Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
Right, I'll be in charge of time announcements today, Admiral! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~!
|
よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ!
|
01:00 Play
|
It's 0100. Admiral~, fufu~, is it fine like this?
|
マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな?
|
02:00 Play
|
It's now 0200, Admiral~. Gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements!
|
マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず!
|
03:00 Play
|
03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy at all you know!? This is an easy job after all!
|
マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ!
|
04:00 Play
|
0..4...0......! My sister brewed some tea to help me stay awake! It really helped! Easy! This is easy!
|
マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ!
|
05:00 Play
|
0...yawn...0...0... Admiral... Morning has come while I've been doing this... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~...
|
マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー…
|
06:00 Play
|
It's now 0600, Admiral! Come on, let's assemble everyone! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!!
|
提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!!
|
07:00 Play
|
0700. Let's get breakfast, Admiral! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go!
|
マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ!
|
08:00 Play
|
*Nom*... It's 0800, Admiral. Going to Mamiya's for breakfast is great.[1]
|
もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。
|
09:00 Play
|
It's 0900, Admiral. Now, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... How about expeditions? Hmm.
|
マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。
|
10:00 Play
|
100~, huh, the Solomons? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work.[2]
|
ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。
|
11:00 Play
|
It's 1100, Admiral. Now that I've said that, it's almost lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations?
|
ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって?
|
12:00 Play
|
It's 1200, Admiral. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~ Rice balls are my specialty. Come on, eat up.
|
提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。
|
13:00 Play
|
It's 1300, Admiral. Are me rice balls delicious? Hey~ Eating rice balls underway is great right. I really think so!
|
提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。
|
14:00 Play
|
It's 1400, Admiral. Now, I'll show you my seriousness. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels.[3]
|
ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。
|
15:00 Play
|
It's 1500, Admiral. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~.
|
提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。
|
16:00 Play
|
It's 1600, Admiral. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles? Will Sendai-san be coming?
|
提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな?
|
17:00 Play
|
It's 1700, Admiral. What will we do for dinner... Eh, what; you'll be making it, Admiral? Kufu~, that sounds good too♪
|
ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪
|
18:00 Play
|
It's 1800, Admiral. Oh hey, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious, Admiral, good job!
|
提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか!
|
19:00 Play
|
Aah, I'm full... No that's not it; It's 1900, Admiral. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san.
|
あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな
|
20:00 Play
|
2000~ We'll need to be careful of the enemy's radar-assisted attacks... Sendai-san, be careful![4]
|
フタマルマルマル~ 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう!
|
21:00 Play
|
2100~ Hmm, what is it, Shigure-aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!![5]
|
フタヒトマルマル~ んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!!
|
22:00 Play
|
2200. We're returned safely from the night battle, Admiral. Sendai-san and everyone else is safe. I did it.
|
フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。
|
23:00 Play
|
It's 2300, Admiral. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~.
|
提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。
|