yup! The latest equipment is nice~! | ||
+ | |audio = Sakawa-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = ぴゃああああ!いい感じ! | ||
+ | |translation = Pyaaaaa~! This feels good! | ||
+ | |audio = Sakawa-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = ヒュゥ!やったぁ♪ | ||
+ | |translation = Whew~! Alright♪ | ||
+ | |audio = Sakawa-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = 酒匂!ご飯頂きます! | ||
+ | |translation = I'm digging in! | ||
+ | |audio = Sakawa-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = ぴゅ~ん、直してね | ||
+ | |translation = Pyun~, repair me alright. | ||
+ | |audio = Sakawa-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 少し休むぅ~、えっ特別輸送艦とかって?ないない! | ||
+ | |translation = Let me rest a while~ Eh, I look like a special transport ship? No way!<ref>After the war she was demilitarised - her guns disabled and all her torpedoes, ammunition, and other equipment removed - before serving in the Repatriation Service to ferry Japanese troops home.</ref> | ||
+ | |audio = Sakawa-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = あたしより新しい娘が来たよ! | ||
+ | |translation = A newer girl than me has arrived! | ||
+ | |audio = Sakawa-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 作戦行動が終了したよっ | ||
+ | |translation = The operation is over. | ||
+ | |audio = Sakawa-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 軽巡酒匂 抜錨します!ちゃんと見ててね! | ||
+ | |translation = Light cruiser, Sakawa, setting sail! Keep an eye on me! | ||
+ | |audio = Sakawa-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = ひゃ~!敵さんずらり~ | ||
+ | |translation = Pya~! The enemies are in a line~! | ||
+ | |audio = Sakawa-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = さぁ!片っ端からやっちゃうよ! | ||
+ | |translation = Now! Let's do this according to the book! | ||
+ | |audio = Sakawa-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 打ちたかったんだ~!てぇ~! | ||
+ | |translation = I'll hit them~! Fire~! | ||
+ | |audio = Sakawa-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夜戦なの?一度やってみたかったんだぁ! | ||
+ | |translation = A night battle? I've always wanted to try it once~! | ||
+ | |audio = Sakawa-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = ぴゃあああ!酒匂がナンバーワン!?やったね!次も酒匂でよろしくね! | ||
+ | |translation = Pyaaa! I'm number one!? Alright! Look after me next time too alright! | ||
+ | |audio = Sakawa-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ぴゃあっ!?痛いよ~ | ||
+ | |translation = Pyaa~!? That hurts~ | ||
+ | |audio = Sakawa-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = ぴゃあっ!?火、火を消さなきゃ! | ||
+ | |translation = Pyaa~!? Pu-put out the fire!<ref>The blast from the nuclear bomb at Operation Crossroads caused Sakawa to burn for 24 hours.</ref> | ||
+ | |audio = Sakawa-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = ぴゃああぁぁぁ、砲塔が、砲塔が無い! | ||
+ | |translation = Pyaaa, the turret, the turret is missing! | ||
+ | |audio = Sakawa-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = なんで...あたしも... 矢矧ちゃん や 皆と一緒に... 行きたかった...っ。 | ||
+ | |translation = Why... me... I wanted... to be with Yahagi-chan... and the others... | ||
+ | |audio = Sakawa-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Hourlies=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 00:00 | ||
+ | |origin = 深夜0時です 酒匂眠くないし! | ||
+ | |translation = It's midnight. I'm not sleepy! | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_0000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 01:00 | ||
+ | |origin = 午前1時ね! 夜はこれからだぁ~!ぴゃああぁあ・・・・ ねむ・・・ | ||
+ | |translation = 1am huh! There's still a long night ahead~! Pyaaaa... I'm sleepy... | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_0100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 02:00 | ||
+ | |origin = 午前2時・・・ねぇ・・・寝ててもいい・・・? | ||
+ | |translation = 2am... Hey... Can I get some sleep? | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_0200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = 午前・・・3時・・・ぴゅううぅ・・・ | ||
+ | |translation = 3... am... Pyuuuu... | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_0300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = 午前4時? えー・・・4時でいいの?・・・うん!4時! | ||
+ | |translation = 4am? Eh... just 4 is fine? Yup! It's 4! | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_0400.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = 午前5時・・5時かぁ・・・司令何をそんなに頑張ってるの?デイリーって? | ||
+ | |translation = 5am... 5 huh... What are you working so hard on, Commander? What's a 'daily'? | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_0500.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = 午前6時!・・・てゆーか!あぁっ!今日酒匂時報担当だったんだ! | ||
+ | |translation = 6am! ...I just realized! Aaah! I'm in charge of the time announcements today! | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_0600.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = 午前7時です! おはよーございます | ||
