- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ashigara"
Jump to navigation
Jump to search
ArcticaFrost (talk | contribs) |
Steakamshi (talk | contribs) |
||
(51 intermediate revisions by 31 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=057}} |
− | | | + | {{KanmusuInfo|ID=057a}} |
− | === | + | {{KanmusuInfo|ID=193}} |
− | {{ | + | |
− | | | + | ==Gameplay Notes== |
− | | | + | {{:Category:Heavy Cruisers}} |
− | | | + | |
− | | | + | ===Special Mechanics=== |
− | | | + | * None |
− | | | + | |
− | | | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | | + | {{:Equipment/Equipability/CA}} |
− | | | + | * Default [[CA]] equipment compatibility |
− | | | + | |
− | | | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | | + | {{clear}} |
− | | | + | ;Hidden Fit Bonuses |
− | | | + | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. |
− | | | + | |
− | | | + | ===Important Information=== |
− | | | + | * Required for quest: |
− | | | + | ** Mandatory: |
− | | | + | *** {{Q|A15}}, {{Q|A29}}, {{Q|A46}}, {{Q|A57}}, {{Q|A58}}, {{Q|A65}} |
− | | time= | + | *** {{Q|B51}}, {{Q|B52}}, {{Q|B57}}, {{Q|B57}} |
− | | | + | ** Optional: |
− | | | + | *** {{Q|By5}}, {{Q|B194}} |
− | | | + | *** {{Q|C48}} |
− | | | + | |
− | | | + | ==Drop Locations== |
− | | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | | + | |
− | | | + | ==Voice Lines== |
− | | | + | ===Quotes=== |
− | === | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | {{ | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。 |
− | | | + | |translation = I'm Ashigara. I'm good at combat. Fufu, I'll be in your care. |
− | | | + | |audio = Ashigara-Introduction.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | | | + | |origin = 重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて!一緒に勝利を掴み取りましょう! |
− | | | + | |translation = I'm the heavy cruiser Ashigara. Leave all the combat to me! Let's grasp victory together! |
− | | | + | |audio = AshigaraKai2-Introduction.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | | + | |origin = 私、足柄が英国の観艦式に参加した時のことよ。 |
− | | | + | まるで「飢えた狼のよう」と評価されたの。当然よね!この精悍なボディ! |
− | | | + | え?それは色気がないって嫌味じゃないかって?そんなことあるわけ・・・ナイじゃない! |
− | | | + | |translation = I, Ashigara, participated in a naval review in England that one time.<ref>She was present at the naval review in Portsmouth on 1937/05/20.</ref> |
− | | | + | I was thought to be "like a hungry wolf" then. That's expected right! With this rugged body! |
− | | | + | Eh? That's not sexy at all? That... isn't true at all! |
− | | | + | |audio = Ashigara-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = どうしました?何かありましたか? |
− | | | + | |translation = What's wrong? Did you need something? |
− | | | + | |audio = Ashigara-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | |- | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | === | + | |origin = 私、足柄の出番ね……うふふっ♪ |
− | {{ | + | |translation = So it's my turn now... Ufufu~♪ |
− | | | + | |audio = AshigaraKai2-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = なんですか?出撃ですか? |
− | | | + | |translation = What is it? Time to sortie? |
− | | | + | |audio = Ashigara-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = さ、触らないでください!装備品は、自分で手入れしてますから。 |
− | | | + | |translation = P-please don't touch! I'll maintain my equipment on my own. |
− | | | + | |audio = Ashigara-Secretary_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |kai2 = yes |
− | | | + | |origin = だから!装備は自分で見るって……えっ、違うの?な、何?何なの!? |
− | | | + | |translation = I told you! I'll maintain my equipment myself... Eh, that's not it? Wh-what? What is it!? |
− | | | + | |audio = AshigaraKai2-Secretary_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = 次の作戦は!?ねえ、次の作戦海域はどこ!?勝利が、戦闘が、戦いが私を呼んでいるの! |
− | | | + | |translation = What's the next operation!? Hey, where are we going for the next operation!? Victory, battle, the fight, they're all calling me! |
− | | | + | |audio = Ashigara-Idle.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 大丈夫?あまり無理をしてはダメよ?出会いも戦いも、最初が肝心なんだから!いつも最高のコンディションで臨むのよ! | ||
+ | |translation = Are you alright? Don't push yourself ok? Be it the first fight or the first meeting, both are important! You always need to be in your best condition! | ||
