• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Suzutsuki"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(51 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 2: Line 2:
 
{{KanmusuInfo|ID=332}}
 
{{KanmusuInfo|ID=332}}
 
{{KanmusuInfo|ID=337}}
 
{{KanmusuInfo|ID=337}}
 +
 +
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* Can perform special [[AACI]]:
 +
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto"
 +
! colspan=7|AACI Patterns
 +
|-
 +
! ID
 +
! Priority<br>Order
 +
! width="300px"|Setup
 +
! width="80px"|Shot down<br>per slot
 +
! width="64px"|K-value
 +
! width="64px"|Rate
 +
! User
 +
|-
 +
!1
 +
!12
 +
|nowrap|{{Green Gun}} {{Green Gun}} {{Radar}}
 +
|{{ToolTip|+8|A <nowiki>=</nowiki> 3, B <nowiki>=</nowiki> 5}}
 +
|nowrap|1.7
 +
|65 %
 +
|rowspan=3|'''{{Ship/Link|Suzutsuki|Suzutsuki/Kai}}
 +
|-
 +
!2
 +
!17
 +
|nowrap|{{Green Gun}} {{Radar}}
 +
|{{ToolTip|+7|A <nowiki>=</nowiki> 3, B <nowiki>=</nowiki> 4}}
 +
|1.7
 +
|58 %
 +
|-
 +
!3
 +
!27
 +
|nowrap|{{Green Gun}} {{Green Gun}}
 +
|{{ToolTip|+5|A <nowiki>=</nowiki> 2, B <nowiki>=</nowiki> 3}}
 +
|1.6
 +
|50 %
 +
|-
 +
!48
 +
!11
 +
|{{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai|size=70px}} {{Equipment/Card|10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai|size=70px}} {{IconText|{{Radar}}|4+ AA|9}}
 +
| +9
 +
|1.75
 +
|65.44?
 +
|'''{{Ship/Link|Suzutsuki/Kai}}
 +
|}
 +
 +
===Stats Exceptions===
 +
;Base
 +
*Has 3 equipment slots.
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/DD}}
 +
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
 +
!colspan=3 style="font-size:15px"|Suzutsuki Equipability Exceptions
 +
|-
 +
!
 +
!{{Ship/Banner|Suzutsuki|small=true}}<br>Suzutsuki
 +
!{{Ship/Banner|Suzutsuki/Kai|small=true}}<br>Suzutsuki Kai
 +
|-
 +
!Expansion Slot Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}}
 +
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 13 Air Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 13 Air Radar Kai (Late Model)|size=36px}} {{Equipment/Card|Radar Equipment Mast (Type 13 Kai + Type 22 Radar Kai 4)|size=36px}} {{Equipment/Card|Elite Torpedo Squadron Command Facility|size=36px}} {{Medium Armor}}
 +
|-
 +
!Ship Exceptions
 +
|Can Equip:<br>{{Large Radar}} {{CommandFacility}}
 +
|Can Equip:<br>{{Large Radar}} {{Large Sonar}} {{Medium Armor}} {{CommandFacility}}
 +
|}
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|B202}}
 +
*** {{Q|Cy13}}
 +
*** {{Q|Fy11}}
 +
* Helper for the following equipment:
 +
** Improvement: [[10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director]]
 +
** Improvement & upgrade: [[Type 94 Anti-Aircraft Fire Director]]
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
  
 
==Voice Lines==
 
==Voice Lines==
Line 8: Line 96:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = 秋月型防空駆逐艦、涼月です。みんなさんを・・・みんなさんをいつもお守りできるよ。私、がんばります。よろしくおねがいいたします。
+
|origin = 秋月型防空駆逐艦「涼月」です。皆さんを…皆さんをいつまでもお護りできるよう、私…頑張ります。よろしくお願いします!
 
|translation = I'm the Akizuki-class air defense destroyer, Suzutsuki. I'll...I'll always protect everyone. I'll do my best. I'm very pleased to meet you.
 
|translation = I'm the Akizuki-class air defense destroyer, Suzutsuki. I'll...I'll always protect everyone. I'll do my best. I'm very pleased to meet you.
 
|audio = Suzutsuki-Intro.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Intro.mp3
Line 14: Line 102:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Library
 
|scenario = Library
|origin = 乙型駆逐艦、秋月型、その三番艦、涼月きです。艦隊防空のために生まれました。なんとか大きの損傷受けましたか、最後の二水戦の一人として、大和とともに出撃します。満身創痍ではありますか、港に戻りました。ずっと、みんなさんを守りすずけたい。そう、願っています。
+
|origin = 乙型駆逐艦、秋月型、その三番艦、涼月です。
|translation = I'm the 3rd ship of the Type-B destroyers, the Akizuki-class, Suzutsuki. I was born for the sake of fleet air defense. Somehow I was able to sortie with Yamato as a member of DesRon2 even after recieving heavy damage. Even though I was covered with injuries, I managed to make it back to port.<ref>She had her bow torn off by torpedoes at Ten-Go and was able to make it back to Sasebo by steaming in reverse.</ref> I want to continue protecting everyone forever. Yes, that's my wish.
+
艦隊防空のために生まれました。
 +
何度か大きな損傷を受けましたが、最後の二水戦の一員として大和と共に出撃します。
 +
満身創痍ではありますが、港に戻りました。ずっと…皆さんを守り続けたい……そう願っています。
 +
|translation = I'm the 3rd ship of the Type-B destroyers, the Akizuki-class, Suzutsuki. I was born for the sake of fleet air defense. Somehow I was able to sortie with Yamato as a member of DesRon2 even after receiving heavy damage. Even though I was covered with injuries, I managed to make it back to port.<ref>She had her bow torn off by torpedoes at Ten-Go and was able to make it back to Sasebo by steaming in reverse.</ref> I want to continue protecting everyone forever. Yes, that's my wish.
 
|audio = Suzutsuki-Library.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Library.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|origin = 及びですか、提督?
+
|origin = お呼びですか、提督。
 
|translation = Did you call me, Admiral?
 
|translation = Did you call me, Admiral?
 
|audio = Suzutsuki-Sec1.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Sec1.mp3
Line 26: Line 117:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|origin = 私・・・私はずっと、お守りします。
+
|origin = 私…私はずっと、お守りします。
 
|translation = I'll... I'll protect you forever.
 
|translation = I'll... I'll protect you forever.
 
|audio = Suzutsuki-Sec2.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Sec2.mp3
Line 32: Line 123:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
|origin = ふぅ・・・心配しないでください。私は、涼月は、必ず帰ります。みんなさんのもとに。
+
|origin = …心配しないでください。私は…涼月は必ず、帰ります…皆さんのもとに。
|translation = Heh... Please don't worry. I, Suzutsuki, will definitely return. To all of you.
+
|translation = Heh... Please don't worry. I, Suzutsuki, will definitely return... to all of you.
 
|audio = Suzutsuki-Sec3.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Sec3.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
|origin = 提督、見てください!私が作った菜園のかぼちゃが、あんなに大きく。見つけにしてもいいですね。今晩の食卓、期待くださいね?
+
|origin = 提督、見てください!私が作った菜園のカボチャがあんなに大きく!煮つけにしてもいいですね。今晩の食卓、期待してくださいね。
 
|translation = Look at this, Admiral! The pumpkin I grew in the vegetable garden is so big. It's good that I found it. Please look forward to tonight's meal alright?
 
|translation = Look at this, Admiral! The pumpkin I grew in the vegetable garden is so big. It's good that I found it. Please look forward to tonight's meal alright?
 
|audio = Suzutsuki-Idle.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Idle.mp3
Line 44: Line 135:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|scenario = Secretary (Married)
|origin = 提督、私が・・・私がずっとお守りしてます。ふぅ、心配しないでください。ずっと、ずっと一緒にいます。安心して。
+
|origin = 提督、私が…私がずっとお守りしています。心配しないでください。ずっと…ずっと一緒にいます。安心して。
 
|translation = I'll...I'll always protect you, Admiral. Heh, please don't worry. I'll always, always be with you. Just relax.
 
|translation = I'll...I'll always protect you, Admiral. Heh, please don't worry. I'll always, always be with you. Just relax.
 
|audio = Suzutsuki-SecMarried.mp3
 
|audio = Suzutsuki-SecMarried.mp3
Line 50: Line 141:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin = 提督、及びですか?えぇ?あぁ、この艦首?あぁ、はい、あのときの修理で・・・えぇ、この左手ですか?こう、ですか?・・・あの・・・あの・・・これは・・・この装備は・・・フェ・・・提督・・・
+
|origin = 提督、お呼びですか。え?あ、この艦首?あ…はい、あの時の修理で…えっ、この左手ですか。こう、ですか。あの…あの、これは…!?この装備は!…提督。
|translation =Did you call me, Admiral? Eh? Ah, this bow? Ah, yes, it's from that repair... Eh, my left hand? Like this? ...Uhhh... Ummm... This is... This equipment is... whoa... Admiral...
+
|translation = Did you call me, Admiral? Eh? Ah, this bow? Ah, yes, it's from that repair... Eh, my left hand? Like this? ...Uhhh... Ummm... This is... This equipment is... Admiral...
 