+ | |translation = It's 7am! Good morning. | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_0700.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = 午前8時! 今日も司令朝から素敵っ | ||
+ | |translation = 8am! You look great this morning too, Commander. | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_0800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = 午前9時。今日も酒匂が張り付いちゃうからね? ぴゅぅっ | ||
+ | |translation = 9am. I'll be staying by you today alright? Pyuu~ | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_0900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = 午前10時。酒匂クイズ~ 酒匂が好きなものな~んだっ | ||
+ | |translation = 10am. Sakawa Quiz~ What do I like~? | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_1000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = 午前11時です。お昼ごはんどうしよう? え?クイズの答え?・・・なんだっけそれ? | ||
+ | |translation = It's 11am. What do you want for lunch? Eh? The answer to the quiz? ...What was it again? | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_1100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = 正午で~す! なにか食べに行こ?ねぇ司令ぇ~・・・いいでしょぅ? | ||
+ | |translation = It's noon~! Can we go somewhere to eat? Hey, Commander... That's fine right? | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_1200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = 午後1時です! クイズの答え?・・・えーっと・・・それは私の眼の前にある・・・ だよ? | ||
+ | |translation = It's 1pm! The answer to the quiz? ...Ummm...It's something that right in front of me... ok? | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_1300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = 午後2時です。しれぇの馬鹿馬鹿!答えはラーメンじゃないよぉ!司令ぇだよぉ! | ||
+ | |translation = It's 2pm! You're really silly, Commander! The answer isn't 'ramen'! It's you! | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_1400.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = 午後3時です。もう・・・いいよぉ・・・司令の馬鹿・・・ | ||
+ | |translation = It's 3pm... Jeez... It's fine... Commander you dummy... | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_1500.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = 午後4時です。司令頑張れっがぁんばれ~! | ||
+ | |translation = It's 4am. Work hard, Commander, do your best! | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_1600.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = 午後5時です。日が陰ってきたねぇ | ||
+ | |translation = It's 5pm. It's getting dark. | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_1700.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = 午後6時。そろそろ夜で~す | ||
+ | |translation = 6pm. It's almost night~ | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_1800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = 午後7時です。ふぅ・・・疲れたねぇ・・・ねっ | ||
+ | |translation = It's 7pm. *whew*... That was tiring right... right~? | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_1900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = 午後8時。司令?お風呂にする?ご飯にする?それとも・・・ さ か わ?えっ?これってだめなの?なぁんでぇ! | ||
+ | |translation = 8pm. Commander? Want to take a bath? What about a meal? Or possibly~ have~ me~? Eh? That's no good? Why~!<ref>She gives the Admiral what is known as the "Newlywed's Three Choices" (新婚三択).</ref> | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_2000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = 午後9時。そうだよねぇ そろそろ疲れてきたよぉ。ちょっと休憩しよ? | ||
+ | |translation = 9pm. That's right, you should be tired soon. How about a short break? | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_2100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = 午後10時。酒匂遅めの晩御飯いただいてま~ふ もぐ・・もぐ・・・ | ||
+ | |translation = 10pm. I'll be having a late dinner now~. *nom*...*nom*... | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_2200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = 午後11時。11時ですぞぉ! 一回夜戦してそろそろ寝ちゃお? | ||
+ | |translation = 11pm. It's 11pm now! Shall we have a night battle then go to sleep soon? | ||
+ | |audio = Sakawa_Hourly_2300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Seasonal=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = 司令、メリークリスマスぴゅ~!ツリーがきれいで…酒匂この雰囲気が好き!あの泡の飲み物は…おぉ、これはまだだめ? | ||
+ | |translation = Merry Christmas-pya, Commander! The tree is beautiful… I love this atmosphere! What’s that bubbly drink… Oh, I still can’t have some? | ||
+ | |audio = Sakawa_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes =Secretary 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = 酒匂、全然寒くない。舞鶴はもうちょっと寒かったかな。ぴゃ! | ||
+ | |translation = I’m not cold at all. Maizuru is quite a bit colder than this. Pya! | ||
+ | |audio = Sakawa_Chirstmas_2015_Sec2.ogg | ||
+ | |notes =Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = 大掃除!お部屋の整理もしなくちゃ!箪笥の上にてが届かないよ… | ||
+ | |translation = Spring cleaning! I need to clean up my room! I can’t reach the top of that cabinet… | ||
+ | |audio = Sakawa_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | ||
+ | |origin = ぴゃーあ! ぴゃーあ! あっけまっして、おめでとうございまーすっ! 司令、今年もよろしくね。わーい! おせち、おいしそう…! | ||
