- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hatsuyuki"
Jump to navigation
Jump to search
m (→Trivia: quests) |
Jigaraphale (talk | contribs) m (→See Also) |
||
(29 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=013}} |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=013a}} | |
− | |||
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | ==Gameplay Notes== |
+ | {{Category:Destroyers}} | ||
− | {{ | + | ===Special Mechanics=== |
− | | | + | * None |
− | | | + | |
− | | | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | | + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
− | | | + | |
− | | | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | | + | {{clear}} |
− | | | + | |
− | | | + | ===Important Information=== |
− | | | + | * Required for quest: |
− | | | + | ** Mandatory: |
− | | | + | *** {{Q|A47}} |
− | | | + | *** {{Q|B35}}, {{Q|B36}} |
− | | | + | *** {{Q|Cy10}} |
− | | | + | ** Optional: |
− | | | + | *** {{Q|B189}} |
− | | | + | *** {{Q|F76}}, {{Q|Fq7}} |
− | | | + | |
− | | | + | ==Drop Locations== |
− | | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | | + | |
− | | | + | ==Voice Lines== |
− | | | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | |} | + | |scenario = Introduction |
+ | |origin = 初雪…です。よろしく。 | ||
+ | |translation = I'm... Hatsuyuki. Nice to meet you. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Introduction | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 初雪…です。なに…やりますよ、明日から。 | ||
+ | |translation = I'm... Hatsuyuki. I'll do... anything, starting tomorrow. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 特型駆逐艦…3番艦…初雪…です。 | ||
+ | 緒戦の作戦に…いっぱい参加しました。 | ||
+ | 輸送任務とかも…うん…頑張る。 | ||
+ | |translation = I'm... the 3rd ship... of the Special Type destroyers... Hatsuyuki.<ref>Special Type destroyer refers to the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes which were designated as such because they represented such a leap in performance over previous destroyer classes.</ref> | ||
+ | I participated in lots of operations... at the start of the war. | ||
+ | Yeah... I also worked hard... doing transport missions. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = お疲れ様。 | ||
+ | |translation = I'm done for the day. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = いいけど… | ||
+ | |translation = It's fine but... | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Secretary 1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = なぁに? | ||
+ | |translation = What is it? | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = いやだ、触らないで… | ||
+ | |translation = No, don't touch me... | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = まずお布団、これがあれば安心。次に食べ物と飲み物。後読む物とか、ゲームとか…ま、それがあれば、なんとか… | ||
+ | |translation = First off, it'd be nice to have a futon. Then some food and drinks. Then something to read or some games... Well, it'd be nice if I had those... | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = いいんだけど、別に…初雪は別に戦闘とか好きじゃないし、使ってくれても、いいけどね。うん、いいよ?別に… | ||
+ | |translation = It's fine, I don't mind... I don't really mind being in combat so it's fine to use me. Yup, it's fine you know? I don't mind... | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Secretary Married.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = あの、私…す…好きというか。その、あの、あっ、も、もう、いいです。 | ||
+ | |translation =Umm, Do... do I... like you? That's, umm, ah, n-nevermind. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 暗号通信を受信しました。見る? | ||
+ | |translation = We've received an encrypted message. Want to see it? | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = あ、見るの?情報、そういうの、見なくても…あ、分かった。見せる。 | ||
+ | |translation = Ah, you want to see it? Even if you don't see something like that... Ah, I understand. I'll show it to you. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Looking At Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = うん、行きます。 | ||
+ | |translation = Yup, I'll go. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 初雪、出撃します。 | ||
+ | |translation = Hatsuyuki, sortieing. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Joining A Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = ありがとう。がんばる。<ref>Shared with Supply before kai.</ref> | ||
+ | |translation = Thanks. I'll do my best. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = ありがとう。頑張る。うん。 | ||
+ | |translation = Thanks. I'll do my best. Yup. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Equipment 1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = うん、これなら、頑張れる。 | ||
+ | |translation = Yup, I can do my best with this. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = ありがとう。<ref>Shared with Secretary Married before kai.</ref> | ||
+ | |translation = Thanks. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 戻りたい。 | ||
+ | |translation = I want to go back. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Equipment 3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = これは、嬉しい。普通に…嬉しい。 | ||
+ | |translation = I'm happy for this. Just the usual... happy. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = ちょっと、引きこもります。 | ||