|audio = Suzutsuki-Wedding.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Wedding.mp3
 
}}
 
}}
Line 57: Line 148:
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
 
|origin = 情報、涼月がお持ちします。こちらです。
 
|origin = 情報、涼月がお持ちします。こちらです。
|translation = I have the intelligence. Here it is.
+
|translation = I have the information. Here it is.
 
|audio = Suzutsuki-PlayerScore.mp3
 
|audio = Suzutsuki-PlayerScore.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin = 提督、了解しました。おまかせください。秋月型防空駆逐艦、涼月、出撃いたします。
+
|origin = 提督、了解しました。お任せください。秋月型防空駆逐艦、涼月、出撃いたします。
 
|translation = Roger, Admiral. Please leave it to me. Akizuki-class air defense destroyer, Suzutsuki, sortieing now.
 
|translation = Roger, Admiral. Please leave it to me. Akizuki-class air defense destroyer, Suzutsuki, sortieing now.
|audio = Suzutsuki-.JoinFleet.mp3
+
|audio = Suzutsuki-JoinFleet.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 1
 
|scenario = Equipment 1
|origin = この装備、ありがたくつかはいたせます。
+
|origin = この装備、ありがたく使わせていただきます。
 
|translation = I gladly accept this equipment.
 
|translation = I gladly accept this equipment.
 
|audio = Suzutsuki-Equip1.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Equip1.mp3
Line 74: Line 165:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
|origin = 厳しい戦局の中・・・これは、助かります。
+
|origin = 厳しい戦局の中、これは…助かります!
 
|translation = This will help... when the battle turns sour.
 
|translation = This will help... when the battle turns sour.
 
|audio = Suzutsuki-Equip2.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Equip2.mp3
Line 80: Line 171:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Equipment 3
 
|scenario = Equipment 3
|origin = ふぅ、心配しないで。私、必ず、戻ります。
+
|origin = 心配しないで。私、必ず…戻ります。
 
|translation = Heh, don't worry. I'll definitely return.
 
|translation = Heh, don't worry. I'll definitely return.
 
|audio = Suzutsuki-Equip3.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Equip3.mp3
Line 86: Line 177:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Supply
 
|scenario = Supply
|origin = 給油、貴重な・・・すみません、提督。
+
|origin = 給油…貴重な…!すみません、提督。
 
|translation = Thank you... for the important refuel, Admiral.
 
|translation = Thank you... for the important refuel, Admiral.
 
|audio = Suzutsuki-Supply.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Supply.mp3
Line 92: Line 183:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
|origin = 申し訳ありません、入渠いたします。
+
|origin = 申し訳ありません。入渠いたします。
 
|translation = I'm very sorry, I'm going into the dock.
 
|translation = I'm very sorry, I'm going into the dock.
 
|audio = Suzutsuki-DockMinor.mp3
 
|audio = Suzutsuki-DockMinor.mp3
Line 98: Line 189:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
|origin = この損傷は、ふぅ、修理に時間かかりそう。申し訳ありません、提督。前線に早く、私・・・
+
|origin = この損傷は…修理に時間がかかりそう…申し訳ありません、提督!前線に早く、私!
|translation = This damage, erm, looks like it will take a while to repair. I'm so sorry, Admiral. I need to return to the front quickly...
+
|translation = This damage, erm, looks like it will take a while to repair. I'm so sorry, Admiral! I need to return to the front quickly!
 
|audio = Suzutsuki-DockMajor.mp3
 
|audio = Suzutsuki-DockMajor.mp3
 
}}
 
}}
Line 110: Line 201:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
|origin = ご心配かけてごめんなさい。今、帰途しました。
+
|origin = ご心配かけてごめんなさい!今、帰投しました!
 
|translation = Sorry for making you worry. I'm back now.
 
|translation = Sorry for making you worry. I'm back now.
 
|audio = Suzutsuki-SortieReturn.mp3
 
|audio = Suzutsuki-SortieReturn.mp3
Line 116: Line 207:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin = 第六十一駆逐隊、涼月、抜錨いたします。おハツさん、送れないで。参りましょう。
+
|origin = 第六十一駆逐隊涼月、抜錨いたします。お初さん、遅れないで。参りましょう。
 
|translation = 61st Destroyer Division, Suzutsuki, now setting sail. Don't fall behind, Hatsu. Let's go.
 
|translation = 61st Destroyer Division, Suzutsuki, now setting sail. Don't fall behind, Hatsu. Let's go.
 
|audio = Suzutsuki-Sortie.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Sortie.mp3
Line 122: Line 213:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
|origin = 敵、発見。みんなさんご良いよ。合戦、準備!
+
|origin = 敵、発見。皆さん、ご用意を。合戦、準備!
 
|translation = Enemy spotted. Get ready everyone. Battle stations!
 
|translation = Enemy spotted. Get ready everyone. Battle stations!
 
|audio = Suzutsuki-BattleStart.mp3
 
|audio = Suzutsuki-BattleStart.mp3
Line 128: Line 219:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin = よりしいですか?打ちます。
+
|origin = よろしいですか?撃ちます。
 
|translation = Ready? Firing.
 
|translation = Ready? Firing.
 
|audio = Suzutsuki-Attack.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Attack.mp3
Line 134: Line 225:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle Attack
 
|scenario = Night Battle Attack
|origin = 如かずけるには行かない。打て!
+
|origin = 近づけるわけには行かない…打て!
|translation = You're no match for me. Fire!
+
|translation = You're not coming any closer... Fire!
 
|audio = Suzutsuki-NightAttack.mp3
 
|audio = Suzutsuki-NightAttack.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
|origin = 涼月に続いてください!突撃します!
+
|origin = 涼月に続いてください。突撃…します!
 
|translation = Follow me! We're charging in!
 
|translation = Follow me! We're charging in!
 
|audio = Suzutsuki-NightBattle.mp3
 
|audio = Suzutsuki-NightBattle.mp3
Line 146: Line 237:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|origin = 涼月が、みんなさんをお守り出来たとなら、それは、それは少しだけ、私の嬉しいことです。
+
|origin = 涼月が、皆さんをお守り出来たのなら、それは…それは少しだけ…私も、嬉しいこと…です。
 
|translation = I'll be happy if, if I'm able to protect all of you even a little bit.
 
|translation = I'll be happy if, if I'm able to protect all of you even a little bit.
 
|audio = Suzutsuki-MVP.mp3
 
|audio = Suzutsuki-MVP.mp3
Line 152: Line 243:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
|origin = はあぁ!止水をふさいで!
+
|origin = きゃあっ!浸水を…防いで!
 
|translation = Aaah! Stop the flooding!
 
|translation = Aaah! Stop the flooding!
 
|audio = Suzutsuki-MinorDmg1.mp3
 
|audio = Suzutsuki-MinorDmg1.mp3
Line 158: Line 249:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
|origin = はあぁ!か、艦首が・・・くぅ・・・
+
|origin = はあぁっ!か、艦首が…くっ…
 
|translation = Aaah! Th-the bow is... Guh...
 
|translation = Aaah! Th-the bow is... Guh...
 
|audio = Suzutsuki-MinorDmg2.mp3
 
|audio = Suzutsuki-MinorDmg2.mp3
Line 164: Line 255:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
|origin = ひゃあぁ!艦首・・・いや・・・艦尾も・・・水を・・・必ず戻ります・・・
+
|origin = いやぁっ!艦首…いやだ、艦尾も。水を…必ず、戻ります。
 
|translation = Hyaaah! My bow... No... My stern is... flooding... I'll definitely... return...
 
|translation = Hyaaah! My bow... No... My stern is... flooding... I'll definitely... return...
 
|audio = Suzutsuki-MajorDmg.mp3
 
|audio = Suzutsuki-MajorDmg.mp3
Line 170: Line 261:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Sunk
 
|scenario = Sunk
|origin = これが・・・海に・・・沈むと言うこと・・・これが・・・そうなのね・・・姉さん、おフユさん・・・
+
|origin = これが…海に…沈むということ…これが、そうなのね。姉さん、お冬さん…
|translation = So this is... what they mean... by sinking... Right... nee-san, Fuyu...<ref>Referring to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_destroyer_Fuyutsuki Fuyutsuki]].</ref>
+
|translation = So this is... what they mean... by sinking... Right... nee-san, Fuyu...<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_destroyer_Fuyutsuki Fuyutsuki].</ref>
 
|audio = Suzutsuki-Sunk.mp3
 
|audio = Suzutsuki-Sunk.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
 
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
Line 182: Line 272:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 00:00  
 
|scenario = 00:00  
|origin = 提督、午前0時となりました。本日は、この防空駆逐艦、涼月がおそばで努めさせていただきます。よろしくおねがいします、提督。
+
|origin = 提督、午前0時となりました。本日は、この防空駆逐艦、涼月がお傍で務めさせていただきます。よろしくお願い致します、提督!
 
|translation = It's now 12am, Admiral. I, the air defense destroyer Suzutsuki, will work hard by your side today. Please take good care of me, Admiral.
 