+ | |audio = Ashigara-Wedding_Line.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 私の能力を本当にちゃんと引き出せたのは…あなたが…そう、あなたが初めてよ! | ||
+ | |translation = You are... the only one who can draw out my true abilities... Yup, you're the first one to be able to! | ||
+ | |audio = Ashigara-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = 連絡が入ったわ。何かしら。 | ||
+ | |translation = A message has come. I wonder what it's about. | ||
+ | |audio = Ashigara-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 出撃よ!戦場が、勝利が私を呼んでいるわ! | ||
+ | |translation = I'm sortieing! The battlefield and victory is calling to me! | ||
+ | |audio = Ashigara-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = 自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> | ||
+ | |translation = I like the moment when I become stronger the best! | ||
+ | |audio = Ashigara-Equipment_1.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = 素晴らしいわ!みなぎってきたわ…。ねえ!試し撃ちしてもいいかしら!? | ||
+ | |translation = Fantastic! I'm overflowing... Hey! Can I fire a test shot!?<ref>Overflowing with power.</ref> | ||
+ | |audio = Ashigara-Equipment_2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = これは良いわね…みなぎってきたわ…!ねえ!もちろん試し撃ちしてもいいのよね!? | ||
+ | |translation = This is nice... I'm overflowing...! Hey! It's definitely fine for me to fire a test shot right!? | ||
+ | |audio = AshigaraKai2-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = なにかしら? | ||
+ | |translation = What is it? | ||
+ | |audio = Ashigara-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 補給はしっかりお願い! | ||
+ | |translation = Please resupply me properly! | ||
+ | |audio = AshigaraKai2-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 私の戦闘に不安があるとでも言うの? | ||
+ | |translation = Are you saying you're uneasy about me fighting? | ||
+ | |audio = Ashigara-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。 | ||
+ | |translation = Well, resting is necessary if you want to grasp victory. Understood! I'll get some rest. | ||
+ | |audio = Ashigara-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。 | ||
+ | |translation = Well, resting is necessary if you want to grasp victory. Understood! I'll get some rest.<ref>Same line but different intonation.</ref> | ||
+ | |audio = AshigaraKai2-Docking_Major.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい子が来たみたい。会ってみましょう。 | ||
+ | |translation = Looks like a new girl has arrived. Let's go meet her. | ||
+ | |audio = Ashigara-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 新しい子か~…ライバルね!ライバル!来なさい! | ||
+ | |translation = A new girl has... It's a rival! A rival! Come at me! | ||
+ | |audio = AshigaraKai2-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊が帰投。作戦が終わったみたい。 | ||
+ | |translation = The fleet is back in port. Looks like the operation is over. | ||
+ | |audio = Ashigara-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待しててね! | ||
+ | |translation = Ashigara, sortieing! Look forward to reports of my achievements and victories! | ||
+ | |audio = Ashigara-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待してて大丈夫よ! | ||
+ | |translation = Ashigara, sortieing! It's fine to look forward to reports of my achievements and victories! | ||
+ | |audio = AshigaraKai2-Starting_A_Sortie.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 第一戦速、砲雷撃、用意!撃ぇー! | ||
+ | |translation = Combat speed 1, ready for combat! Fire~!<ref>[http://www1.cts.ne.jp/fleet7/Museum/Muse062.html "Combat speeds"] (戦速) were the IJN's way of quickly communicating what speed to move at to other ships. Combat speed 1 was 18 kts.</ref> | ||
+ | |audio = Ashigara-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 弾幕を張りなさいな!撃て!撃てー! | ||
+ | |translation = Barrage them! Fire! Fire~! | ||
+ | |audio = Ashigara-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 10門の主砲は伊達じゃないのよ! | ||
+ | |translation = My 10 main guns aren't just for show! | ||
+ | |audio = Ashigara-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = さぁ、第二幕よ。全艦突撃! | ||
+ | |translation = Now, time for the 2nd act. All ships, charge! | ||
+ | |audio = Ashigara-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = こんなんじゃ帰さないわ…。突撃よ!突撃ぃー♪ | ||