+ | |translation = Pyaa! Pyaa! Happy New Year! Treat me well this year, Commander. Yaay! The New Year’s food looks delicious…! | ||
+ | |audio = Sakawa_New_Years_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = ぴゃ!…あぁ…なんか矢矧ちゃんが怒ってる。どうしたんだろ。えぇ、鳳翔さん。これは、恵方巻?まるかぶりで食べるのかな? | ||
+ | |translation = Pya! …Ah… Looks like Yahagi is angry. I wonder what’s wrong. Eh, Houshou-san. Is this an ehomaki? Should I start eating from the top? | ||
+ | |audio = Sakawa_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = はい、司令に手作りチョコ作るだ~。がと食べてくれるかな?えへへ♪ | ||
+ | |translation = Here, it’s some handmade chocolate for you, Commander. Would you like to try some? Ehehe♪ | ||
+ | |audio = Sakawa_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = ぴゃっ!?司令が酒匂チョコのお返し…くれた!もったいないけど、開けちゃお。わぁ、美味しそぉ~! | ||
+ | |translation = Pyaaa!? I got… a return gift for my chocolate, Commander! It feels like a waste but I’ll open it. Wow, it looks delicious! | ||
+ | |audio = Sakawa_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = 春、…矢矧ちゃんたちが出かけていった季節…。でも、今はさみしくないよ。みんな…一緒だもん! | ||
+ | |translation = Spring… This was the time of year when Yahagi and the others headed out… But, I’m not lonely now. I mean… everyone is here with me! | ||
+ | |audio = Sakawa_Spring_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = ぴゃ~ん♪三周年ですって。司令、おめでとう。酒匂も嬉しい♪ぴゃっとお祝いしたいね! | ||
+ | |translation = Pyaaan♪ It’s the 3rd Anniversary. Congratulations, Commander. I’m happy♪ Let’s celebrate with a pyaa! | ||
+ | |audio = Sakawa_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | ||
+ | |origin = ぴゃあぁぁ!雨の日が多いっぴゃ。梅雨の季節は、あまりお外に行けないね。ふぅ… | ||
+ | |translation = Pyaaaaa! There are so many rainy days-pya. I can’t really go outside during the rainy season. *sigh*… | ||
+ | |audio = Sakawa_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | ||
+ | |origin = ぴゃっ!ちょっと涼しくなってきて。酒匂は嬉しい♪司令は何してるの?えぇ、漁場警備と支援の準備?なにそれ? | ||
+ | |translation = Pyaa! It’s gotten a bit cooler. I’m happy♪ What are you doing, Commander? Eh, preparations for security and support of the fishing grounds? What’s that? | ||
+ | |audio = Sakawa_Autumn_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | ||
+ | |origin = ぴゃあぁ!秋刀魚さん!酒匂、お魚大好き!頑張る!ぴゃあぁ! | ||
+ | |translation = Pyaa! Saury! I really love fish! I’ll work hard! Pyaa! | ||
+ | |audio = Sakawa_Sec1_Saury_2016.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | ||
+ | |origin = 酒匂ぜんぜん寒くない。舞鶴はもうちょっと寒かったかな。…ぴゃ! | ||
+ | |translation = I’m not cold at all. I wonder if Maizuru is a bit colder… Pyaa! | ||
+ | |audio = Sakawa_Late_Autumn_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | ||
+ | |origin = ぴゃーん!四周年ですって。司令、おめでとう。酒匂も嬉しい!みんなで…みーんなで一緒にお祝いしたいね。 | ||
+ | |translation = Pyaan! It’s the 4th Anniversary. Congratulations, Commander. I’m happy too! I want… I want to celebrate with everyone! | ||
+ | |audio = Sakawa_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2017|Early Summer 2017]] | ||
+ | |origin = ふぅー、なんかこの季節、酒和、あんまり好きじゃない!っていうか、嫌い、嫌い! | ||
+ | |translation = Whew, I don’t quite like this season! I mean, I really, really hate it! | ||
+ | |audio = Sakawa_Sec1_Summer_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = ぴゃぁん!ついに五周年ですって。司令、おめでとう。酒匂も嬉しい。ぴゃっとお祝いしてね。ぴゃぁ! | ||
+ | |translation = Pyan! It’s finally the 5th Anniversary. Congratulations, Commander. I’m happy too. Let’s celebrate with a pyaa! Pyaa! | ||
+ | |audio = Sakawa_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2019|Setsubun 2019]] | ||
+ | |origin = ちょっとお節、食べ過ぎた…うえぇー。ぴゃぁー。 | ||
+ | |translation = I ate a bit too much Osechi... Urrrghhh. Pyaaaa. | ||
+ | |audio = Sakawa_Setsubun_2019_Sec2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]] | ||
+ | |origin = 司令、酒匂のチョコ、あ・げ・る。ぴゃあー!恥ずかしいぴゃー! | ||
+ | |translation = Commander, this chocolate is from me. to. you! Pyaaa! That was embarrassing-pyaa! | ||
+ | |audio = Sakawa_Valentines_2019_Sec2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]] | ||
+ | |origin = ぴゃん!六周年ですって。司令、おめでとう。酒匂も嬉しい。ぴゃぴゃっとお祝いしたいね。 | ||
+ | |translation = Pyan! It's the 6th Anniversary. Commander, congrats. I'm happy too. Let's celebrate with a "pya pya"! | ||
+ | |audio = Sakawa_6th_Anniversary_Sec2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] | ||
+ | |origin = ピャピャーん!七周年ですって。司令、おめでとう。酒匂も嬉しい。あぁ、長門さん。はい、お祝いです。 | ||
+ | |translation = Pyapyaaan! It's the 7th Anniversary. Admiral, congrats. I'm happy too. Ah, it's Nagato. Here, let's celebrate! | ||
+ | |audio = Sakawa_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] | ||
+ | |origin = ぴゃぴゃん!ついに八周年。司令、長門さん、おめでとう。酒匂も嬉しい。ぴゃんっとお祝いです。 | ||
+ | |translation = Pya-pyan! It's the 8th Anniversary. Commander, Nagato, congrats. I'm happy about this too. Let's celebrate with a pyan. | ||
+ | |audio = Sakawa_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Ninth_Anniversary|9th Anniversary]] | ||
+ | |origin = ぱっぴゃ~、まさかな九周年!司令、長門さん、おめでとう!酒匂も嬉しい!ぴゃっぴゃっとお祝いです! | ||