|translation = It's now 12am, Admiral. I, the air defense destroyer Suzutsuki, will work hard by your side today. Please take good care of me, Admiral.
 
|audio = Suzutsuki-0000.mp3
 
|audio = Suzutsuki-0000.mp3
Line 188: Line 278:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00  
 
|scenario = 01:00  
|origin = マルヒトマルマルとなりました。この感じでよろしでしょうか?はぁ、良かった。ありがとうございます、提督。
+
|origin = マルヒトマルマルとなりました。こんな感じで、よろしいでしょうか。よかった。ありがとうございます、提督。
 
|translation = It's now 0100. Is this how you like it? Whew, that's good. Thank you very much, Admiral.
 
|translation = It's now 0100. Is this how you like it? Whew, that's good. Thank you very much, Admiral.
 
|audio = Suzutsuki-0100.mp3
 
|audio = Suzutsuki-0100.mp3
Line 194: Line 284:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00  
 
|scenario = 02:00  
|origin = マルフタマルマルとなりました。この時間は、少し肌寒く感じますね?提督、肩掛けをご用意をいたしましょうか?温かいお茶のほうがいいですか?
+
|origin = マルフタマルマルとなりました。この時間は少し肌寒く感じますね。提督、肩掛けをご用意いたしましょうか。温かいお茶のほうがいいですか?
 
|translation = It's now 0200. It feels chilly during this time right? Shall I get your scarf, Admiral? How about some hot tea?
 
|translation = It's now 0200. It feels chilly during this time right? Shall I get your scarf, Admiral? How about some hot tea?
 
|audio = Suzutsuki-0200.mp3
 
|audio = Suzutsuki-0200.mp3
Line 200: Line 290:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00  
 
|scenario = 03:00  
|origin = マルサンマルマルとなりました。提督、温かいお茶をご用意しました。私の菜園で作ったお芋を使ったお茶菓子も置きますね。よかったら。
+
|origin = マルサンマルマルとなりました。提督、温かいお茶をご用意しました。私の菜園で作った、お芋を使ったお茶菓子も置きますね。よかったら。
 
|translation = It's now 0300. Here's the hot tea, Admiral. I'll also leave some tea cakes made with sweet potatoes from my garden over here. Please have some.
 
|translation = It's now 0300. Here's the hot tea, Admiral. I'll also leave some tea cakes made with sweet potatoes from my garden over here. Please have some.
 
|audio = Suzutsuki-0300.mp3
 
|audio = Suzutsuki-0300.mp3
Line 206: Line 296:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00  
 
|scenario = 04:00  
|origin = マルヨンマルマルとなりました。もうすぐ朝。夜が明けますね。そう、明けない夜はない。提督、涼月もがんばります。
+
|origin = マルヨンマルマルとなりました。もうすぐ朝!夜が明けますね。そう、明けない夜はない…。提督、涼月も頑張ります。
 
|translation = It's now 0400. It's almost morning. The night is ending. Yes, all nights end. I'll do my best, Admiral.
 
|translation = It's now 0400. It's almost morning. The night is ending. Yes, all nights end. I'll do my best, Admiral.
 
|audio = Suzutsuki-0400.mp3
 
|audio = Suzutsuki-0400.mp3
Line 212: Line 302:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00  
 
|scenario = 05:00  
|origin = マルゴマルマルとなりました。提督、少し早いですか、涼月朝食の準備を初めておきますね。麦飯を焚いて・・・後、かぼちゃもとってきてと・・・
+
|origin = マルゴーマルマルとなりました。提督、少し早いですが、涼月、朝食の準備を始めておきますね。麦飯をといで…あと、カボチャをとってきて、と…
 
|translation = It's now 0500. It's a bit early, but I'm going to start making breakfast, Admiral. I'll need to cook the barley rice... Then go pick some pumpkins...
 
|translation = It's now 0500. It's a bit early, but I'm going to start making breakfast, Admiral. I'll need to cook the barley rice... Then go pick some pumpkins...
 
|audio = Suzutsuki-0500.mp3
 
|audio = Suzutsuki-0500.mp3
Line 218: Line 308:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00  
 
|scenario = 06:00  
|origin = マルロクルマルとなりました。艦隊、総員起こし!提督、おはようございます!
+
|origin = マルロクマルマルとなりました。艦隊、総員起こし!提督、おはようございます!
 
|translation = It's now 0600. Fleet, all hands assemble! Good morning, Admiral!
 
|translation = It's now 0600. Fleet, all hands assemble! Good morning, Admiral!
 
|audio = Suzutsuki-0600.mp3
 
|audio = Suzutsuki-0600.mp3
Line 224: Line 314:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00  
 
|scenario = 07:00  
|origin = マルナナルマルとなりました。提督、朝食はこちらに。今朝は、麦飯とかぼちゃの煮っ転がし、かぼちゃのお味噌汁です。さぁ、いただきましょう。
+
|origin = マルナナマルマルとなりました。提督、朝食はこちらに。今朝は麦飯とカボチャの煮っころがし、カボチャのお味噌汁です。さ、いただきましょう。
 
|translation = It's now 0700. Breakfast is served, Admiral. Today we're having barley rice, boiled pumpkin and pumpkin miso soup. Now, please help yourself.<ref>[https://cookpad.com/recipe/3072438 Nikkorogashi] is a method of cooking where the food is boiled in a broth until the broth is reduced.</ref>
 
|translation = It's now 0700. Breakfast is served, Admiral. Today we're having barley rice, boiled pumpkin and pumpkin miso soup. Now, please help yourself.<ref>[https://cookpad.com/recipe/3072438 Nikkorogashi] is a method of cooking where the food is boiled in a broth until the broth is reduced.</ref>
 
|audio = Suzutsuki-0700.mp3
 
|audio = Suzutsuki-0700.mp3
Line 230: Line 320:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00  
 
|scenario = 08:00  
|origin = マルハチルマルとなりました。提督、おかわりはも大丈夫ですか?お味噌汁、まだありますよ。カボチャのお味噌汁、おいしいですね。うふふ〜
+
|origin = マルハチマルマルとなりました。提督、おかわりはもう大丈夫ですか。お味噌汁、まだありますよ。カボチャのお味噌汁、おいしいですよね。うふふ。
|translation = It's now 0800. Would you like some seconds, Admiral? There's still some miso soup. The pumpkin miso soup was delicious right? Ufufu~
+
|translation = It's now 0800. Would you like some seconds, Admiral? There's still some miso soup. The pumpkin miso soup was delicious right? Ufufu.
 
|audio = Suzutsuki-0800.mp3
 
|audio = Suzutsuki-0800.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00  
 
|scenario = 09:00  
|origin = マルキュルマルとなりました。澄み切った空・・・はぁ・・・気持ちいぃ〜。提督、今朝はさわやかな朝ですね。さぁ、本日の艦隊運用、始めましょう。
+
|origin = マルキュウマルマルとなりました。澄み切った空…気持ちいい…!提督、今朝は爽やかな朝ですね。さ、本日も艦隊運用、始めましょう。
 
|translation = It's now 0900. The clear sky...*deep breath*...feels gooood~ It's a lovely morning today, Admiral. Now, let's get started with the fleet operations.
 
|translation = It's now 0900. The clear sky...*deep breath*...feels gooood~ It's a lovely morning today, Admiral. Now, let's get started with the fleet operations.
 
|audio = Suzutsuki-0900.mp3
 
|audio = Suzutsuki-0900.mp3
Line 248: Line 338:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00  
 
|scenario = 11:00  
|origin = ヒトヒトマルマルとなりました。はい、おフユさんとは、ずっと、ずっと一緒にみんなさんを守ってきました。涼月の、私の大切な妹、そして仲間です。
+
|origin = ヒトヒトマルマルとなりました。はい、お冬さんとは、ずっとずっと一緒に、皆さんを守ってきました。涼月の…私の大切な、妹…そして、仲間…です。
 
|translation = It's now 1100. Yes, I protected everyone with Fuyu for a long, long time. She's my precious little sister; and comrade.
 
|translation = It's now 1100. Yes, I protected everyone with Fuyu for a long, long time. She's my precious little sister; and comrade.
 
|audio = Suzutsuki-1100.mp3
 
|audio = Suzutsuki-1100.mp3
Line 254: Line 344:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00  
 
|scenario = 12:00  
|origin = ヒトフタマルマルとなりました。提督、少し手を止めて、お昼にいたしましょう。今日はふかし芋ご用意しました。えへ、意外と美味しいですよ。はい、どぞ。お茶もご用意しますね。
+
|origin = ヒトフタマルマルとなりました。提督、少し手を止めてお昼にいたしましょう。今日はふかし芋をご用意しました。意外とおいしいですよ。はい、どうぞ。お茶もご用意しますね。
 
|translation = It's now 1200. Let's stop work for a while and have lunch, Admiral. I made some steamed sweet potatoes today. Hehe, it's surprisingly delicious. Here, help yourself. I've made some tea too.<ref>[https://cookpad.com/recipe/2974568 Steamed sweet potato].</ref>
 
|translation = It's now 1200. Let's stop work for a while and have lunch, Admiral. I made some steamed sweet potatoes today. Hehe, it's surprisingly delicious. Here, help yourself. I've made some tea too.<ref>[https://cookpad.com/recipe/2974568 Steamed sweet potato].</ref>
 
|audio = Suzutsuki-1200.mp3
 
|audio = Suzutsuki-1200.mp3
Line 260: Line 350:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
|origin = ヒトサンマルマルとなりました。あぁ、はいおフユさん、またあとでね。提督、午後の艦隊運用を始めましょう。艦隊の状況を確認しますね。
+
|origin = ヒトサンマルマルとなりました。あ、はい、お冬さん、また後で、ね。提督、午後の艦隊運用を始めましょう。艦隊の状況を確認しますね。
 
|translation = It's now 1300. Ah, yes, see you later, Fuyu. Let's start the afternoon fleet operations, Admiral. Let's review the status of the fleet.
 