+ | |translation = I can't return home like this... Charge! Charge~♪ | ||
+ | |audio = AshigaraKai2-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = だって私、足柄がいるんだもの!当然の結果よね!大勝利! | ||
+ | |translation = I mean, I was present! So of course this was the expected result! A great victory! | ||
+ | |audio = Ashigara-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = きゃ!痛いじゃない! | ||
+ | |translation = Kyah! That hurt! | ||
+ | |audio = Ashigara-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = んにゃ!?んにゃー!! | ||
+ | |translation = Nya!? Nyaa!! | ||
+ | |audio = Ashigara-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = ちっくしょう…この私が、ここまでやられるなんて… | ||
+ | |translation = Goddamnit... I've been reduced to such a state... | ||
+ | |audio = Ashigara-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 勝利だけが…私の誇りだったのに…っ。 | ||
+ | |translation = Being victorious... was the only thing I was proud of... | ||
+ | |audio = Ashigara-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Hourlies=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 00:00 | ||
+ | |origin = 深夜0時、日付が変わったわ!私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ! | ||
+ | |translation = 12am. The date has changed! Now this is where the naval base and I will really start!<ref>Implying she's getting serious now.</ref> | ||
+ | |audio = Ashigara-00.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 01:00 | ||
+ | |origin = マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね。 | ||
+ | |translation = 0100. My senses get sharper late at night. Feels great. | ||
+ | |audio = Ashigara-01.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 02:00 | ||
+ | |origin = マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい! | ||
+ | |translation = 0200. Alright, time to do some image training for the sake of victory! Good night! | ||
+ | |audio = Ashigara-02.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = マルサンマルマル。Zzz…はっ!危ない、提督!ここは私がぁ…Zzz | ||
+ | |translation = 0300. *snores*... Ha! Watch out, Admiral! Leave it to me... *snores* | ||
+ | |audio = Ashigara-03.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = マルヨンマルマル…ん…お前たちなど…わたし一人で充分よぉ! …口ほどにも無いぃ…Zzz | ||
+ | |translation = 0400... Ngh... You've all done enough... I can handle it alone from here! ...I'm not just talk... *snores* | ||
+ | |audio = Ashigara-04.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴーマルマル…Zzz…もっと骨のある相手は! 居ないの…? この足柄様にぃ…Zzz | ||
+ | |translation = 0500... *snores*... Give me opponents with more spirit! Isn't there anyone...? To take on me...*snores* | ||
+ | |audio = Ashigara-05.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマル…あっ、あれ!?提督が居ない、提督、どこ!?…あっちの部屋かしら… | ||
+ | |translation = 0600... Ah, huh!? The Admiral is gone, where are you, Admiral!? ...I wonder if he's in that room... | ||
+ | |audio = Ashigara-06.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマル。はぁーびっくりしたぁ!提督、どうして妙高姉さんと一緒に!? | ||
+ | |translation = 0700. *sigh* You surprised me! Why are you with Myoukou-neesan, Admiral!? | ||
+ | |audio = Ashigara-07.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食、おねがーい! | ||
+ | |translation = 0800. That surprise made me hungry. Give me one victory set meal please, Mamiya! | ||
+ | |audio = Ashigara-08.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキューマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんに限りますね!おーいしーい! | ||
+ | |translation = 0900. You definitely need to have a set meal at Mamiya's for breakfast right, Admiral! So delicious~! | ||
+ | |audio = Ashigara-09.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマル、そろそろ、勝利のために出撃ですね!重巡戦隊でいきましょう! | ||
+ | |translation = 1000. It's almost time to sortie for victory! Let's send out the heavy cruiser squadron! | ||
+ | |audio = Ashigara-10.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね!この狼のような身のこなし!ねっ! | ||
+ | |translation = 1100. Heavy cruisers are definitely the best! With bodies like wolves! Right! | ||
+ | |audio = Ashigara-11.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、「勝つ」!験を担ぐのよ! | ||
+ | |translation = 1200. It's katsu sandwiches for lunch, Admiral! Of course we'll win! I'll test that superstition!<ref>In Japanese, 'victory' can be pronounced as 'katsu' which is what the breaded, deep fried pork fillets are called. So katsu are eaten in hopes of obtaining victory.</ref> | ||