+ | |translation = Pappya~, the 9th anniversary?! Admiral, Nagato-san, congratulations! Sakawa is also happy! Let's hurry and celebrate! | ||
+ | |audio =Sakawa 9th Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Misc Lines=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]] | ||
+ | |origin = なんか、みんな慌ただし。お仕事かな? | ||
+ | |translation = Everyone looks kinda busy. Is there a job to do? | ||
+ | |audio = Sakawa_Kantai_Kessen_2018_Sec2.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Final Battle 2018]] | ||
+ | |origin = 矢矧ちゃん、ちゃんと戻ってきてね。みんあも帰ってこないと…ダメだから… | ||
+ | |translation = Make sure you return, Yahagi. All of you… have to come back… | ||
+ | |audio = Sakawa_Kantai_Kessen_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Spring 2019 Event]] | ||
+ | |origin = 酒匂も演習してたし。やれるはず…矢矧ちゃん、長門さん、見てて。きっと、やれる! | ||
+ | |translation = I've practiced too. I think I can do this... Yahagi, Nagato, just watch. I'm sure I can do this! | ||
+ | |audio =Sakawa-FriendFleet.mp3 | ||
+ | |notes = Friend Fleet Line | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Spring 2022 Event]] | ||
+ | |origin = 酒匂了解。待ってて、矢矧ちゃん、突入します! | ||
+ | |translation = Sakawa, understood. Wait up, Yahagi. Charge! | ||
+ | |audio = Ship_Voice_Sakawa_Kai_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_1.mp3 | ||
+ | |notes = Friend Fleet 1 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Spring 2022 Event]] | ||
+ | |origin = え、援護に参りました…。第十一水雷戦隊旗艦、さ、酒匂…じ、実戦です。これより、全艦突入、友軍を援護します。 | ||
+ | |translation = I-I've arrived to support you... Flagship of the 11th Torpedo Squadron, Sakawa... e-entering combat. All ships, commence attack to support the friendly forces. | ||
+ | |audio = Ship_Voice_Sakawa_Kai_Spring_2022_Event_Friend_Fleet_2.mp3 | ||
+ | |notes = Friend Fleet 2 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Sakawa.png|Base | ||
+ | Ship Full Sakawa Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | KanMusu140Christmas.png|[[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018]] | ||
+ | KanMusu140ChristmasDmg.png|[[Seasonal/Christmas_2018|Christmas 2018 Damaged]] | ||
+ | Sakawa Full Setsubun 2021.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021]] | ||
+ | Sakawa Full Setsubun 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Setsubun_2021|Setsubun 2021 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | *Originally assigned to accompany [[Yamato]] during [http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Ten-Go Operation Ten-Go] | + | ;General Information |
− | *Taken as a war prize by the United States and was used for | + | * She is named after the [https://en.wikipedia.org/wiki/Sakawa_River Sakawa River]. |
− | * | + | * She was launched on the 9th of April 1944. |
− | + | * Used as a target on [http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Crossroads Operation Crossroads] at Bikini Atoll on the 1st of July 1946. Sunk one day after the Able nuclear test. | |
− | + | ||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was added on the 23rd of April 2014 as [[Spring 2014 Event]] E5 reward. | ||
+ | * Became droppable on normal maps the [[Game Updates/2014/September 26th|26th of September 2014]]. | ||
+ | |||
+ | ;Misc | ||
+ | * Originally assigned to accompany [[Yamato]] during [http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Ten-Go Operation Ten-Go]. | ||
+ | * Survived World War II. | ||
+ | * Taken as a war prize by the United States and was used for repatriation efforts, turned over to the United States Navy on the 25th of February 1946. | ||
+ | * While at Eniwetok, five of its American sailors were angry over the dismal working conditions aboard Sakawa. In a ship normally staffed by over 730 men, the U.S. Navy used a crew of 165 doing the work of 325. The five sailors sabotaged the ship by removing the pressure line to the over-speed trip valves in the fuel system and pouring sand into the oil and water pumps. They smashed gauges and tachometers, and cut high-pressure steam lines in an attempt to get relieved of duty aboard the filthy warship. Rather than being relieved of duty, the five sailors were brought up on charges. In May, after emergency repairs, Sakawa reached Bikini Atoll. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
*[[wikipedia:Japanese cruiser Sakawa|Wikipedia entry on cruiser Sakawa]] | *[[wikipedia:Japanese cruiser Sakawa|Wikipedia entry on cruiser Sakawa]] | ||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
− | [[Category: | + | [[Category:World War II Survivors]] |
− | [[Category: | + | [[Category:Expatriates]] |
Latest revision as of 09:28, 29 January 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Light Cruisers (CL) are very flexible, utilizing Medium Caliber Main Guns, Torpedoes, Recon Seaplane Recons, and ASW equipment, and having strong torpedo , ASW , and "night attack power " stats.