+ | |translation = I'll go back to my room for a while.<ref>She uses 'hikikomori' which implies that she's returning to being a shut in.</ref> | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 痛い、治したい、引きこもる。 | ||
+ | |translation = It hurts, I want to get repaired, I'm going back to my room. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい仲間…来た。誰だろ。 | ||
+ | |translation = A new comrade... has arrived. Who is it? | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 作戦が完了した…です。 | ||
+ | |translation = The operation has been... completed. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = えっ、出撃ですか。本当に? | ||
+ | |translation = Eh, a sortie? really? | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = やれば、本当は出来るし、特型駆逐艦初雪、出るから。 | ||
+ | |translation = I can really do this if I try. Special Type destroyer, Hatsuyuki, heading out. | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Starting A Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = うん… | ||
+ | |translation = Yup... | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 撃つよ、ほら。 | ||
+ | |translation = I'm firing. Look! | ||
+ | |audio = HatsuyukiKai-Battle Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 当たれ。 | ||
+ | |translation = Hit. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 私だって、本気を出せばやれるし。 | ||
+ | |translation = Even I can do it if I try hard enough. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 本当は得意だし、こういうの。 | ||
+ | |translation = I'm really not good at these sorts of things.<ref>During the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Kula_Gulf Battle of Kula Gulf] she was struck by shells that damaged her steering.</ref> | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 明日から本気出す…から見てて。 | ||
+ | |translation = I'll get serious tomorrow... just watch. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = うっ…! | ||
+ | |translation = Ugh...! | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = 痛い、マジ痛い。 | ||
+ | |translation = That hurts, it really hurts. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = もうやだ、帰りたい。 | ||
+ | |translation = I've had enough, I want to go back. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 嫌な予感してたし…いいよ、もう。 | ||
+ | |translation = I had a bad feeling about this... Ah well, I'm done... | ||
+ | |audio = Hatsuyuki-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ===Seasonal=== | |
− | | | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] | ||
+ | |origin =くりすますぅ~?なにそれ、美味しいの?はっ!?ケーキは初雪にもください! | ||
+ | |translation = Christmas? What’s that, is it delicious? Huh!? Give me some cake too! | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] | ||
+ | |origin = あけおめ・・・ことよろ・・・。初雪へのお年玉は・・・?えっ・・・ないの・・・ | ||
+ | |translation = Happy New Year… Best wishes… Where’s my New Year’s money? Eh… There isn’t any… | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_New_Year_2015.ogg | ||
+ | |notes = She’s using lazy contractions of “Happy New Year” and “Best wishes”. | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2015|Valentine’s Day 2015]] | ||
+ | |origin = チっ、チョっ、ン…チョコレート。一応、買ってきた……あげる… | ||
+ | |translation = I bought some… ch-cho, ngh… chocolates… for you. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Valentines_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin =寝てて分からなかったけど、今日は記念日なんだね?悪くはない、ね。 | ||
+ | |translation = I didn’t realize before I went to bed, but today is an anniversary right? It’s not bad. | ||
+ | |audio = 013_Hatsuyuki_2ndAnniv.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] | ||
+ | |origin = 梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこも。 | ||
+ | |translation = This rain. I don’t like it. I’m staying inside. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Rainy_Secretary_1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = クリスマス~?なにそれ、美味しいの?はぁ?!ケーキは初雪にもください! | ||
+ | |translation = Christmas? What’s that, is it tasty? Huh?! Give me some cake too! | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] | ||
+ | |origin = 今年も大掃除大変だったな…でも、そのあとは…毎年恒例の艦娘歌合戦!今年は何歌おうかな…結構得意だし、こういうの。あ・い・う・え・お・あ・お! | ||
+ | |translation = This year’s spring cleaning was tough… But now… it’s time for the annual Ship Girl Singing Contest! What should I sing this year… I’m pretty good at this. Do; re; mi; fa; so; la; ti; do!<ref>What she actually says at the end is a common voice training exercise in Japanese but there isn't really an equivalent in English.</ref> | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Year_End_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官、あけおめ。ことよ…あへん。あけまして、おめでとうございます。今年は、ちゃんと、言ってやったぜ! | ||
+ | |translation = Happy New Year, Commander. Best wi… *ahem*. Happy New Year. I said it properly this year!<ref>Refer to her money grubbing in 2015.</ref> | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_New_Years_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = どうせ、司令官は、みんなからいいチョコ貰ってるに、違いないよ?こんなの、いらないよね…。捨てちゃお…。うぅ、司令官っ?…うぅ、ううおうぅぅぅ…!? | ||
+ | |translation = You must have gotten chocolate from everyone else right, Commander? You probably don’t need this then… I’ll toss it… Huh, Commander? …Wh-whooaaaaa…!? | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官は、優しいね。私にも、くれるんだね。ありがと…はむっ…ん。 | ||
