- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hatsuyuki"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
Jigaraphale (talk | contribs) m (→See Also) |
||
(25 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | |||
− | |||
{{KanmusuInfo|ID=013}} | {{KanmusuInfo|ID=013}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=013a}} | {{KanmusuInfo|ID=013a}} | ||
− | == | + | ==Gameplay Notes== |
− | {{ | + | {{Category:Destroyers}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ===Special Mechanics=== | |
− | + | * None | |
− | |||
− | + | ===Equipability Exceptions=== | |
− | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} | |
− | + | * Default [[DD]] equipment compatibility | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === Drop Locations | + | ===Fit Bonuses=== |
− | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hatsuyuki}} | + | {{/Equipment Bonuses}} |
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Required for quest: | ||
+ | ** Mandatory: | ||
+ | *** {{Q|A47}} | ||
+ | *** {{Q|B35}}, {{Q|B36}} | ||
+ | *** {{Q|Cy10}} | ||
+ | ** Optional: | ||
+ | *** {{Q|B189}} | ||
+ | *** {{Q|F76}}, {{Q|Fq7}} | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
+ | |||
+ | ==Voice Lines== | ||
+ | ===Quotes=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Introduction | ||
+ | |origin = 初雪…です。よろしく。 | ||
+ | |translation = I'm... Hatsuyuki. Nice to meet you. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Introduction | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 初雪…です。なに…やりますよ、明日から。 | ||
+ | |translation = I'm... Hatsuyuki. I'll do... anything, starting tomorrow. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 特型駆逐艦…3番艦…初雪…です。 | ||
+ | 緒戦の作戦に…いっぱい参加しました。 | ||
+ | 輸送任務とかも…うん…頑張る。 | ||
+ | |translation = I'm... the 3rd ship... of the Special Type destroyers... Hatsuyuki.<ref>Special Type destroyer refers to the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes which were designated as such because they represented such a leap in performance over previous destroyer classes.</ref> | ||
+ | I participated in lots of operations... at the start of the war. | ||
+ | Yeah... I also worked hard... doing transport missions. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = お疲れ様。 | ||
+ | |translation = I'm done for the day. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = いいけど… | ||
+ | |translation = It's fine but... | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Secretary 1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = なぁに? | ||
+ | |translation = What is it? | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = いやだ、触らないで… | ||
+ | |translation = No, don't touch me... | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = まずお布団、これがあれば安心。次に食べ物と飲み物。後読む物とか、ゲームとか…ま、それがあれば、なんとか… | ||
+ | |translation = First off, it'd be nice to have a futon. Then some food and drinks. Then something to read or some games... Well, it'd be nice if I had those... | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = いいんだけど、別に…初雪は別に戦闘とか好きじゃないし、使ってくれても、いいけどね。うん、いいよ?別に… | ||
+ | |translation = It's fine, I don't mind... I don't really mind being in combat so it's fine to use me. Yup, it's fine you know? I don't mind... | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Secretary Married.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = あの、私…す…好きというか。その、あの、あっ、も、もう、いいです。 | ||
+ | |translation =Umm, Do... do I... like you? That's, umm, ah, n-nevermind. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 暗号通信を受信しました。見る? | ||
+ | |translation = We've received an encrypted message. Want to see it? | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = あ、見るの?情報、そういうの、見なくても…あ、分かった。見せる。 | ||
+ | |translation = Ah, you want to see it? Even if you don't see something like that... Ah, I understand. I'll show it to you. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Looking At Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = うん、行きます。 | ||
+ | |translation = Yup, I'll go. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 初雪、出撃します。 | ||
+ | |translation = Hatsuyuki, sortieing. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Joining A Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = ありがとう。がんばる。<ref>Shared with Supply before kai.</ref> | ||
+ | |translation = Thanks. I'll do my best. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = ありがとう。頑張る。うん。 | ||
+ | |translation = Thanks. I'll do my best. Yup. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Equipment 1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = うん、これなら、頑張れる。 | ||
+ | |translation = Yup, I can do my best with this. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = ありがとう。<ref>Shared with Secretary Married before kai.</ref> | ||
+ | |translation = Thanks. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 戻りたい。 | ||
+ | |translation = I want to go back. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Equipment 3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = これは、嬉しい。普通に…嬉しい。 | ||