+ | |audio = Ashigara-12.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル!さあ、午後も皆で勝ちにいきましょう!勝利へゴーよ! | ||
+ | |translation = 1300! Now, let's all go be victorious this afternoon too! Forwards to victory! | ||
+ | |audio = Ashigara-13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマル。訓練が足りないわね…。妙高姉さんのように、強く強くならないと! | ||
+ | |translation = 1400. I haven't trained enough... I need to get stronger and stronger like Myoukou-neesan! | ||
+ | |audio = Ashigara-14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの、一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ…。 | ||
+ | |translation = 1500. Myoukou-neesan is really strong. It might not seem so at first glance, but she can be scary... | ||
+ | |audio = Ashigara-15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル。しかも、一度火がつくとお説教が長い長い!…え、知ってた? | ||
+ | |translation = 1600. I mean once her fire is lit, her scolding can go on and on and on! ...Eh, you knew? | ||
+ | |audio = Ashigara-16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル。そろそろ、長時間の遠征から、皆が戻るころね。首尾はどうかしら? | ||
+ | |translation = 1700. It's almost time for the long expeditions to return. Did they succeed? | ||
+ | |audio = Ashigara-17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が、勝利を祝ってカレー作っちゃおうかな! | ||
+ | |translation = 1800. Then as the secretary, I'll go make some curry to celebrate the victory! | ||
+ | |audio = Ashigara-18.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキューマルマル!さーあ、油どんどん持ってきてー!次々に揚げるわよーっ! | ||
+ | |translation = 1900! Come on, bring me more oil! I'll fry them all up! | ||
+ | |audio = Ashigara-19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル、…百枚以上のカツは…迫力あるわね…。いいわ!みなぎってくるわ! | ||
+ | |translation = 2000 ...More than a hundred katsu... looks impressive... That's fine! I'll have my fill! | ||
+ | |audio = Ashigara-20.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマル、ええっ!私のカツカレーで、胸焼け続出!?な、なんでよー!? | ||
+ | |translation = 2100. Eeeh! My katsu curry has given everyone heartburn!? Wh-why!? | ||
+ | |audio = Ashigara-21.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタマルマル…提督、慰めなんていらないわ…。おかしいなあ…何がいけないの? | ||
+ | |translation = 2200... I don't need comforting, Admiral... That's strange... What went wrong? | ||
+ | |audio = Ashigara-22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ! | ||
+ | |translation = 2300! Alright! I'm done moping! I'll do my best doing image training for battles tonight! | ||
+ | |audio = Ashigara-23.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Seasonal=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]] | ||
+ | |origin = ええっ?この手は何かって?チョコのお返しは未だかなって... ああ、え? そうなの? | ||
+ | |translation = Eeh? What are you doing with those hands? I haven’t gotten a gift in return for those chocolates… Ah, eh? Really? | ||
+ | |audio = Ashigara_WhiteDay.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin = 二周年じゃない二周年!これは凄いわ、漲ってきたわ!大量の勝をあげるわ! | ||
+ | |translation = Isn’t it the 2nd anniversary now! This is amazing, I’m overcome with emotions! I’ll bring you many victories! | ||
+ | |audio =057_Ashigara _2ndAnniv.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = 今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ!イケる!今年はイケるわ! | ||
+ | |translation = Summer is getting closer again… I’m feeling great! I can do this! I’ll do it this year! | ||
+ | |audio = Ashigara_Early_Summer_HQ.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
+ | |origin = 秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ。 | ||
+ | |translation = Autumn feels a bit lonely. Alright, at times like these we need to have Victory Katsu Curry. Right, I’ll make some. | ||
+ | |audio = Ashigara_Early_Autumn2015.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = メリークリスマス!もちろん今夜のメインディッシュはかつよ!聖夜にかつ!これよ! | ||
+ | |translation = Merry Christmas! Of course the main dish tonight will be katsu! Victory for the holy night! Like that!<ref>”Katsu” is pronounced the same as “victory”.</ref> | ||
+ | |audio = Ashigara_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | ||
+ | |origin = 謹賀新年ょ、提督!今年もバンバン勝利して行くわよ!えいいもちろう!やるわ! | ||