|translation = It's now 1300. Ah, yes, see you later, Fuyu. Let's start the afternoon fleet operations, Admiral. Let's review the status of the fleet.
 
|audio = Suzutsuki-1300.mp3
 
|audio = Suzutsuki-1300.mp3
Line 266: Line 356:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin = ヒトヨンマ・・・あぁ、阿賀野さん、十戦隊のみんなさん、お疲れ様です。能代さんですか?あぁ、すみません、今日はまだお会いしての・・・あぁ、はい、了解です。
+
|origin = ヒトヨンマ…あ、阿賀野さん!十戦隊の皆さん、お疲れ様です!能代さんですか?すみません、今日はまだお会いしてま…あ、はい、了解です。
 
|translation = 140... Ah, Agano and the rest of the 10th Squadron, good work. Noshiro? Ah, sorry I haven't seen her today... Ah, yes, roger that.
 
|translation = 140... Ah, Agano and the rest of the 10th Squadron, good work. Noshiro? Ah, sorry I haven't seen her today... Ah, yes, roger that.
 
|audio = Suzutsuki-1400.mp3
 
|audio = Suzutsuki-1400.mp3
Line 272: Line 362:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin = あぁ、秋月姉さん、おハツさん、お疲れ様です。はい、涼月も頑張っています。おハツさん、お腹空いてませんか?もし良かったら、ふかし芋がまだ少しあります。はぁ、秋月姉さんもどうですか?時刻はちょうどヒトゴマルマルとなりました。
+
|origin = あ!秋月姉さん、お初さん、お疲れ様です!はい、涼月も頑張っています。お初さん、お腹すいてませんか。もしよかったら、ふかし芋がまだ少しあります。秋月姉さんもどうですか。時刻はちょうどヒトゴーマルマルマルとなりました。
 
|translation = Ah, Akizuki-neesan, Hatsu, good work. Yes, I'm working hard too. Are you hungry, Hatsu? There's still some steamed sweet potato if you like. Ah, what about you, Akizuki-neesan? The time is now 1500.
 
|translation = Ah, Akizuki-neesan, Hatsu, good work. Yes, I'm working hard too. Are you hungry, Hatsu? There's still some steamed sweet potato if you like. Ah, what about you, Akizuki-neesan? The time is now 1500.
 
|audio = Suzutsuki-1500.mp3
 
|audio = Suzutsuki-1500.mp3
Line 278: Line 368:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
|origin = ヒトロクマルマルとなりました。おハツさん、元気が出てよかった。頑張ってね?私も頑張ります。
+
|origin = ヒトロクマルマルとなりました。お初さん、元気が出てよかった。頑張ってね!私も頑張ります!
 
|translation = It's now 1600. I'm glad you cheered up, Hatsu. Work hard alright? I'll work hard too.
 
|translation = It's now 1600. I'm glad you cheered up, Hatsu. Work hard alright? I'll work hard too.
 
|audio = Suzutsuki-1600.mp3
 
|audio = Suzutsuki-1600.mp3
Line 284: Line 374:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
|origin = ヒトナナマルマルとなりました。提督、晴れた日の夕日、ほんとにきれいですね。悲しく・・・きれい。
+
|origin = ヒトナナマルマルとなりました。提督、晴れた日の夕日、本当にきれいですね。悲しく…綺麗。
 
|translation = It's now 1700. The sunset on a clear day is beautiful right, Admiral. So sad... and beautiful.
 
|translation = It's now 1700. The sunset on a clear day is beautiful right, Admiral. So sad... and beautiful.
 
|audio = Suzutsuki-1700.mp3
 
|audio = Suzutsuki-1700.mp3
Line 290: Line 380:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
|origin = ヒトハチマルマルとなりました。そろそろお夕食の支度をしますね。あんまり材料が・・・ないのですが・・・
+
|origin = ヒトハチマルマルとなりました。そろそろお夕食の支度をしますね。あまり材料が、ないのですが。
 
|translation = It's now 1800. I'll make dinner soon. We don't have... many ingredients...
 
|translation = It's now 1800. I'll make dinner soon. We don't have... many ingredients...
 
|audio = Suzutsuki-1800.mp3
 
|audio = Suzutsuki-1800.mp3
Line 296: Line 386:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin = ヒトキュウマルマルとなりました。提督、お夕食をこちらに。かぼちゃの煮っ転がしと牛蒡のお味噌汁、後お芋の炒め物です。召し上がってください!
+
|origin = ヒトキュウマルマルとなりました。提督、お夕食をこちらに。カボチャの煮っころがしとゴボウのお味噌汁、あとお芋の炒め物です!召し上がってください!
 
|translation = It's now 1900. Dinner is served, Admiral. Boiled pumpkin, burdock miso soup and also stir fried sweet potato. Please help yourself!
 
|translation = It's now 1900. Dinner is served, Admiral. Boiled pumpkin, burdock miso soup and also stir fried sweet potato. Please help yourself!
 
|audio = Suzutsuki-1900.mp3
 
|audio = Suzutsuki-1900.mp3
Line 302: Line 392:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
|origin = フタマルマルマルとなりました。煮っ転がしお口に会いましたか?はぁ、よかった。お醤油と、お酒と、お砂糖の塩梅、後落としぶたが使いのポイントなんです。本当は、みりんもあるといいのですが・・・
+
|origin = フタマルマルマルとなりました。煮っころがし、お口に合いましたか。よかった。お醤油とお酒とお砂糖の塩梅、後、落とし蓋の扱いがポイントなんです。本当は、味醂もあるといいのですが…
|translation = It's now 2000. Was the boiled pumpkin to your liking? Whew, thank goodness. The key was seasoning it with soy sauce, sake and suger; and then covering it with a wooden lid. It would've been nice to have some mirin though...<ref>An otoshibuta (落としぶた) is a wooden lid used for simmering food that rests on the food so it keeps it submerged in the simmering liquid.</ref>
+
|translation = It's now 2000. Was the boiled pumpkin to your liking? Whew, thank goodness. The key was seasoning it with soy sauce, sake and sugar; and then covering it with a wooden lid. It would've been nice to have some mirin though...<ref>An otoshibuta (落としぶた) is a wooden lid used for simmering food that rests on the food so it keeps it submerged in the simmering liquid.</ref>
 
|audio = Suzutsuki-2000.mp3
 
|audio = Suzutsuki-2000.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
|origin = フタヒトマルマ・・・あはぁ、おフユさん、こんばんわ。お疲れ様です。提督と一緒にお茶、どうですか?
+
|origin = フタヒトマルマ…あ、お冬さん!こんばんは。お疲れ様です!提督と一緒にお茶、どうですか?
 
|translation = 210... Aha, Fuyu, good evening. Good work. Would you like to have some tea with the Admiral and I?
 
|translation = 210... Aha, Fuyu, good evening. Good work. Would you like to have some tea with the Admiral and I?
 
|audio = Suzutsuki-2100.mp3
 
|audio = Suzutsuki-2100.mp3
Line 314: Line 404:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
|origin = フタフタマルマルとなりました。提督、おフユさん、今日も一日お疲れ様でした。はぁ、うふふふ〜
+
|origin = フタフタマルマルとなりました。提督、お冬さん、今日も一日、お疲れさまでした!ふぅ…うふふふ。
 
|translation = It's now 2200. Thanks for your hard work everyday, Admiral, Fuyu. Whew, ufufufu~
 
|translation = It's now 2200. Thanks for your hard work everyday, Admiral, Fuyu. Whew, ufufufu~
 
|audio = Suzutsuki-2200.mp3
 
|audio = Suzutsuki-2200.mp3
Line 320: Line 410:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin = フタサンマルマルとなりました。提督、少しだけでもお休みください。灯りを少し消しますね。
+
|origin = フタサンマルマルとなりました。提督、少しだけでもお休みください。灯りを少し、消しますね。
 
|translation = It's now 2300. Please rest for a while, Admiral. I'll dim the lights a bit.
 
|translation = It's now 2300. Please rest for a while, Admiral. I'll dim the lights a bit.
 