+ | |translation = I'm happy for this. Just the usual... happy. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = ちょっと、引きこもります。 | ||
+ | |translation = I'll go back to my room for a while.<ref>She uses 'hikikomori' which implies that she's returning to being a shut in.</ref> | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 痛い、治したい、引きこもる。 | ||
+ | |translation = It hurts, I want to get repaired, I'm going back to my room. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい仲間…来た。誰だろ。 | ||
+ | |translation = A new comrade... has arrived. Who is it? | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 作戦が完了した…です。 | ||
+ | |translation = The operation has been... completed. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = えっ、出撃ですか。本当に? | ||
+ | |translation = Eh, a sortie? really? | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = やれば、本当は出来るし、特型駆逐艦初雪、出るから。 | ||
+ | |translation = I can really do this if I try. Special Type destroyer, Hatsuyuki, heading out. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Starting A Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = うん… | ||
+ | |translation = Yup... | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 撃つよ、ほら。 | ||
+ | |translation = I'm firing. Look! | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Battle Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 当たれ。 | ||
+ | |translation = Hit. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 私だって、本気を出せばやれるし。 | ||
+ | |translation = Even I can do it if I try hard enough. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 本当は得意だし、こういうの。 | ||
+ | |translation = I'm really not good at these sorts of things.<ref>During the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Kula_Gulf Battle of Kula Gulf] she was struck by shells that damaged her steering.</ref> | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 明日から本気出す…から見てて。 | ||
+ | |translation = I'll get serious tomorrow... just watch. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = うっ…! | ||
+ | |translation = Ugh...! | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = 痛い、マジ痛い。 | ||
+ | |translation = That hurts, it really hurts. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = もうやだ、帰りたい。 | ||
+ | |translation = I've had enough, I want to go back. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 嫌な予感してたし…いいよ、もう。 | ||
+ | |translation = I had a bad feeling about this... Ah well, I'm done... | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Seasonal=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] | ||
+ | |origin =くりすますぅ~?なにそれ、美味しいの?はっ!?ケーキは初雪にもください! | ||
+ | |translation = Christmas? What’s that, is it delicious? Huh!? Give me some cake too! | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] | ||
+ | |origin = あけおめ・・・ことよろ・・・。初雪へのお年玉は・・・?えっ・・・ないの・・・ | ||
+ | |translation = Happy New Year… Best wishes… Where’s my New Year’s money? Eh… There isn’t any… | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_New_Year_2015.ogg | ||
+ | |notes = She’s using lazy contractions of “Happy New Year” and “Best wishes”. | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]] | ||
+ | |origin = チっ、チョっ、ン…チョコレート。一応、買ってきた……あげる… | ||
+ | |translation = I bought some… ch-cho, ngh… chocolates… for you. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Valentines_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin =寝てて分からなかったけど、今日は記念日なんだね?悪くはない、ね。 | ||
+ | |translation = I didn’t realize before I went to bed, but today is an anniversary right? It’s not bad. | ||
+ | |audio = 013_Hatsuyuki_2ndAnniv.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] | ||
+ | |origin = 梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこも。 | ||
+ | |translation = This rain. I don’t like it. I’m staying inside. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Rainy_Secretary_1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = クリスマス~?なにそれ、美味しいの?はぁ?!ケーキは初雪にもください! | ||
+ | |translation = Christmas? What’s that, is it tasty? Huh?! Give me some cake too! | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = 今年も大掃除大変だったな…でも、そのあとは…毎年恒例の艦娘歌合戦!今年は何歌おうかな…結構得意だし、こういうの。あ・い・う・え・お・あ・お! | ||
+ | |translation = This year’s spring cleaning was tough… But now… it’s time for the annual Ship Girl Singing Contest! What should I sing this year… I’m pretty good at this. Do; re; mi; fa; so; la; ti; do!<ref>What she actually says at the end is a common voice training exercise in Japanese but there isn't really an equivalent in English.</ref> | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官、あけおめ。ことよ…あへん。あけまして、おめでとうございます。今年は、ちゃんと、言ってやったぜ! | ||
+ | |translation = Happy New Year, Commander. Best wi… *ahem*. Happy New Year. I said it properly this year!<ref>Refer to her money grubbing in 2015.</ref> | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_New_Years_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = どうせ、司令官は、みんなからいいチョコ貰ってるに、違いないよ?こんなの、いらないよね…。捨てちゃお…。うぅ、司令官っ?…うぅ、ううおうぅぅぅ…!? | ||
+ | |translation = You must have gotten chocolate from everyone else right, Commander? You probably don’t need this then… I’ll toss it… Huh, Commander? …Wh-whooaaaaa…!? | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官は、優しいね。私にも、くれるんだね。ありがと…はむっ…ん。 | ||