+ | |translation = You’re nice, Commander. You’re giving this to me too. Thanks… *nom*… Mmm. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = 三周年。初雪も、うれしい…。本当だよ。うん、うれしい。 | ||
+ | |translation = The 3rd Anniversary. I’m happy too… Really. Yeah, I’m happy. | ||
+ | |audio = Hatsuyuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | + | ||
− | + | ==CG== | |
− | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | |
− | + | !Regular | |
− | + | |- | |
− | + | |<gallery> | |
− | + | Ship Full Hatsuyuki.png|Base | |
− | + | Ship Full Hatsuyuki Damaged.png|Base Damaged | |
− | + | </gallery> | |
− | + | |} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | *Her name means "First snow", as in, the first snowfall of the year. | + | ;General Information |
+ | * Her name means "First snow", as in, the first snowfall of the year. | ||
+ | * She was launched on the 29th of September 1928. | ||
+ | * Sunk in an air raid on the 17th of July 1943 at [[wikipedia:Buin%2C_Papua_New_Guinea|Buin]], Papua New Guinea ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Hatsuyuki¶ms=06_50_S_155_47_E_ 06°50′S 155°47′E]). | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. | ||
+ | |||
+ | ;Misc | ||
*Built at Maizuru Naval Arsenal. | *Built at Maizuru Naval Arsenal. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | + | *[[wikipedia:Japanese destroyer Hatsuyuki (1928)|Wikipedia entry on destroyer Hatsuyuki]] | |
− | |||
− | *[[wikipedia: | ||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
− | |||
− | |||
− |
Latest revision as of 12:24, 19 May 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default DD equipment compatibility
Fit Bonuses
Important Information
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hatsuyuki | Very Common | DD | 013 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm... Hatsuyuki. Nice to meet you. |
初雪…です。よろしく。 | |
Introduction Play |
I'm... Hatsuyuki. I'll do... anything, starting tomorrow. |
初雪…です。なに…やりますよ、明日から。 | |
Library Play |
I'm... the 3rd ship... of the Special Type destroyers... Hatsuyuki.[1]
I participated in lots of operations... at the start of the war. Yeah... I also worked hard... doing transport missions. |
特型駆逐艦…3番艦…初雪…です。
緒戦の作戦に…いっぱい参加しました。 輸送任務とかも…うん…頑張る。 | |
Secretary 1 Play |
I'm done for the day. |
お疲れ様。 | |
Secretary 1 Play |
It's fine but... |
いいけど… | |
Secretary 2 Play |
What is it? |
なぁに? | |
Secretary 3 Play |
No, don't touch me... |
いやだ、触らないで… | |
Secretary Idle Play |
First off, it'd be nice to have a futon. Then some food and drinks. Then something to read or some games... Well, it'd be nice if I had those... |
まずお布団、これがあれば安心。次に食べ物と飲み物。後読む物とか、ゲームとか…ま、それがあれば、なんとか… | |
Secretary (Married) Play |
It's fine, I don't mind... I don't really mind being in combat so it's fine to use me. Yup, it's fine you know? I don't mind... |
いいんだけど、別に…初雪は別に戦闘とか好きじゃないし、使ってくれても、いいけどね。うん、いいよ?別に… | |
Wedding Play |
Umm, Do... do I... like you? That's, umm, ah, n-nevermind. |
あの、私…す…好きというか。その、あの、あっ、も、もう、いいです。 | |
Player's Score Play |
We've received an encrypted message. Want to see it? |
暗号通信を受信しました。見る? | |
Player's Score Play |
Ah, you want to see it? Even if you don't see something like that... Ah, I understand. I'll show it to you. |
あ、見るの?情報、そういうの、見なくても…あ、分かった。見せる。 | |
Joining the Fleet Play |
Yup, I'll go. |
うん、行きます。 | |
Joining the Fleet Play |
Hatsuyuki, sortieing. |
初雪、出撃します。 | |
Equipment 1 Play |
Thanks. I'll do my best. |
ありがとう。がんばる。[2] | |
Equipment 1 Play |
Thanks. I'll do my best. Yup. |
ありがとう。頑張る。うん。 | |
Equipment 2 Play |
Yup, I can do my best with this. |
うん、これなら、頑張れる。 | |
Equipment 3[3] Play |
Thanks. |
ありがとう。[4] | |
Equipment 3[5] Play |
I want to go back. |
戻りたい。 | |
Supply Play |
I'm happy for this. Just the usual... happy. |
これは、嬉しい。普通に…嬉しい。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll go back to my room for a while.[6] |
ちょっと、引きこもります。 | |
Docking (Major Damage) Play |
It hurts, I want to get repaired, I'm going back to my room. |
痛い、治したい、引きこもる。 | |
Construction Play |
A new comrade... has arrived. Who is it? |
新しい仲間…来た。誰だろ。 | |
Returning from Sortie Play |
The operation has been... completed. |
作戦が完了した…です。 | |
Starting a Sortie Play |
Eh, a sortie? really? |
えっ、出撃ですか。本当に? | |
Starting a Sortie Play |
I can really do this if I try. Special Type destroyer, Hatsuyuki, heading out. |
やれば、本当は出来るし、特型駆逐艦初雪、出るから。 | |
Starting a Battle Play |
Yup... |
うん… | |
Starting a Battle Play |
I'm firing. Look! |
撃つよ、ほら。 | |
Attack Play |
Hit. |
当たれ。 | |
Night Battle Attack Play |
Even I can do it if I try hard enough. |
私だって、本気を出せばやれるし。 | |
Night Battle Play |
I'm really not good at these sorts of things.[7] |
本当は得意だし、こういうの。 | |
MVP Play |
I'll get serious tomorrow... just watch. |
明日から本気出す…から見てて。 | |
Minor Damage 1 Play |
Ugh...! |
うっ…! | |
Minor Damage 2 Play |
That hurts, it really hurts. |
痛い、マジ痛い。 | |
Major Damage Play |
I've had enough, I want to go back. |
もうやだ、帰りたい。 | |
Sunk Play |
I had a bad feeling about this... Ah well, I'm done... |
嫌な予感してたし…いいよ、もう。 |
- ↑ Special Type destroyer refers to the Fubuki, Ayanami, and Akatsuki-classes which were designated as such because they represented such a leap in performance over previous destroyer classes.