|audio = Suzutsuki-2300.mp3
 
|audio = Suzutsuki-2300.mp3
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
 +
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]]
 +
|origin = 提督、メリークリスマス!材料さえあれば、もっといろいろ試してみたいのですけど。でも、工夫して作ってみました。お芋ケーキです!お冬さんにも取っておきたいけど……是非、召し上がってください!
 +
|translation = Merry Christmas, Admiral! I’d like to try lots of recipes if I had the ingredients though. But, I improvised. I made potato cake! I want to save some for Fuyu but… Please help yourself!
 +
|audio = Suzutsuki_Christmas_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]]
 +
|origin = 秋月姉さん、鎮守府大掃除ですね。四十一駆、了解しました。お冬さんは…あれ?いない?
 +
|translation = It’s time for the Naval Base Spring Cleaning, Akizuki-neesan. DesDiv41, ready to go. Fuyu is… Huh? She’s not here?
 +
|audio = Suzutsuki_Year_End_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]]
 +
|origin = 提督、お冬さん、新年明けまして、おめでとうございます!本年も、艦隊と四十一駆、どうぞよろしくお願い申し上げます!うふふぅ。
 +
|translation = Admiral, Fuyu; Happy New Year! Please take good care of the fleet and DesDiv41 this year too! Ufufu~
 +
|audio = Suzutsuki_New_Years_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]]
 +
|origin = 今年の二水戦の鬼役は…矢矧さん?あぁ、お冬さん、そんなに?あの…矢矧さん?はぁ、ごめんなさい!冬さん、逃げて!
 +
|translation = The Oni for DesRon2 this year is… Yahagi? Ah, that much, Fuyu? Umm… Yahagi? Aah, I’m sorry! Let’s leave, Fuyu!
 +
|audio = Suzutsuki_Setsubun_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = えへへぇ、涼月特製、かぼちゃ入りチョコ。提督と、お冬さんよもうつくちゃった。少し自信作です。
 +
|translation = Ehehe, it’s my special pumpkin chocolates. I made some for both you and Fuyu, Admiral. I’m a bit proud of it.
 +
|audio = Suzutsuki_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
 +
|origin = 提督、こちらを?はぁ、ありがとうございます。大事に、大事にいだたきますね。嬉しいです。あ、あの、おふゆさんにも?はぁ、良かった!
 +
|translation = What is this for, Commander? Ah, thank you very much. I’ll savour every last bit. I’m happy. Ah, umm, is this for Fuyu? Ah, that’s great!
 +
|audio = Suzutsuki_White_Day_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 +
|origin = 春…了解です。大和さん、矢矧さん、おふゆさん、涼月も参ります。みんなさんで戻りましょう、必ず。
 +
|translation = It’s spring… Roger. Yamato, Yahagi, Fuyu; I’ll head out too. We’ll all definitely return together.
 +
|audio = Suzutsuki_Spring_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、艦隊五周年、おめでとうございます。四十一駆お代表して、お祝い申し上げます。おふゆさん、提督、本当に嬉しいです。ねぇ?
 +
|translation = Congratulations on the fleet’s 5th Anniversary, Admiral. I congratulate you on behalf of DesDiv41. Fuyu, Admiral; I’m so happy. Right?
 +
|audio = Suzutsuki_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
 +
|origin = お冬さん、もうすぐまた夏がきますね。えぇ?…あぁ、水着ですか?そっち?えぇ?
 +
|translation = Summer is almost here again, Fuyu. Eh? ...Ah, swimsuits? That one? Eh?
 +
|audio = Suzutsuki_Summer_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、艦隊六周年、おめでとうございます。四十一駆、涼月、冬月、ともにお祝い申し上げます。提督、お冬さん、本当に嬉しいです。ねぇ?
 +
|translation = Admiral, congratulations on the 6th Anniversary. From Fuyuzuki, me and the rest of DesDiv41. Admiral, Fuyu; I'm really happy. Ok?
 +
|audio = Suzutsuki_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、艦隊七周年、おめでとうございます。四十一駆、涼月。共にお祝い、申し上げます。提督、本当に嬉しいですね。感謝です。
 +
|translation = Admiral, congratulations on the 7th Anniversary. DesDiv41 and I offer our heartfelt congratulations. Admiral, I'm really happy. Thank you.
 +
|audio = Suzutsuki_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、ついに八周年を迎えることができました。四十一駆、涼月、冬月、ともにお祝い、申し上げます。提督、お冬さん、全て久皆さんに感謝ですね。
 +
|translation = Admiral, the 8th Anniversary is finally here. DesDiv41, Fuyutsuki and I give you our congratulations. Admiral, Fuyu, everyone, thank you.
 +
|audio = Suzutsuki_8th Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2021|Autumn 2021]]
 +
|origin = 寒くなってきましたね。もうすぐ、お冬さんの季節。うふふぅ。私、冬も好きなんですよ。ねぇ、お冬さん。
 +
|translation = It's getting colder. It's almost Fuyu's season. Hehehe. I like winter too. Got that, Fuyu?
 +
|audio = Suzutsuki Halloween 2021 Secretary 1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2022|Rainy Season 2022]]
 +
|origin = おふゆさん、それは?てるてる坊主ですか?はぁ、私も作ってみます。おふゆさんとおそろいの。うふふ。
 +
|translation = Ofuyu, what's that? A Teru Teru Bouzu? Ah, I want to make one too. We'll match. Ufufu.
 +
|audio = Suzutsuki_Rainy_Season_2022_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
==In-Game Tips==
+
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Suzutsuki.png|Base
 +
Ship Full Suzutsuki Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Suzutsuki Kai.png|Kai
 +
Ship Full Suzutsuki Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Suzutsuki Full Summer 2018.png|[[Seasonal/Summer 2018|Summer 2018]]
 +
Suzutsuki Full Summer 2018 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2018|Summer 2018 Damaged]]
 +
Suzutsuki Kai Full Summer 2018.png|[[Seasonal/Summer 2018|Kai Summer 2018]]
 +
Suzutsuki Kai Full Summer 2018 Damaged.png|[[Seasonal/Summer 2018|Kai Summer 2018 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
Her abyssal form is assumed to be the [[Entombed Anti-Air Guardian Princess]].
 +
 +
;General Information
 +
* Her name refers to a "Clear and Tranquil Autumn Moon".
 +
* She was launched on the 4th of March 1942.
 +
* Stricken on the 20th of November 1945.
 +
 +
;Update History
 +
* She was added on the 17th of November 2017 as [[Fall 2017 Event]] E4 reward.
  
==Gallery==
+
;Misc
 +
* Survived World War II.
 +
* She is currently still around albeit entombed under concrete. Suzutsuki, Fuyutsuki, and Yanagi are currently protecting the Kitakyushu as breakwaters.
  
 
==See Also==
 
==See Also==
* [[EliteDD|List of Destroyers]]
+
* [[wikipedia:Japanese destroyer Suzutsuki (1942)|Wikipedia entry on Suzutsuki]]
* [[wikipedia:Japanese_destroyer_Suzutsuki|Wikipedia entry on Suzutsuki]]
 
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[Category: Akizuki Class]]
+
[[Category:World War II Survivors]]

Latest revision as of 16:07, 30 June 2024

Info

Ship Card Suzutsuki.png
Ship Card Suzutsuki Damaged.png
332
Ship Banner Suzutsuki.png
Ship Banner Suzutsuki Damaged.png
涼月 (すずつき) Suzutsuki
Akizuki Class Destroyer

HP HP2125FP Firepower16→47
ARM Armor10→29TORPTorpedo16→46
EVA Evasion45→83AA Anti-Air70→102
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare25→61
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→27
RGE RangeShortLUK Luck27→67
AircraftEquipment
010cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director
0Type 13 Air Radar
025mm Triple Autocannon Mount
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 3 Armor 1
Build Time0:30 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 20 Ammo 25DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 13 Bauxite 1
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuFujita Saki
Ship Card Suzutsuki Kai.png
Ship Card Suzutsuki Kai Damaged.png
337
Ship Banner Suzutsuki Kai.png
Ship Banner Suzutsuki Kai Damaged.png
涼月 (すずつきかい) Suzutsuki Kai
Akizuki Class Destroyer

HP HP3843FP Firepower22→56
ARM Armor16→55TORPTorpedo22→52
EVA Evasion51→91AA Anti-Air82→117
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare28→71
SPD SpeedFastLOS Line of Sight9→49
RGE RangeShortLUK Luck37→90
AircraftEquipment
010cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director
0Type 13 Air Radar Kai
025mm Triple Autocannon Mount
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 3 Armor 1
Remodel Level55Remodel ReqAmmo 430 Steel 270
ConsumptionFuel 20 Ammo 25DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 13 Bauxite 1
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuFujita Saki

Gameplay Notes

Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Gun Small Caliber Main Guns, Torpedoes Torpedoes, and Depth ChargesSONAR ASW equipment, and having high torpedo Torpedo Attack, ASW Anti-Submarine Warfare, and evasion Evasion, and good "night attack power Night Battle Power" stats, to the detriment of firepower and armor. They:

Special Mechanics

  • Can perform special AACI:
AACI Patterns
ID Priority
Order
Setup Shot down
per slot
K-value Rate User
1 12 High-Angle Gun High-Angle Gun RADAR +8A = 3, B = 5 1.7 65 % SuzutsukiSuzutsuki
Suzutsuki Kai
2 17 High-Angle Gun RADAR +7A = 3, B = 4 1.7 58 %
3 27 High-Angle Gun High-Angle Gun +5A = 2, B = 3 1.6 50 %
48 11 Equipment Card 10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai.png Equipment Card 10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai.png RADAR4+ AA +9 1.75 65.44? Suzutsuki KaiSuzutsuki Kai

Stats Exceptions

Base
  • Has 3 equipment slots.