+ | |translation = You’re nice, Commander. You’re giving this to me too. Thanks… *nom*… Mmm. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = 三周年。初雪も、うれしい…。本当だよ。うん、うれしい。 | ||
+ | |translation = The 3rd Anniversary. I’m happy too… Really. Yeah, I’m happy. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Hatsuyuki.png|Base | ||
+ | Ship Full Hatsuyuki Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | *Her name means "First snow", as in, the first snowfall of the year. | + | ;General Information |
+ | * Her name means "First snow", as in, the first snowfall of the year. | ||
+ | * She was launched on the 29th of September 1928. | ||
+ | * Sunk in an air raid on the 17th of July 1943 at [[wikipedia:Buin%2C_Papua_New_Guinea|Buin]], Papua New Guinea ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Hatsuyuki¶ms=06_50_S_155_47_E_ 06°50′S 155°47′E]). | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. | ||
+ | |||
+ | ;Misc | ||
*Built at Maizuru Naval Arsenal. | *Built at Maizuru Naval Arsenal. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | + | *[[wikipedia:Japanese destroyer Hatsuyuki (1928)|Wikipedia entry on destroyer Hatsuyuki]] | |
− | |||
− | *[[wikipedia: | ||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
Latest revision as of 12:24, 19 May 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default DD equipment compatibility
Fit Bonuses
Important Information
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hatsuyuki | Very Common | DD | 013 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm... Hatsuyuki. Nice to meet you. |
初雪…です。よろしく。 | |
Introduction Play |
I'm... Hatsuyuki. I'll do... anything, starting tomorrow. |
初雪…です。なに…やりますよ、明日から。 | |
Library Play |
I'm... the 3rd ship... of the Special Type destroyers... Hatsuyuki.[1]
I participated in lots of operations... at the start of the war. Yeah... I also worked hard... doing transport missions. |
特型駆逐艦…3番艦…初雪…です。
緒戦の作戦に…いっぱい参加しました。 輸送任務とかも…うん…頑張る。 | |
Secretary 1 Play |
I'm done for the day. |
お疲れ様。 | |
Secretary 1 Play |
It's fine but... |
いいけど… | |
Secretary 2 Play |
What is it? |
なぁに? | |
Secretary 3 Play |
No, don't touch me... |
いやだ、触らないで… | |
Secretary Idle Play |
First off, it'd be nice to have a futon. Then some food and drinks. Then something to read or some games... Well, it'd be nice if I had those... |
まずお布団、これがあれば安心。次に食べ物と飲み物。後読む物とか、ゲームとか…ま、それがあれば、なんとか… | |
Secretary (Married) Play |
It's fine, I don't mind... I don't really mind being in combat so it's fine to use me. Yup, it's fine you know? I don't mind... |
いいんだけど、別に…初雪は別に戦闘とか好きじゃないし、使ってくれても、いいけどね。うん、いいよ?別に… | |
Wedding Play |
Umm, Do... do I... like you? That's, umm, ah, n-nevermind. |
あの、私…す…好きというか。その、あの、あっ、も、もう、いいです。 | |
Player's Score Play |
We've received an encrypted message. Want to see it? |
暗号通信を受信しました。見る? | |
Player's Score Play |
Ah, you want to see it? Even if you don't see something like that... Ah, I understand. I'll show it to you. |
あ、見るの?情報、そういうの、見なくても…あ、分かった。見せる。 | |
Joining the Fleet Play |
Yup, I'll go. |
うん、行きます。 | |
Joining the Fleet Play |
Hatsuyuki, sortieing. |
初雪、出撃します。 | |
Equipment 1 Play |
Thanks. I'll do my best. |
ありがとう。がんばる。[2] | |
Equipment 1 Play |
Thanks. I'll do my best. Yup. |
ありがとう。頑張る。うん。 | |
Equipment 2 Play |
Yup, I can do my best with this. |
うん、これなら、頑張れる。 | |
Equipment 3[3] Play |
Thanks. |
ありがとう。[4] | |
Equipment 3[5] Play |
I want to go back. |
戻りたい。 | |
Supply Play |
I'm happy for this. Just the usual... happy. |
これは、嬉しい。普通に…嬉しい。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll go back to my room for a while.[6] |
ちょっと、引きこもります。 | |
Docking (Major Damage) Play |
It hurts, I want to get repaired, I'm going back to my room. |
痛い、治したい、引きこもる。 | |
Construction Play |
A new comrade... has arrived. Who is it? |
新しい仲間…来た。誰だろ。 | |
Returning from Sortie Play |
The operation has been... completed. |
作戦が完了した…です。 | |
Starting a Sortie Play |
Eh, a sortie? really? |
えっ、出撃ですか。本当に? | |
Starting a Sortie Play |
I can really do this if I try. Special Type destroyer, Hatsuyuki, heading out. |
やれば、本当は出来るし、特型駆逐艦初雪、出るから。 | |
Starting a Battle Play |
Yup... |
うん… | |
Starting a Battle Play |
I'm firing. Look! |
撃つよ、ほら。 | |
Attack Play |
Hit. |
当たれ。 | |
Night Battle Attack Play |
Even I can do it if I try hard enough. |
私だって、本気を出せばやれるし。 | |
Night Battle Play |
I'm really not good at these sorts of things.[7] |
本当は得意だし、こういうの。 | |
MVP Play |
I'll get serious tomorrow... just watch. |
明日から本気出す…から見てて。 | |
Minor Damage 1 Play |
Ugh...! |
うっ…! | |
Minor Damage 2 Play |
That hurts, it really hurts. |
痛い、マジ痛い。 | |
Major Damage Play |
I've had enough, I want to go back. |
もうやだ、帰りたい。 | |
Sunk Play |
I had a bad feeling about this... Ah well, I'm done... |
嫌な予感してたし…いいよ、もう。 |
- ↑ Special Type destroyer refers to the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes which were designated as such because they represented such a leap in performance over previous destroyer classes.