Special Mechanics
- None
Stats Exceptions
- Is from Speed Group Fast B1.
- Base
- Has 3 equipment slots.
Equipability Exceptions
CL | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Recon | Sp Bomber | |
Small Small Large | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Sakawa Equipability Exceptions | ||
---|---|---|
Sakawa |
Sakawa Kai | |
Expansion Slot Exceptions | Can Equip: |
Can Equip: Medium |
Ship Exceptions | - | Can Equip: Bomber Medium |
Fit Bonuses
- Hidden Fit Bonuses
- Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.
Important Information
- Helper for the following equipment:
- Improvement: Type 42 Air Radar, 8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns
- Improvement & upgrade: Shiden Kai 2, Anti-torpedo Bulge (Medium), 15.2cm Twin Gun Mount Kai, Ginga
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Sakawa | Very Rare | CL | 140 | ✔️ | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Pyan♪ I'm the 4th ship of the Agano-class light cruisers, Sakawa! Nice to meet you, Commander! |
ぴゃん♪ 阿賀野型軽巡四番艦、酒匂です!司令、よろしくね! | |
Library Play |
I'm the youngest of the Agano-class light cruiser sisters, the 4th ship, Sakawa.
I was born a little too late, so I wasn't able to go out much.[1] I wanted to sail alongside Yahagi-chan but... I ended up guarding Maizuru.[2] |
阿賀野型軽巡姉妹の末っ子、四番艦の酒匂だよ。
生まれるのが遅すぎたかな、あまりお外にはいけなかった。 矢矧ちゃんと一緒に行きたかったけど…舞鶴でお留守番したの。 | |
Secretary 1 Play |
Pyan! Did you call? What's wrong? Commander? |
ぴゃっ!呼んだ?どうしたの?指令? | |
Secretary 2 Play |
Hey? Take me along too! |
ねぇ?あたしも連れてってよ! | |
Secretary 3 Play |
Commander~! I like you! Cross...road? What's that? I don't know what that is, but I probably don't like it.[3] |
しれぇ!大好き!くろす・・・ろーど?なぁにそれ?知らないけど・・・多分嫌い! | |
Secretary Idle Play |
I'll... always be... waiting here... for you alright, Commander? |
酒匂・・・ここでしれぇのことずぅっと・・・まってる ずっと・・・ずっとね・・・? | |
Secretary (Married) Play |
You're really doing your best, Commander~! When you're tired, come quickly to rest with me alright?[4] |
しれぇがんばってるねぇ~!疲れたら酒匂とぴゃっと一緒に休もうよ? | |
Secretary (Married) Play |
You're always working hard, Commander! How admirable! Do you want me to give you a light shoulder massage? I'm good at it you know... Pyon! Pyan! How's that? |
しれぇ、何時もがんばっている!偉い偉い!酒匂がぴょんとかたもんであげようか? 酒匂うまいんだよう... ぴょん!ぴゃん!どう? | |
Wedding Play |
Hey, Commander? I'm always saying things like 'pyuu' and 'pyaa' but you know? I really really really want to say thank you right? Eh? You understood? Really!? I love you too! Pyaa! |
司令にね?いつもぴゅううとかぴゃあああとか言っちゃうんだけどホントはね?お礼とかお礼とかお礼とか言いたくてたまらないんだよ?え?伝わってたって?ほんと!?あたしも大好き!ぴゃあああああ! | |
Player's Score Play |
A report for you, Commander! Pyan! |
司令にご報告!ぴょん! | |
Joining the Fleet Play |
Alright~! It's my turn now! Torpedo Squadron flagship, Sakawa! Setting off! |
やったぁ~!出番だ! 水雷戦隊旗艦酒匂!でます! | |
Equipment 1 Play |
Yup yup! The latest equipment is nice~! |
うんうん!最新装備はいいよねぇ~! | |
Equipment 2 Play |
Pyaaaaa~! This feels good! |
ぴゃああああ!いい感じ! | |
Equipment 3[5] Play |
Whew~! Alright♪ |
ヒュゥ!やったぁ♪ | |
Supply Play |
I'm digging in! |
酒匂!ご飯頂きます! | |
Docking (Minor Damage) Play |
Pyun~, repair me alright. |
ぴゅ~ん、直してね | |
Docking (Major Damage) Play |
Let me rest a while~ Eh, I look like a special transport ship? No way![6] |
少し休むぅ~、えっ特別輸送艦とかって?ないない! | |
Construction Play |
A newer girl than me has arrived! |
あたしより新しい娘が来たよ! | |
Returning from Sortie Play |
The operation is over. |
作戦行動が終了したよっ | |
Starting a Sortie Play |
Light cruiser, Sakawa, setting sail! Keep an eye on me! |
軽巡酒匂 抜錨します!ちゃんと見ててね! | |
Starting a Battle Play |
Pya~! The enemies are in a line~! |
ひゃ~!敵さんずらり~ | |
Attack Play |
Now! Let's do this according to the book! |
さぁ!片っ端からやっちゃうよ! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
I'll hit them~! Fire~! |
打ちたかったんだ~!てぇ~! | |
Night Battle Play |
A night battle? I've always wanted to try it once~! |
夜戦なの?一度やってみたかったんだぁ! | |
MVP Play |
Pyaaa! I'm number one!? Alright! Look after me next time too alright! |
ぴゃあああ!酒匂がナンバーワン!?やったね!次も酒匂でよろしくね! | |
Minor Damage 1 Play |
Pyaa~!? That hurts~ |
ぴゃあっ!?痛いよ~ | |
Minor Damage 2 Play |
Pyaa~!? Pu-put out the fire![7] |
ぴゃあっ!?火、火を消さなきゃ! | |
Major Damage Play |
Pyaaa, the turret, the turret is missing! |
ぴゃああぁぁぁ、砲塔が、砲塔が無い! | |
Sunk Play |
Why... me... I wanted... to be with Yahagi-chan... and the others... |
なんで...あたしも... 矢矧ちゃん や 皆と一緒に... 行きたかった...っ。 |
- ↑ She was completed at the end of 1944.
