Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
0000. It's 12am.
|
マルマルマルマル。0時です
|
01:00 Play
|
0100. It's quiet huh.
|
マルヒトマルマル。静かですね
|
02:00 Play
|
0200. We should have the appropriate entertainment at night. I'll go get something weak.[1]
|
マルフタマルマル。夜には夜の楽しみがあります。薄めに作っておきました
|
03:00 Play
|
0300. Pulling an all nighter is bad for your health, Commander. Rest a bit.
|
マルサンマルマル。司令官、徹夜は体に障るわ。少し休んで
|
04:00 Play
|
0400. The blue morning sky. I don't dislike it. It's a bit chilly though.
|
マルヨンマルマル。朝の青さ。嫌いじゃないわ。少し肌寒いけれど
|
05:00 Play
|
0500. Sorry. Is my hand cold?
|
マルゴーマルマル。ごめんなさい。私の手、冷たかったですか
|
06:00 Play
|
0600. I'll go assemble everyone.
|
マルロクマルマル。総員起こし、かけましょう
|
07:00 Play
|
0700. The morning inspection is over... Let's go to Mamiya's... for breakfast.
|
マルナナマルマル。朝の総点検、終わり… 朝ごはんは間宮さん… 行きましょう
|
08:00 Play
|
0800. Here is today's mission list, Commander. Look over it carefully first OK.
|
マルハチマルマル。司令官、今日の任務表です。まずよく見ましょうね
|
09:00 Play
|
0900. All deployable fleets are off on expeditions. What should we do with those still here?
|
マルキューマルマル。可能な艦隊はすべて遠征に出ました。残りはどうしますか?
|
10:00 Play
|
1000. Ah... Shiranui-san. What's wrong? Can we do anything for you?
|
ヒトマルマルマル。あぁ…不知火さん。どうしたの?何か私たちに御用ですか?
|
11:00 Play
|
1100. I'll make the stew I learned in Maizuru for lunch... OK, Commander? Fufu~...[2]
|
ヒトヒトマルマル。司令官、お昼は私が舞鶴仕込みの肉じゃが…作りますね。フフッ…
|
12:00 Play
|
1200. How... was the stew? There's enough... for seconds.
|
ヒトフタマルマル。肉じゃが…どうだったでしょう? おかわり…ありますから
|
13:00 Play
|
1300. "That was... delicious"... if you say that... I'll... be embarrassed.
|
ヒトサンマルマル。美味しかったっ…て… そんな…私…困ります
|
14:00 Play
|
1400. Was I... misunderstanding something, Commander? Ah, is that so. That's fine then.
|
ヒトヨンマルマル。司令官、私…何か勘違いを。ああ、そうですか。なら別に
|
15:00 Play
|
1500. It's snack time... huh. I don't... dislike caramel.[3]
|
ヒトゴーマルマル。おやつの時間…ですか。キャラメル…私、嫌いじゃないです
|
16:00 Play
|
1600. The caramel was delicious. Makigumo nee-san... you ate too much.
|
ヒトロクマルマル。キャラメルは美味しいですね。巻雲姉さん…食べ過ぎです
|
17:00 Play
|
1700. S losing battle is a terrible thing isn't it, Commander? Never again...
|
ヒトナナマルマル。司令官、負け戦というものは嫌なものですね。二度と…
|
18:00 Play
|
1800. I'll make dinner too. It's not something you look down on... It's curry.
|
ヒトハチマルマル。お夕食も私がお作りしましょう。侮れませんよ…カレーです
|
19:00 Play
|
1900. I put some young coconuts from the southern islands in my curry. Fufu...
|
ヒトキューマルマル。私のカレーは南の島でとれたココナツ入りなのです。フフ…
|
20:00 Play
|
2000. There's enough curry for everyone. Eat up.
|
フタマルマルマル。艦娘の数だけカレーがありますからね。召し上がれ
|
21:00 Play
|
2100. How was it, Commander? My curry. Fufu... Fufufu...
|
フタヒトマルマル。司令官、いかがでしたか?早霜のカレーは。フフ…フフフフ…
|
22:00 Play
|
2200. Ah, Nachi-san brought a bottle of whiskey. Do you want some?[4]
|
フタフタマルマル。ああ那智さんが達磨持ってきました。おやりになるのですか?
|
23:00 Play
|
2300. When I'm with you, Commander... I forget... about all those... unpleasant memories.
|
フタサンマルマル。司令官と一緒にいると…嫌な事…忘れて…しまいますね
|