Equipability Exceptions

DD Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel TransportationMaterial.png
Small Caliber Main Gun Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Torpedoes Depth Charges Small SONARSmall Small RADARSmall Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Large SONARLarge Large RADARLarge Very Large RADARSp Submarine Equipment
Engine Improvement FlareIcon.png Searchlight Lookout Drum Canister Anti-Ground Rocket Smoke Generator Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Medium ArmorMedium Large ArmorLarge Large SearchlightLarge Landing Craft Amphibious Vehicle Landing Forces Facility.png Command Facility Supplies
RE: Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Lookout Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator


Suzutsuki Equipability Exceptions
Ship Banner Suzutsuki.png
Suzutsuki
Ship Banner Suzutsuki Kai.png
Suzutsuki Kai
Expansion Slot Exceptions Can Equip:
Equipment Card Type 13 Air Radar.png Equipment Card Type 13 Air Radar Kai.png Equipment Card Type 13 Air Radar Kai (Late Model).png Equipment Card Elite Torpedo Squadron Command Facility.png
Can Equip:
Equipment Card Type 13 Air Radar.png Equipment Card Type 13 Air Radar Kai.png Equipment Card Type 13 Air Radar Kai (Late Model).png Equipment Card Radar Equipment Mast (Type 13 Kai + Type 22 Radar Kai 4).png Equipment Card Elite Torpedo Squadron Command Facility.png Medium ArmorMedium
Ship Exceptions Can Equip:
Large RADARLarge Command Facility
Can Equip:
Large RADARLarge Large SONARLarge Medium ArmorMedium Command Facility

Fit Bonuses

[edit]Suzutsuki Kai Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
High-Angle Gun10cm Twin High-angle Gun Mount10cm Twin High-angle Gun Mount
OR High-Angle Gun10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director
OR High-Angle Gun10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai
+1 +2 +1
High-Angle Gun10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director (★6) +1
(★7) +1 +1
(★8) +1 +1 +1
(★9) +1 +1 +2
(★MAX) +1 +1 +1 +2
High-Angle Gun10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +1
(★6-7) +1 +1 +1
(★8-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +2 +1 +1
Torpedoes61cm Quintuple (Oxygen) Torpedo Mount61cm Quintuple (Oxygen) Torpedo Mount +1
TorpedoesPrototype 61cm Sextuple (Oxygen) Torpedo MountPrototype 61cm Sextuple (Oxygen) Torpedo Mount +1
RADARType 13 Air Radar KaiType 13 Air Radar Kai
OR RADARType 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model)
+2 +1 +2
RADARRadar Equipment Mast (Type 13 Kai + Type 22 Radar Kai 4)Radar Equipment Mast (Type 13 Kai + Type 22 Radar Kai 4) (1st equipped) +1 +1 +1 +2 One-time
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★0-6) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 +3 +2 One-time
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 +1 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
RADARType 21 Air RadarType 21 Air Radar
OR RADARType 21 Air Radar Kai 2Type 21 Air Radar Kai 2
(1st equipped) +3 +2 +2 One-time
RADARType 21 Air Radar Kai 2Type 21 Air Radar Kai 2 (1st equipped) +1 +2 +1 +2 One-time
SONARType 4 Passive SonarType 4 Passive Sonar (1st equipped) +1 +2 One-time
SONARType 3 Active Sonar KaiType 3 Active Sonar Kai (1st equipped) +1 +1 One-time
Depth ChargesType 2 Depth Charge Kai 2Type 2 Depth Charge Kai 2 (★0-4) +2 +1
(★5-6) +3 +1
(★7-8) +3 +2
(★9) +3 +1 +2
(★MAX) +4 +1 +2
Engine ImprovementNew Model High Temperature High Pressure BoilerNew Model High Temperature High Pressure Boiler (★7) +1
(★8-9) +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1
Command FacilityElite Torpedo Squadron Command FacilityElite Torpedo Squadron Command Facility (1st equipped) +4 +5 +7 One-time
Anti-Aircraft Fire DirectorType 94 Anti-Aircraft Fire DirectorType 94 Anti-Aircraft Fire Director (1st equipped) +4 +2 One-time
+ Air Radar +2 +2 One-time
LookoutSkilled LookoutsSkilled Lookouts +1 +2 +2 +1 +2
LookoutTorpedo Squadron Skilled LookoutsTorpedo Squadron Skilled Lookouts +1 +3
(1st equipped) (★0-3) +2 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★4-7) +3 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★8-MAX) +3 +5 +2 One-time
Ship-Type Bonuses
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H + Air Radar +2 +2 One-time
(2nd equipped) + Air Radar +2 One-time
(3rd equipped) + Air Radar +2 One-time
High-Angle Gun5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.375inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 +1
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +2
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +2
Torpedoes53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount -5
RADARType 42 Air Radar Kai 2Type 42 Air Radar Kai 2 -9
Depth ChargesType 2 Depth ChargeType 2 Depth Charge (★8-9) +1
(★MAX) +2
Depth ChargesHedgehog (Initial Model)Hedgehog (Initial Model) (1st equipped) +1 +1 One-time
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
Anti-Aircraft Gun25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns +1 +2 +2
Command FacilityFleet Communication AntennaFleet Communication Antenna (★4) +1
(★5) +1 +1
(★6) +1 +1 +1
(★7) +1 +2 +1
(★8) +2 +2 +1
(★9) +2 +2 +2
(★MAX) +2 +3 +2
SONARType 0 Passive SonarType 0 Passive Sonar (1st equipped) (★3-4) +1 One-time
(1st equipped) (★5-6) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 One-time
(1st equipped) (★8) +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +2 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +3 +1 +2 One-time
[edit]Suzutsuki Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
High-Angle Gun10cm Twin High-angle Gun Mount10cm Twin High-angle Gun Mount
OR High-Angle Gun10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director
OR High-Angle Gun10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai
+1 +2 +1
High-Angle Gun10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director (★6) +1
(★7) +1 +1
(★8) +1 +1 +1
(★9) +1 +1 +2
(★MAX) +1 +1 +1 +2
High-Angle Gun10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Anti-Aircraft Fire Director Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +1
(★6-7) +1 +1 +1
(★8-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +2 +1 +1
Torpedoes61cm Quintuple (Oxygen) Torpedo Mount61cm Quintuple (Oxygen) Torpedo Mount +1
TorpedoesPrototype 61cm Sextuple (Oxygen) Torpedo MountPrototype 61cm Sextuple (Oxygen) Torpedo Mount +1
RADARType 13 Air Radar KaiType 13 Air Radar Kai
OR RADARType 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model)
+2 +1 +2
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★0-6) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 +3 +2 One-time
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 +1 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
RADARType 21 Air RadarType 21 Air Radar
OR RADARType 21 Air Radar Kai 2Type 21 Air Radar Kai 2
(1st equipped) +3 +2 +2 One-time
RADARType 21 Air Radar Kai 2Type 21 Air Radar Kai 2 (1st equipped) +1 +2 +1 +2 One-time
SONARType 4 Passive SonarType 4 Passive Sonar (1st equipped) +1 +2 One-time
SONARType 3 Active Sonar KaiType 3 Active Sonar Kai (1st equipped) +1 +1 One-time
Engine ImprovementNew Model High Temperature High Pressure BoilerNew Model High Temperature High Pressure Boiler (★7) +1
(★8-9) +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1
Command FacilityElite Torpedo Squadron Command FacilityElite Torpedo Squadron Command Facility (1st equipped) +4 +5 +7 One-time
Anti-Aircraft Fire DirectorType 94 Anti-Aircraft Fire DirectorType 94 Anti-Aircraft Fire Director (1st equipped) +4 +2 One-time
+ Air Radar +2 +2 One-time
LookoutSkilled LookoutsSkilled Lookouts +1 +2 +2 +1 +2
LookoutTorpedo Squadron Skilled LookoutsTorpedo Squadron Skilled Lookouts +1 +3
(1st equipped) (★0-3) +2 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★4-7) +3 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★8-MAX) +3 +5 +2 One-time
Ship-Type Bonuses
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H + Air Radar +2 +2 One-time
(2nd equipped) + Air Radar +2 One-time
(3rd equipped) + Air Radar +2 One-time
High-Angle Gun5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.375inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 +1
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +2
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +2
Torpedoes53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount -5
RADARType 42 Air Radar Kai 2Type 42 Air Radar Kai 2 -9
Depth ChargesType 2 Depth ChargeType 2 Depth Charge (★8-9) +1
(★MAX) +2
Depth ChargesHedgehog (Initial Model)Hedgehog (Initial Model) (1st equipped) +1 +1 One-time
Depth ChargesType 2 Depth Charge Kai 2Type 2 Depth Charge Kai 2 +1 +1
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
Anti-Aircraft Gun25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns +1 +2 +2
Command FacilityFleet Communication AntennaFleet Communication Antenna (★4) +1
(★5) +1 +1
(★6) +1 +1 +1
(★7) +1 +2 +1
(★8) +2 +2 +1
(★9) +2 +2 +2
(★MAX) +2 +3 +2