- ↑ Shared with Supply before kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Shared with Secretary Married before kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She uses 'hikikomori' which implies that she's returning to being a shut in.
- ↑ During the Battle of Kula Gulf she was struck by shells that damaged her steering.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2014 Play |
Christmas? What’s that, is it delicious? Huh!? Give me some cake too! | |
くりすますぅ~?なにそれ、美味しいの?はっ!?ケーキは初雪にもください! | ||
New Year 2015 Play |
Happy New Year… Best wishes… Where’s my New Year’s money? Eh… There isn’t any… | She’s using lazy contractions of “Happy New Year” and “Best wishes”. |
あけおめ・・・ことよろ・・・。初雪へのお年玉は・・・?えっ・・・ないの・・・ | ||
Valentine’s Day 2015 Play |
I bought some… ch-cho, ngh… chocolates… for you. | |
チっ、チョっ、ン…チョコレート。一応、買ってきた……あげる… | ||
2nd Anniversary Play |
I didn’t realize before I went to bed, but today is an anniversary right? It’s not bad. | |
寝てて分からなかったけど、今日は記念日なんだね?悪くはない、ね。 | ||
Rainy Season 2015 Play |
This rain. I don’t like it. I’m staying inside. | |
梅雨の、雨。雨は、嫌い。引きこも。 | ||
Christmas 2015 Play |
Christmas? What’s that, is it tasty? Huh?! Give me some cake too! | |
クリスマス~?なにそれ、美味しいの?はぁ?!ケーキは初雪にもください! | ||
End of Year 2015 Play |
This year’s spring cleaning was tough… But now… it’s time for the annual Ship Girl Singing Contest! What should I sing this year… I’m pretty good at this. Do; re; mi; fa; so; la; ti; do![1] | |
今年も大掃除大変だったな…でも、そのあとは…毎年恒例の艦娘歌合戦!今年は何歌おうかな…結構得意だし、こういうの。あ・い・う・え・お・あ・お! | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year, Commander. Best wi… *ahem*. Happy New Year. I said it properly this year![2] | |
司令官、あけおめ。ことよ…あへん。あけまして、おめでとうございます。今年は、ちゃんと、言ってやったぜ! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
You must have gotten chocolate from everyone else right, Commander? You probably don’t need this then… I’ll toss it… Huh, Commander? …Wh-whooaaaaa…!? | |
どうせ、司令官は、みんなからいいチョコ貰ってるに、違いないよ?こんなの、いらないよね…。捨てちゃお…。うぅ、司令官っ?…うぅ、ううおうぅぅぅ…!? | ||
White Day 2016 Play |
You’re nice, Commander. You’re giving this to me too. Thanks… *nom*… Mmm. | |
司令官は、優しいね。私にも、くれるんだね。ありがと…はむっ…ん。 | ||
3rd Anniversary Play |
The 3rd Anniversary. I’m happy too… Really. Yeah, I’m happy. | |
三周年。初雪も、うれしい…。本当だよ。うん、うれしい。 |
CG
Regular |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "First snow", as in, the first snowfall of the year.
- She was launched on the 29th of September 1928.
- Sunk in an air raid on the 17th of July 1943 at Buin, Papua New Guinea (06°50′S 155°47′E).
- Update History
- She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
- Misc
- Built at Maizuru Naval Arsenal.