- ↑ She and her torpedo squadron were meant to participate in Ten-Go alongside Yahagi, but were unable to due to lack of fuel.
- ↑ She was used as a target in the Operation Crossroads nuclear test.
- ↑ She's making a pun with her verbal tic 'ぴゃっ' and the word 'ぴゃっと' which is a slang for 'moving quickly'.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ After the war she was demilitarised - her guns disabled and all her torpedoes, ammunition, and other equipment removed - before serving in the Repatriation Service to ferry Japanese troops home.
- ↑ The blast from the nuclear bomb at Operation Crossroads caused Sakawa to burn for 24 hours.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's midnight. I'm not sleepy! |
深夜0時です 酒匂眠くないし! | |
01:00 Play |
1am huh! There's still a long night ahead~! Pyaaaa... I'm sleepy... |
午前1時ね! 夜はこれからだぁ~!ぴゃああぁあ・・・・ ねむ・・・ | |
02:00 Play |
2am... Hey... Can I get some sleep? |
午前2時・・・ねぇ・・・寝ててもいい・・・? | |
03:00 Play |
3... am... Pyuuuu... |
午前・・・3時・・・ぴゅううぅ・・・ | |
04:00 Play |
4am? Eh... just 4 is fine? Yup! It's 4! |
午前4時? えー・・・4時でいいの?・・・うん!4時! | |
05:00 Play |
5am... 5 huh... What are you working so hard on, Commander? What's a 'daily'? |
午前5時・・5時かぁ・・・司令何をそんなに頑張ってるの?デイリーって? | |
06:00 Play |
6am! ...I just realized! Aaah! I'm in charge of the time announcements today! |
午前6時!・・・てゆーか!あぁっ!今日酒匂時報担当だったんだ! | |
07:00 Play |
It's 7am! Good morning. |
午前7時です! おはよーございます | |
08:00 Play |
8am! You look great this morning too, Commander. |
午前8時! 今日も司令朝から素敵っ | |
09:00 Play |
9am. I'll be staying by you today alright? Pyuu~ |
午前9時。今日も酒匂が張り付いちゃうからね? ぴゅぅっ | |
10:00 Play |
10am. Sakawa Quiz~ What do I like~? |
午前10時。酒匂クイズ~ 酒匂が好きなものな~んだっ | |
11:00 Play |
It's 11am. What do you want for lunch? Eh? The answer to the quiz? ...What was it again? |
午前11時です。お昼ごはんどうしよう? え?クイズの答え?・・・なんだっけそれ? | |
12:00 Play |
It's noon~! Can we go somewhere to eat? Hey, Commander... That's fine right? |
正午で~す! なにか食べに行こ?ねぇ司令ぇ~・・・いいでしょぅ? | |
13:00 Play |
It's 1pm! The answer to the quiz? ...Ummm...It's something that right in front of me... ok? |
午後1時です! クイズの答え?・・・えーっと・・・それは私の眼の前にある・・・ だよ? | |
14:00 Play |
It's 2pm! You're really silly, Commander! The answer isn't 'ramen'! It's you! |
午後2時です。しれぇの馬鹿馬鹿!答えはラーメンじゃないよぉ!司令ぇだよぉ! | |
15:00 Play |
It's 3pm... Jeez... It's fine... Commander you dummy... |
午後3時です。もう・・・いいよぉ・・・司令の馬鹿・・・ | |
16:00 Play |
It's 4am. Work hard, Commander, do your best! |
午後4時です。司令頑張れっがぁんばれ~! | |
17:00 Play |
It's 5pm. It's getting dark. |
午後5時です。日が陰ってきたねぇ | |
18:00 Play |
6pm. It's almost night~ |
午後6時。そろそろ夜で~す | |
19:00 Play |
It's 7pm. *whew*... That was tiring right... right~? |
午後7時です。ふぅ・・・疲れたねぇ・・・ねっ | |
20:00 Play |
8pm. Commander? Want to take a bath? What about a meal? Or possibly~ have~ me~? Eh? That's no good? Why~![1] |
午後8時。司令?お風呂にする?ご飯にする?それとも・・・ さ か わ?えっ?これってだめなの?なぁんでぇ! | |
21:00 Play |
9pm. That's right, you should be tired soon. How about a short break? |
午後9時。そうだよねぇ そろそろ疲れてきたよぉ。ちょっと休憩しよ? | |
22:00 Play |
10pm. I'll be having a late dinner now~. *nom*...*nom*... |
午後10時。酒匂遅めの晩御飯いただいてま~ふ もぐ・・もぐ・・・ | |
23:00 Play |
11pm. It's 11pm now! Shall we have a night battle then go to sleep soon? |
午後11時。11時ですぞぉ! 一回夜戦してそろそろ寝ちゃお? |
- ↑ She gives the Admiral what is known as the "Newlywed's Three Choices" (新婚三択).