Important Information

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
SuzutsukiHoloDD332Unbuildable

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the Akizuki-class air defense destroyer, Suzutsuki. I'll...I'll always protect everyone. I'll do my best. I'm very pleased to meet you.
秋月型防空駆逐艦「涼月」です。皆さんを…皆さんをいつまでもお護りできるよう、私…頑張ります。よろしくお願いします!
Library
Play
I'm the 3rd ship of the Type-B destroyers, the Akizuki-class, Suzutsuki. I was born for the sake of fleet air defense. Somehow I was able to sortie with Yamato as a member of DesRon2 even after receiving heavy damage. Even though I was covered with injuries, I managed to make it back to port.[1] I want to continue protecting everyone forever. Yes, that's my wish.
乙型駆逐艦、秋月型、その三番艦、涼月です。

艦隊防空のために生まれました。 何度か大きな損傷を受けましたが、最後の二水戦の一員として大和と共に出撃します。 満身創痍ではありますが、港に戻りました。ずっと…皆さんを守り続けたい……そう願っています。

Secretary 1
Play
Did you call me, Admiral?
お呼びですか、提督。
Secretary 2
Play
I'll... I'll protect you forever.
私…私はずっと、お守りします。
Secretary 3
Play
Heh... Please don't worry. I, Suzutsuki, will definitely return... to all of you.
…心配しないでください。私は…涼月は必ず、帰ります…皆さんのもとに。
Secretary Idle
Play
Look at this, Admiral! The pumpkin I grew in the vegetable garden is so big. It's good that I found it. Please look forward to tonight's meal alright?
提督、見てください!私が作った菜園のカボチャがあんなに大きく!煮つけにしてもいいですね。今晩の食卓、期待してくださいね。
Secretary (Married)
Play
I'll...I'll always protect you, Admiral. Heh, please don't worry. I'll always, always be with you. Just relax.
提督、私が…私がずっとお守りしています。心配しないでください。ずっと…ずっと一緒にいます。安心して。
Wedding
Play
Did you call me, Admiral? Eh? Ah, this bow? Ah, yes, it's from that repair... Eh, my left hand? Like this? ...Uhhh... Ummm... This is... This equipment is... Admiral...
提督、お呼びですか。え?あ、この艦首?あ…はい、あの時の修理で…えっ、この左手ですか。こう、ですか。あの…あの、これは…!?この装備は!…提督。
Player's Score
Play
I have the information. Here it is.
情報、涼月がお持ちします。こちらです。
Joining the Fleet
Play
Roger, Admiral. Please leave it to me. Akizuki-class air defense destroyer, Suzutsuki, sortieing now.
提督、了解しました。お任せください。秋月型防空駆逐艦、涼月、出撃いたします。
Equipment 1
Play
I gladly accept this equipment.
この装備、ありがたく使わせていただきます。
Equipment 2
Play
This will help... when the battle turns sour.
厳しい戦局の中、これは…助かります!
Equipment 3[2]
Play
Heh, don't worry. I'll definitely return.
心配しないで。私、必ず…戻ります。
Supply
Play
Thank you... for the important refuel, Admiral.
給油…貴重な…!すみません、提督。
Docking (Minor Damage)
Play
I'm very sorry, I'm going into the dock.
申し訳ありません。入渠いたします。
Docking (Major Damage)
Play
This damage, erm, looks like it will take a while to repair. I'm so sorry, Admiral! I need to return to the front quickly!
この損傷は…修理に時間がかかりそう…申し訳ありません、提督!前線に早く、私!
Construction
Play
We can use the new forces now.
新戦力を投入可能です。
Returning from Sortie
Play
Sorry for making you worry. I'm back now.
ご心配かけてごめんなさい!今、帰投しました!
Starting a Sortie
Play
61st Destroyer Division, Suzutsuki, now setting sail. Don't fall behind, Hatsu. Let's go.
第六十一駆逐隊涼月、抜錨いたします。お初さん、遅れないで。参りましょう。
Starting a Battle
Play
Enemy spotted. Get ready everyone. Battle stations!
敵、発見。皆さん、ご用意を。合戦、準備!
Attack
Play
Ready? Firing.
よろしいですか?撃ちます。
Night Battle Attack
Play
You're not coming any closer... Fire!
近づけるわけには行かない…打て!
Night Battle
Play
Follow me! We're charging in!
涼月に続いてください。突撃…します!
MVP
Play
I'll be happy if, if I'm able to protect all of you even a little bit.
涼月が、皆さんをお守り出来たのなら、それは…それは少しだけ…私も、嬉しいこと…です。
Minor Damage 1
Play
Aaah! Stop the flooding!
きゃあっ!浸水を…防いで!
Minor Damage 2
Play
Aaah! Th-the bow is... Guh...
はあぁっ!か、艦首が…くっ…
Major Damage
Play
Hyaaah! My bow... No... My stern is... flooding... I'll definitely... return...
いやぁっ!艦首…いやだ、艦尾も。水を…必ず、戻ります。
Sunk
Play
So this is... what they mean... by sinking... Right... nee-san, Fuyu...[3]
これが…海に…沈むということ…これが、そうなのね。姉さん、お冬さん…
  1. She had her bow torn off by torpedoes at Ten-Go and was able to make it back to Sasebo by steaming in reverse.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  3. Referring to Fuyutsuki.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
It's now 12am, Admiral. I, the air defense destroyer Suzutsuki, will work hard by your side today. Please take good care of me, Admiral.
提督、午前0時となりました。本日は、この防空駆逐艦、涼月がお傍で務めさせていただきます。よろしくお願い致します、提督!
01:00
Play
It's now 0100. Is this how you like it? Whew, that's good. Thank you very much, Admiral.
マルヒトマルマルとなりました。こんな感じで、よろしいでしょうか。よかった。ありがとうございます、提督。
02:00
Play
It's now 0200. It feels chilly during this time right? Shall I get your scarf, Admiral? How about some hot tea?
マルフタマルマルとなりました。この時間は少し肌寒く感じますね。提督、肩掛けをご用意いたしましょうか。温かいお茶のほうがいいですか?
03:00
Play
It's now 0300. Here's the hot tea, Admiral. I'll also leave some tea cakes made with sweet potatoes from my garden over here. Please have some.
マルサンマルマルとなりました。提督、温かいお茶をご用意しました。私の菜園で作った、お芋を使ったお茶菓子も置きますね。よかったら。
04:00
Play
It's now 0400. It's almost morning. The night is ending. Yes, all nights end. I'll do my best, Admiral.
マルヨンマルマルとなりました。もうすぐ朝!夜が明けますね。そう、明けない夜はない…。提督、涼月も頑張ります。
05:00
Play
It's now 0500. It's a bit early, but I'm going to start making breakfast, Admiral. I'll need to cook the barley rice... Then go pick some pumpkins...
マルゴーマルマルとなりました。提督、少し早いですが、涼月、朝食の準備を始めておきますね。麦飯をといで…あと、カボチャをとってきて、と…
06:00
Play
It's now 0600. Fleet, all hands assemble! Good morning, Admiral!
マルロクマルマルとなりました。艦隊、総員起こし!提督、おはようございます!
07:00
Play
It's now 0700. Breakfast is served, Admiral. Today we're having barley rice, boiled pumpkin and pumpkin miso soup. Now, please help yourself.[1]
マルナナマルマルとなりました。提督、朝食はこちらに。今朝は麦飯とカボチャの煮っころがし、カボチャのお味噌汁です。さ、いただきましょう。
08:00
Play
It's now 0800. Would you like some seconds, Admiral? There's still some miso soup. The pumpkin miso soup was delicious right? Ufufu.
マルハチマルマルとなりました。提督、おかわりはもう大丈夫ですか。お味噌汁、まだありますよ。カボチャのお味噌汁、おいしいですよね。うふふ。
09:00
Play
It's now 0900. The clear sky...*deep breath*...feels gooood~ It's a lovely morning today, Admiral. Now, let's get started with the fleet operations.
マルキュウマルマルとなりました。澄み切った空…気持ちいい…!提督、今朝は爽やかな朝ですね。さ、本日も艦隊運用、始めましょう。
10:00
Play
100... Ah, Fuyu! Good morning. Let's do our best as the 41st Destroyer Division today! Yes!
ヒトマルマルマ・・・あぁ、おフユさん!おはようございます。第四十一駆逐隊本日も頑張ってまいりましょう!はい!
11:00
Play
It's now 1100. Yes, I protected everyone with Fuyu for a long, long time. She's my precious little sister; and comrade.
