Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
Today this humble ship will be your secretary. The time is now 0000.
|
本日は不肖、この本艦が、秘書艦を努めます。現在時刻マルマルマルマル。
|
01:00 Play
|
The time is now 0100. All's well in the Admiral's room.
|
現在時刻マルヒトマルマル。提督室、異常、なし。
|
02:00 Play
|
The time is now 0200. All's well in the corridor outside the Admiral's room as well.
|
現在時刻マルフタマルマル。提督室、正面廊下、ここも異常、なし。
|
03:00 Play
|
The time is now 0300. Admiral, I'll be resuming the midnight patrol. All's well in the main bath.
|
現在時刻マルサンマルマル。提督殿、深夜の見回り、続行します。お任せください。大浴場、異常、なし。
|
04:00 Play
|
The time is now 0400. All's well in the cant... Hmm? An airplane silhouette? What was it? A reconnaissance plane from a friendly tender? Hmm...
|
現在時刻マルヨンマルマル。食堂、異常、な…ん?機影?何だ?友軍母艦の艦上偵察機?はって…
|
05:00 Play
|
The time is now 0500. It's time to wake everyone up. May I use the bugle? *deep breath*
|
現在時刻マルゴーマルマル。総員起床をかけよう。起床喇叭でいいな?ふうぅ。
|
06:00 Play
|
The time is now 0600. Admiral, since you had a bit too much to drink yesterday, I've made you some of my special rice gruel for breakfast with my mess kit. Have some pickled daikon and vegetables too.
|
現在時刻マルロクマルマル。提督殿、昨日は結構お酒を召し上がっていたので、朝食は飯盒で炊いた神州丸特製お粥にしてみました。たくあんとお漬物もよかったら。
|
07:00 Play
|
The time is now 0700. Admiral, shall I get you a fresh cup of tea? Please wait a moment.
|
現在時刻マルナナマルマル。提督殿、食後のお茶、新しいものをお持ちしましょうか?お待ち下さい。
|
08:00 Play
|
The time is now 0800. Well, shall we return to port? Everyone is waiting.
|
現在時刻マルハチマルマル。さあ、港に参りましょうか?皆も待っています。
|
09:00 Play
|
The time is now 0900. Hmm, you're CruDiv 7? Mogami and Mikuma, huh?
|
現在時刻マルキュウマルマル。ん、貴様らは、七戦隊?最上、三隈か?
|
10:00 Play
|
The time is now 1000. Oh, don't worry about it, Mogami. What's important is the present, and what happens from here on out.
|
現在時刻ヒトマルマルマル。なーに、最上気にするな。大切なのは、今このとき、そしてこれからです。
|
11:00 Play
|
The time is now 1100. Admiral, it's almost time for lunch. Yes, we'll be making it here.
|
現在時刻ヒトヒトマルマル。提督殿、もうすぐお昼であります。はい、用意はここに。
|
12:00 Play
|
The time is now 1200. It's noon. It's time for lunch. Our rice balls will be 150 g today. They're a bit on the large side. Here is your tea. Please help yourself.[1]
|
現在時刻ヒトフタマルマル。お昼。昼食の時間であります。我らの握り飯は、一合飯。少し大きですか?さあ、お茶もここに。召し上がれ。
|
13:00 Play
|
The time is now 1300. Admiral, doesn't it feel great being at sea?
|
現在時刻ヒトサンマルマル。提督殿、海の上も、気持ちの良いものであります、ね?
|
14:00 Play
|
The time is now 1400. Oh, you must be Akitsu Maru. How are you? Aha, well, we'll need to support each other!
|
現在時刻ヒトヨンマルマル。いや、貴様は、あきつ丸。壮健か?あはぁ、それは何より、共に励もう!
|
15:00 Play
|
The time is now 1500. Admiral, would you like something sweet? Here's some milk caramel. Go on, it'll make you happy.
|
現在時刻ヒトゴーマルマル。提督殿、甘いものはどうですか?ミルクキャラメル。ほら、幸せであります。
|
16:00 Play
|
The time is now 1600. It's almost evening. The night is dangerous. The fleet should return to port.
|
現在時刻ヒトロクマルマル。そろそろ夕方ですね。夜は危険です。船団を港に。
|
17:00 Play
|
The time is now 1700. Admiral, look at that. The sun setting on the sea is beautiful. Ah, so beautiful.
|
現在時刻ヒトナナマルマル。提督殿、見てください。海に落ちる夕日は、奇麗であります。あぁ、奇麗。
|
18:00 Play
|
The time is now 1800. Admiral, what are we having for dinner? Eh, we have a guest? Who might it be?
|
現在時刻ヒトハチマルマル。提督殿、夕食はどうしましょう?えぇ、来客?どなたでありますか?
|
19:00 Play
|
You're BatDiv 2, no wait, you're CarDiv 4 now. Hyuuga, Ise. The time is now 1900.
|
貴様たちは、二戦隊、いや、今は四航戦か。日向、伊勢。現在時刻ヒトキュウマルマル。
|
20:00 Play
|
Hyuuga, thank you for your cooperation in the chimney matter. What? You don't remember? I can't believe it. The time is now 2000.[2]
|
日向、煙突の件は世話になった。何?覚えてない?なんてやつだ。現在時刻はフタマルマルマル。
|
21:00 Play
|
The time is now 2100. Oh well. Since you're here, let's have a drink. Come on, you too, Admiral. Cheers.
|
現在時刻フタヒトマルマル。まあ、いい。せっかくだ、飲もう。さあ、提督殿も。乾杯。
|
22:00 Play
|
Hyuuga, what's this sake? It's good. It's from Suwa in Shinshuu[3]? Nice! Uhm... the time is now 22 *hic* 00.
|
日向、この酒は?うまいな。信州諏訪の酒か?いい!えっと…現在時刻はフタフタ、ヒーク、マルマル。
|
23:00 Play
|
We're finally home. Admiral, we drank a bit too much, huh? Here's some cold water. The time is now 2300.
|
やっと帰えた。提督殿、お互い少し飲みすぎましたか?お冷はここに。現在時刻フタサンマルマル。ふあぁ。
|