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2015 Play |
Merry Christmas-pya, Commander! The tree is beautiful… I love this atmosphere! What’s that bubbly drink… Oh, I still can’t have some? | Secretary 1 |
司令、メリークリスマスぴゅ~!ツリーがきれいで…酒匂この雰囲気が好き!あの泡の飲み物は…おぉ、これはまだだめ? | ||
Christmas 2015 Play |
I’m not cold at all. Maizuru is quite a bit colder than this. Pya! | Secretary 2 |
酒匂、全然寒くない。舞鶴はもうちょっと寒かったかな。ぴゃ! | ||
End of Year 2015 Play |
Spring cleaning! I need to clean up my room! I can’t reach the top of that cabinet… | |
大掃除!お部屋の整理もしなくちゃ!箪笥の上にてが届かないよ… | ||
New Year 2016 Play |
Pyaa! Pyaa! Happy New Year! Treat me well this year, Commander. Yaay! The New Year’s food looks delicious…! | |
ぴゃーあ! ぴゃーあ! あっけまっして、おめでとうございまーすっ! 司令、今年もよろしくね。わーい! おせち、おいしそう…! | ||
Setsubun 2016 Play |
Pya! …Ah… Looks like Yahagi is angry. I wonder what’s wrong. Eh, Houshou-san. Is this an ehomaki? Should I start eating from the top? | |
ぴゃ!…あぁ…なんか矢矧ちゃんが怒ってる。どうしたんだろ。えぇ、鳳翔さん。これは、恵方巻?まるかぶりで食べるのかな? | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Here, it’s some handmade chocolate for you, Commander. Would you like to try some? Ehehe♪ | |
はい、司令に手作りチョコ作るだ~。がと食べてくれるかな?えへへ♪ | ||
White Day 2016 Play |
Pyaaa!? I got… a return gift for my chocolate, Commander! It feels like a waste but I’ll open it. Wow, it looks delicious! | |
ぴゃっ!?司令が酒匂チョコのお返し…くれた!もったいないけど、開けちゃお。わぁ、美味しそぉ~! | ||
Spring 2016 Play |
Spring… This was the time of year when Yahagi and the others headed out… But, I’m not lonely now. I mean… everyone is here with me! | |
春、…矢矧ちゃんたちが出かけていった季節…。でも、今はさみしくないよ。みんな…一緒だもん! | ||
3rd Anniversary Play |
Pyaaan♪ It’s the 3rd Anniversary. Congratulations, Commander. I’m happy♪ Let’s celebrate with a pyaa! | |
ぴゃ~ん♪三周年ですって。司令、おめでとう。酒匂も嬉しい♪ぴゃっとお祝いしたいね! | ||
Rainy Season 2016 Play |
Pyaaaaa! There are so many rainy days-pya. I can’t really go outside during the rainy season. *sigh*… | |
ぴゃあぁぁ!雨の日が多いっぴゃ。梅雨の季節は、あまりお外に行けないね。ふぅ… | ||
Autumn 2016 Play |
Pyaa! It’s gotten a bit cooler. I’m happy♪ What are you doing, Commander? Eh, preparations for security and support of the fishing grounds? What’s that? | |
ぴゃっ!ちょっと涼しくなってきて。酒匂は嬉しい♪司令は何してるの?えぇ、漁場警備と支援の準備?なにそれ? | ||
Saury Festival 2016 Play |
Pyaa! Saury! I really love fish! I’ll work hard! Pyaa! | |
ぴゃあぁ!秋刀魚さん!酒匂、お魚大好き!頑張る!ぴゃあぁ! | ||
Autumn 2016 Play |
I’m not cold at all. I wonder if Maizuru is a bit colder… Pyaa! | |
酒匂ぜんぜん寒くない。舞鶴はもうちょっと寒かったかな。…ぴゃ! | ||
4th Anniversary Play |
Pyaan! It’s the 4th Anniversary. Congratulations, Commander. I’m happy too! I want… I want to celebrate with everyone! | |
ぴゃーん!四周年ですって。司令、おめでとう。酒匂も嬉しい!みんなで…みーんなで一緒にお祝いしたいね。 | ||
Early Summer 2017 Play |
Whew, I don’t quite like this season! I mean, I really, really hate it! | |
ふぅー、なんかこの季節、酒和、あんまり好きじゃない!っていうか、嫌い、嫌い! | ||
5th Anniversary Play |
Pyan! It’s finally the 5th Anniversary. Congratulations, Commander. I’m happy too. Let’s celebrate with a pyaa! Pyaa! | |
ぴゃぁん!ついに五周年ですって。司令、おめでとう。酒匂も嬉しい。ぴゃっとお祝いしてね。ぴゃぁ! | ||
Setsubun 2019 Play |
I ate a bit too much Osechi... Urrrghhh. Pyaaaa. | Secretary 2 |
ちょっとお節、食べ過ぎた…うえぇー。ぴゃぁー。 | ||
Valentine's Day 2019 Play |