ヒトヒトマルマルとなりました。はい、お冬さんとは、ずっとずっと一緒に、皆さんを守ってきました。涼月の…私の大切な、妹…そして、仲間…です。
12:00
Play
It's now 1200. Let's stop work for a while and have lunch, Admiral. I made some steamed sweet potatoes today. Hehe, it's surprisingly delicious. Here, help yourself. I've made some tea too.[2]
ヒトフタマルマルとなりました。提督、少し手を止めてお昼にいたしましょう。今日はふかし芋をご用意しました。意外とおいしいですよ。はい、どうぞ。お茶もご用意しますね。
13:00
Play
It's now 1300. Ah, yes, see you later, Fuyu. Let's start the afternoon fleet operations, Admiral. Let's review the status of the fleet.
ヒトサンマルマルとなりました。あ、はい、お冬さん、また後で、ね。提督、午後の艦隊運用を始めましょう。艦隊の状況を確認しますね。
14:00
Play
140... Ah, Agano and the rest of the 10th Squadron, good work. Noshiro? Ah, sorry I haven't seen her today... Ah, yes, roger that.
ヒトヨンマ…あ、阿賀野さん!十戦隊の皆さん、お疲れ様です!能代さんですか?すみません、今日はまだお会いしてま…あ、はい、了解です。
15:00
Play
Ah, Akizuki-neesan, Hatsu, good work. Yes, I'm working hard too. Are you hungry, Hatsu? There's still some steamed sweet potato if you like. Ah, what about you, Akizuki-neesan? The time is now 1500.
あ!秋月姉さん、お初さん、お疲れ様です!はい、涼月も頑張っています。お初さん、お腹すいてませんか。もしよかったら、ふかし芋がまだ少しあります。秋月姉さんもどうですか。時刻はちょうどヒトゴーマルマルマルとなりました。
16:00
Play
It's now 1600. I'm glad you cheered up, Hatsu. Work hard alright? I'll work hard too.
ヒトロクマルマルとなりました。お初さん、元気が出てよかった。頑張ってね!私も頑張ります!
17:00
Play
It's now 1700. The sunset on a clear day is beautiful right, Admiral. So sad... and beautiful.
ヒトナナマルマルとなりました。提督、晴れた日の夕日、本当にきれいですね。悲しく…綺麗。
18:00
Play
It's now 1800. I'll make dinner soon. We don't have... many ingredients...
ヒトハチマルマルとなりました。そろそろお夕食の支度をしますね。あまり材料が、ないのですが。
19:00
Play
It's now 1900. Dinner is served, Admiral. Boiled pumpkin, burdock miso soup and also stir fried sweet potato. Please help yourself!
ヒトキュウマルマルとなりました。提督、お夕食をこちらに。カボチャの煮っころがしとゴボウのお味噌汁、あとお芋の炒め物です!召し上がってください!
20:00
Play
It's now 2000. Was the boiled pumpkin to your liking? Whew, thank goodness. The key was seasoning it with soy sauce, sake and sugar; and then covering it with a wooden lid. It would've been nice to have some mirin though...[3]
フタマルマルマルとなりました。煮っころがし、お口に合いましたか。よかった。お醤油とお酒とお砂糖の塩梅、後、落とし蓋の扱いがポイントなんです。本当は、味醂もあるといいのですが…
21:00
Play
210... Aha, Fuyu, good evening. Good work. Would you like to have some tea with the Admiral and I?
フタヒトマルマ…あ、お冬さん!こんばんは。お疲れ様です!提督と一緒にお茶、どうですか?
22:00
Play
It's now 2200. Thanks for your hard work everyday, Admiral, Fuyu. Whew, ufufufu~
フタフタマルマルとなりました。提督、お冬さん、今日も一日、お疲れさまでした!ふぅ…うふふふ。
23:00
Play
It's now 2300. Please rest for a while, Admiral. I'll dim the lights a bit.
フタサンマルマルとなりました。提督、少しだけでもお休みください。灯りを少し、消しますね。
  1. Nikkorogashi is a method of cooking where the food is boiled in a broth until the broth is reduced.
  2. Steamed sweet potato.
  3. An otoshibuta (落としぶた) is a wooden lid used for simmering food that rests on the food so it keeps it submerged in the simmering liquid.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
Christmas 2017
Play
Merry Christmas, Admiral! I’d like to try lots of recipes if I had the ingredients though. But, I improvised. I made potato cake! I want to save some for Fuyu but… Please help yourself!
提督、メリークリスマス!材料さえあれば、もっといろいろ試してみたいのですけど。でも、工夫して作ってみました。お芋ケーキです!お冬さんにも取っておきたいけど……是非、召し上がってください!
End of Year 2017
Play
It’s time for the Naval Base Spring Cleaning, Akizuki-neesan. DesDiv41, ready to go. Fuyu is… Huh? She’s not here?
秋月姉さん、鎮守府大掃除ですね。四十一駆、了解しました。お冬さんは…あれ?いない?
New Year 2018
Play
Admiral, Fuyu; Happy New Year! Please take good care of the fleet and DesDiv41 this year too! Ufufu~
提督、お冬さん、新年明けまして、おめでとうございます!本年も、艦隊と四十一駆、どうぞよろしくお願い申し上げます!うふふぅ。
Setsubun 2018
Play
The Oni for DesRon2 this year is… Yahagi? Ah, that much, Fuyu? Umm… Yahagi? Aah, I’m sorry! Let’s leave, Fuyu!
今年の二水戦の鬼役は…矢矧さん?あぁ、お冬さん、そんなに?あの…矢矧さん?はぁ、ごめんなさい!冬さん、逃げて!
Valentine’s Day 2018
Play
Ehehe, it’s my special pumpkin chocolates. I made some for both you and Fuyu, Admiral. I’m a bit proud of it.
えへへぇ、涼月特製、かぼちゃ入りチョコ。提督と、お冬さんよもうつくちゃった。少し自信作です。
White Day 2018
Play
What is this for, Commander? Ah, thank you very much. I’ll savour every last bit. I’m happy. Ah, umm, is this for Fuyu? Ah, that’s great!
提督、こちらを?はぁ、ありがとうございます。大事に、大事にいだたきますね。嬉しいです。あ、あの、おふゆさんにも?はぁ、良かった!
Coming of Spring 2018
Play
It’s spring… Roger. Yamato, Yahagi, Fuyu; I’ll head out too. We’ll all definitely return together.
春…了解です。大和さん、矢矧さん、おふゆさん、涼月も参ります。みんなさんで戻りましょう、必ず。
5th Anniversary
Play
Congratulations on the fleet’s 5th Anniversary, Admiral. I congratulate you on behalf of DesDiv41. Fuyu, Admiral; I’m so happy. Right?
提督、艦隊五周年、おめでとうございます。四十一駆お代表して、お祝い申し上げます。おふゆさん、提督、本当に嬉しいです。ねぇ?
Summer 2018
Play
Summer is almost here again, Fuyu. Eh? ...Ah, swimsuits? That one? Eh?
お冬さん、もうすぐまた夏がきますね。えぇ?…あぁ、水着ですか?そっち?えぇ?
6th Anniversary
Play
Admiral, congratulations on the 6th Anniversary. From Fuyuzuki, me and the rest of DesDiv41. Admiral, Fuyu; I'm really happy. Ok? Secretary 2
提督、艦隊六周年、おめでとうございます。四十一駆、涼月、冬月、ともにお祝い申し上げます。提督、お冬さん、本当に嬉しいです。ねぇ?
7th Anniversary
Play
Admiral, congratulations on the 7th Anniversary. DesDiv41 and I offer our heartfelt congratulations. Admiral, I'm really happy. Thank you. Secretary 2
提督、艦隊七周年、おめでとうございます。四十一駆、涼月。共にお祝い、申し上げます。提督、本当に嬉しいですね。感謝です。
8th Anniversary
Play
Admiral, the 8th Anniversary is finally here. DesDiv41, Fuyutsuki and I give you our congratulations. Admiral, Fuyu, everyone, thank you.
提督、ついに八周年を迎えることができました。四十一駆、涼月、冬月、ともにお祝い、申し上げます。提督、お冬さん、全て久皆さんに感謝ですね。
Autumn 2021
Play
It's getting colder. It's almost Fuyu's season. Hehehe. I like winter too. Got that, Fuyu?
寒くなってきましたね。もうすぐ、お冬さんの季節。うふふぅ。私、冬も好きなんですよ。ねぇ、お冬さん。
Rainy Season 2022
Play
Ofuyu, what's that? A Teru Teru Bouzu? Ah, I want to make one too. We'll match. Ufufu.
おふゆさん、それは?てるてる坊主ですか?はぁ、私も作ってみます。おふゆさんとおそろいの。うふふ。

CG

Regular
Seasonal

Trivia

Her abyssal form is assumed to be the Entombed Anti-Air Guardian Princess.

General Information
  • Her name refers to a "Clear and Tranquil Autumn Moon".
  • She was launched on the 4th of March 1942.
  • Stricken on the 20th of November 1945.
Update History
Misc
  • Survived World War II.
  • She is currently still around albeit entombed under concrete. Suzutsuki, Fuyutsuki, and Yanagi are currently protecting the Kitakyushu as breakwaters.

See Also