- ↑ Shared with Supply before kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Shared with Secretary Married before kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She uses 'hikikomori' which implies that she's returning to being a shut in.
- ↑ During the Battle of Kula Gulf she was struck by shells that damaged her steering.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2014 Play |
Christmas? What’s that, is it delicious? Huh!? Give me some cake too! | |
くりすますぅ~?なにそれ、美味しいの?はっ!?ケーキは初雪にもください! | ||
New Year 2015 Play |
Happy New Year… Best wishes… Where’s my New Year’s money? Eh… There isn’t any… | She’s using lazy contractions of “Happy New Year” and “Best wishes”. |
あけおめ・・・ことよろ・・・。初雪へのお年玉は・・・?えっ・・・ないの・・・ | ||
Valentine’s Day 2015 Play |
I bought some… ch-cho, ngh… chocolates… for you. | |
チっ、チョっ、ン…チョコレート。一応、買ってきた……あげる… | ||
2nd Anniversary Play |
I didn’t realize before I went to bed, but today is an anniversary right? It’s not bad. | |
寝てて分からなかったけど、今日は記念日なんだね?悪くはない、ね。 | ||
Rainy Season 2015 Play |
This rain. I don’t like it. I’m staying inside. | |
梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこも。 | ||
Christmas 2015 Play |
Christmas? What’s that, is it tasty? Huh?! Give me some cake too! | |
クリスマス~?なにそれ、美味しいの?はぁ?!ケーキは初雪にもください! | ||
End of Year 2015 Play |
This year’s spring cleaning was tough… But now… it’s time for the annual Ship Girl Singing Contest! What should I sing this year… I’m pretty good at this. Do; re; mi; fa; so; la; ti; do![1] | |
今年も大掃除大変だったな…でも、そのあとは…毎年恒例の艦娘歌合戦!今年は何歌おうかな…結構得意だし、こういうの。あ・い・う・え・お・あ・お! | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year, Commander. Best wi… *ahem*. Happy New Year. I said it properly this year![2] | |
司令官、あけおめ。ことよ…あへん。あけまして、おめでとうございます。今年は、ちゃんと、言ってやったぜ! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
You must have gotten chocolate from everyone else right, Commander? You probably don’t need this then… I’ll toss it… Huh, Commander? …Wh-whooaaaaa…!? | |
どうせ、司令官は、みんなからいいチョコ貰ってるに、違いないよ?こんなの、いらないよね…。捨てちゃお…。うぅ、司令官っ?…うぅ、ううおうぅぅぅ…!? | ||
White Day 2016 Play |
You’re nice, Commander. You’re giving this to me too. Thanks… *nom*… Mmm. | |
司令官は、優しいね。私にも、くれるんだね。ありがと…はむっ…ん。 | ||
3rd Anniversary Play |
The 3rd Anniversary. I’m happy too… Really. Yeah, I’m happy. | |
三周年。初雪も、うれしい…。本当だよ。うん、うれしい。 |
CG
Regular |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "First snow", as in, the first snowfall of the year.
- She was launched on the 29th of September 1928.
- Sunk in an air raid on the 17th of July 1943 at Buin, Papua New Guinea (06°50′S 155°47′E).
- Update History
- She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
- Misc
- Built at Maizuru Naval Arsenal.