Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
Admiral, I, Victorious, shall be in charge today. Happy to work with you. What? You don't have a problem with that right?
|
提督、今日は私、Victoriousが担当するわ。よろしくね。何?何も問題ないでしょう?
|
01:00 Play
|
It is 1. Yesterday's battle ended in victory too. Shall we analyse it?
|
It's 1. 昨日の戦いも勝利で終わったわね。分析はしておきましょう?
|
02:00 Play
|
It's 2. It's just the two of us now. Are you nervous? ...You aren't? You're no fun.
|
It's 2. 今はふたりきりね。緊張する?…しないか?つまらないな。
|
03:00 Play
|
It's 3. Mmmm, I feel like some tea... Oh, you'll make some? Thanks. I'll have Earl Grey.
|
It's 3. んー、紅茶がほしいわね…あら、入れてくれるの?悪いわね。Earl Greyで。
|
04:00 Play
|
Admiral, thank you very much indeed. It's delicious. The time? It is 4.
|
提督、thank you very much indeed. 美味しいわ。時間?It's 4.
|
05:00 Play
|
It's 5. It's a nice morning, Admiral. Good morning... Hmm? Earl Grey? Yes, thanks. You're very thoughtful.
|
It's 5. いい朝ね、提督。おはよう。……ん?Earl Grey? うん、ありがとう。気が利くのね。
|
06:00 Play
|
I'll go rouse the fleet now. Everyone, wake up! Good morning! It's 6.
|
全艦隊に起床をかけるわね。みんな、起きなさい!Good morning! It's 6.
|
07:00 Play
|
It's 7... I made something special this morning to thank you for the tea. You're fine with an English breakfast, right? Would you like one egg or two? Understood.
|
It's 7……紅茶のお返しに、特別に朝は私が作るわ。English breakfastでいいわよね?卵は一つ?二つ?了解よ。
|
08:00 Play
|
It's 8. Would you like another slice of toast? Alright. Come to think of it, everything in an English breakfast is cooked. Hmm, I wonder why that is.
|
It's 8. Toastおかわりはいる?そう。そういえば、English breakfastって基本全て加熱調理してるわね。ん〜、なぜかしら。
|
09:00 Play
|
It's 9. Shall we head out to sea soon? Hmm? That carrier is... Ark? I wonder why she's in such a hurry.
|
It's 9. そろそろ海に出ましょう?ん?あの空母は…Ark? 一体何を慌てているのかしら。
|
10:00 Play
|
It's 10. Yes, I participated in the Hunt for the Bismarck with her. During that time, we used Swordfish! What memories. Huh? They're fine planes but the reality is, they're a bit outdated.[1]
|
It's 10. そうね。彼女と一緒に、戦艦Bismarck追撃戦も経験したわ。あの時はそう、Swordfish! 懐かしいわね。えぇ?いい機体だけど、流石に少し古いわ。
|
11:00 Play
|
It's 11. What's the matter!? What's the matter, Ark!? Why are you so angry? Th-that's true. That's a matter of opinion. But there are a variety of good planes now. This "Ryuusei" is great too.
|
It's 11. なになにどうしたの!?なになにどうしたの、Ark!?そんな血相を変えて。そ、そうね。それは見解の相違ね。今はいい機体も多いわ。この「流星」という子も素敵ね。
|
12:00 Play
|
It is noon. I feel like I just did something futile. Huh? Where'd you get these sandwiches? From the Old Lady?[2] Thanks. Mmm, they're delicious. May I have another?
|
It is noon. なんか、無駄に疲れた気がするわ。えぇ?このsandwichは?Old Ladyが?ありがたい。いただくわ。ん、美味しい。もう一ついい?
|
13:00 Play
|
It's 1. I feel like some tea this afternoon. Oh? Admiral, thanks. Earl Gr... Ah, you know me well. Ehe.
|
It's 1. こんな午後は紅茶がほしいわね。あら?提督、悪いわね。Earl Gr…あぁ、さすがね。えへ〜。
|
14:00 Play
|
It's 2. Oh? Bismarck! So you're here too? That makes us allies now, right? Pleased to work wi... Hmm? Why are you so wary? Huh? You're on anti-air alert? Why?
|
It's 2. あら?Bismarck! お前もここに来ていたのか?今は友軍、だな?よろしくたの……ん?何をそんなに警戒している?えぇ?上空警戒?なぜ?
|
15:00 Play
|
It is 3. That's a formation of Swordfish, equipped with torpedoes!? They're Ark's!? Why is she doing this!? No helping it then. Fighters on standby, emergency take-off. Hurry!
|
It is 3. あれは、Swordfishの編隊、雷装してるじゃない!?Arkの!?どうして!? やむを得ない。待機中の戦闘機、緊急発艦。急げ!
|
16:00 Play
|
Somehow I feel like I've wasted my time again. Hmm? The time? It's 4. Phew.
|
なんだか、また無駄に疲れた気がする。ん?時間?It's 4. ふあぁ〜。
|
17:00 Play
|
It's 5. Admiral, look at that. The sun is setting. The sunsets here are beautiful too. I'd like to keep watching victorious sunsets with you.[3] Ah, no. I didn't mean it that way.
|
It's 5. 提督、見て。日が落ちる。ここの夕日もきれい。勝利の夕日、いつまでもお前と見ていたい。あぁ、いや。そういう意味じゃなくて。
|
18:00 Play
|
It's 6. I'm hungry after dealing with everything today. Huh? Mamiya's Pub? That's a wonderful suggestion. Let's go!
|
It's 6. 今日は色々あって、お腹が減ったかも。えぇ?Pub Mamiya? 素敵な提案。行きましょう!
|
19:00 Play
|
It's 7. Is that a Japanese carrier? *gulp* She's only a medium-sized carrier but she's eating so much. Who is she?
|
It's 7. あれは日本空母?ん。中型空母なのに、すごい食べっぷり。一体何者?
|
20:00 Play
|
It's 8. Whoa! Ark! Don't have your biplane torpedo bombers flying all ov... Well, fine then. Who are those Japanese carrier? The Nagumo Carrier Task Force? So she's... that famous... Amazing!
|
It's 8. うえぇ!Ark! 複葉雷撃機無駄に飛ばすぎじゃ…まあ、それはいい。あの日本空母勢は?南雲機動部隊?あれが…噂の…すごいわ!
|
21:00 Play
|
It's 9. Wheeew. Mamiya's was delicious. I'd like to come again. By the way, the Italian fleet at the back was really rowdy. They were quite rude. It's good that it didn't bother you.
|
It's 9. ふえぇ〜。美味しいかったわ、Mamiya。また、来たいわね。ところで、奥の方でイタリア艦隊がなにか騒いただけど、迷惑ね。よくで気にならないわね。
|
22:00 Play
|
It's 10. So much happened today. Now that we have a quiet moment, let's have a drink. Would you like scotch or gin? You're feeling like gin today? Alright, I'll go pour a glass. Wait here.
|
It's 10. 今日も本当色々あったわね。少し落ち着いて、一杯飲みましょう。Scotch? Gin? 今日はginの気分かな?うん、用意するわ。待ってて。
|
23:00 Play
|
It's 11. You'd like another glass? Oh, alright then. A toast to our victory. Let's work hard tomorrow too.
|
It's 11. もう一杯?まあ、いいか。私達の勝利に、乾杯。明日も頑張りましょう。
|