Commander, this chocolate is from me. to. you! Pyaaa! That was embarrassing-pyaa! | Secretary 2 |
司令、酒匂のチョコ、あ・げ・る。ぴゃあー!恥ずかしいぴゃー! | ||
6th Anniversary Play |
Pyan! It's the 6th Anniversary. Commander, congrats. I'm happy too. Let's celebrate with a "pya pya"! | Secretary 2 |
ぴゃん!六周年ですって。司令、おめでとう。酒匂も嬉しい。ぴゃぴゃっとお祝いしたいね。 | ||
7th Anniversary Play |
Pyapyaaan! It's the 7th Anniversary. Admiral, congrats. I'm happy too. Ah, it's Nagato. Here, let's celebrate! | Secretary 2 |
ピャピャーん!七周年ですって。司令、おめでとう。酒匂も嬉しい。あぁ、長門さん。はい、お祝いです。 | ||
8th Anniversary Play |
Pya-pyan! It's the 8th Anniversary. Commander, Nagato, congrats. I'm happy about this too. Let's celebrate with a pyan. | |
ぴゃぴゃん!ついに八周年。司令、長門さん、おめでとう。酒匂も嬉しい。ぴゃんっとお祝いです。 | ||
9th Anniversary Play |
Pappya~, the 9th anniversary?! Admiral, Nagato-san, congratulations! Sakawa is also happy! Let's hurry and celebrate! | |
ぱっぴゃ~、まさかな九周年!司令、長門さん、おめでとう!酒匂も嬉しい!ぴゃっぴゃっとお祝いです! |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Eve of the Final Battle 2018 Play |
Everyone looks kinda busy. Is there a job to do? | |
なんか、みんな慌ただし。お仕事かな? | ||
Final Battle 2018 Play |
Make sure you return, Yahagi. All of you… have to come back… | |
矢矧ちゃん、ちゃんと戻ってきてね。みんあも帰ってこないと…ダメだから… | ||
Spring 2019 Event Play |
I've practiced too. I think I can do this... Yahagi, Nagato, just watch. I'm sure I can do this! | Friend Fleet Line |
酒匂も演習してたし。やれるはず…矢矧ちゃん、長門さん、見てて。きっと、やれる! | ||
Spring 2022 Event Play |
Sakawa, understood. Wait up, Yahagi. Charge! | Friend Fleet 1 |
酒匂了解。待ってて、矢矧ちゃん、突入します! | ||
Spring 2022 Event Play |
I-I've arrived to support you... Flagship of the 11th Torpedo Squadron, Sakawa... e-entering combat. All ships, commence attack to support the friendly forces. | Friend Fleet 2 |
え、援護に参りました…。第十一水雷戦隊旗艦、さ、酒匂…じ、実戦です。これより、全艦突入、友軍を援護します。 |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- She is named after the Sakawa River.
- She was launched on the 9th of April 1944.
- Used as a target on Operation Crossroads at Bikini Atoll on the 1st of July 1946. Sunk one day after the Able nuclear test.
- Update History
- She was added on the 23rd of April 2014 as Spring 2014 Event E5 reward.
- Became droppable on normal maps the 26th of September 2014.
- Misc
- Originally assigned to accompany Yamato during Operation Ten-Go.
- Survived World War II.
- Taken as a war prize by the United States and was used for repatriation efforts, turned over to the United States Navy on the 25th of February 1946.
- While at Eniwetok, five of its American sailors were angry over the dismal working conditions aboard Sakawa. In a ship normally staffed by over 730 men, the U.S. Navy used a crew of 165 doing the work of 325. The five sailors sabotaged the ship by removing the pressure line to the over-speed trip valves in the fuel system and pouring sand into the oil and water pumps. They smashed gauges and tachometers, and cut high-pressure steam lines in an attempt to get relieved of duty aboard the filthy warship. Rather than being relieved of duty, the five sailors were brought up on charges. In May, after emergency repairs, Sakawa reached Bikini Atoll.