+ | |translation = Happy New Year, Admiral! Let’s bang out some victories again this year! Of course! I can do it! | ||
+ | |audio = Ashigara_New_Years_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = 豆まきかぁ。…まあ、いいけど、間違っても妙高姉さんに投げないでよね。…あぁ! | ||
+ | |translation = Bean throwing huh... Well, it’s fine but, Myoukou-neesan will never throw beans. …Ah! | ||
+ | |audio = Ashigara_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = さぁ、受けたりんさい。この足柄の勝利チョコ食べれは勝利確実の。さぁ! | ||
+ | |translation = Come on, just take it. You’ll be victorious after eating my Victory Chocolate. Go on! | ||
+ | |audio = Ashigara_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = あら、今日は私たちの大切な記念日じゃない!こんな日は、カツを揚げなきゃ!ねぇ? | ||
+ | |translation = Oh, today is our important anniversary! We need to have katsu on a day like this! Right? | ||
+ | |audio = Ashigara_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |}<references/> |
− | + | {{clear}} | |
− | |||
− | === | + | ===Misc Lines=== |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2017]] | |
− | + | |origin = この「飢えた狼」っと言われた、足柄、大事な戦いの予感を感じるは!全力出撃、よい! | |
− | + | |translation = As someone known as the “Hungry Wolf”, I have a feeling that this will be an important battle! Let’s sortie with all our might! | |
− | + | |audio = Ashigara_Kantai_Kessen_2017_Sec1.mp3 | |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | + | |}<references/> | |
− | + | {{clear}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | < | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | ==CG== |
− | { | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | + | !Regular | |
− | | | + | |- |
− | + | |<gallery> | |
− | + | Ship Full Ashigara.png|Base | |
− | + | Ship Full Ashigara Damaged.png|Base Damaged | |
− | + | Ship Full Ashigara Kai Ni.png|Kai Ni | |
− | + | Ship Full Ashigara Kai Ni Damaged.png|Kai Ni Damaged | |
− | + | </gallery> | |
− | + | |} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | * | + | ;General Information |
− | * | + | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Ashigara Mount Ashigara]. |
− | * | + | * She was launched on the 22nd of April 1928. |
+ | * Sunk by HMS Trenchant in Bangka Strait, on the 8th of June 1945. | ||
+ | * Wreck lies in very shallow water with extremely poor visibility, resulting in several diving fatalities over the years, including two Indonesian Navy divers lost inside her hull in 2002. She has also reportedly been heavily salvaged. | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. | ||
+ | * She got her Kai Ni on the 26th of December 2014. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | + | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Ashigara|Ashigara's wikipedia entry]] | |
− | |||
− | *[[wikipedia:Japanese_cruiser_Ashigara| | ||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
− | |||
− |
Latest revision as of 14:50, 27 July 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Heavy Cruisers (CA) are relatively flexible, utilizing Medium Caliber Main Guns, Torpedoes, and Recon Seaplane Recons, and having strong firepower , torpedo , and "night attack power " stats, but no ASW.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
CA | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Recon | Sp Bomber | |
Sp_Sec Large Small Large | Sp Sub Minisub Small Sp | |
Medium | Large Large | |
RE: Medium | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default CA equipment compatibility
Fit Bonuses
[edit]Ashigara Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20.3cm (No.3) Twin Gun Mount | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Surface Radar | +3 | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20.3cm (No.2) Twin Gun Mount | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prototype 20.3cm (No.4) Twin Gun Mount | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Surface Radar | +3 | +2 | +1 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ 12.7cm Twin High-angle Gun Mount OR 8cm High-angle Gun OR 10cm Twin High-angle Gun Mount (Carriage) OR 12.7cm High-angle Gun + Anti-Aircraft Fire Director OR 8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns OR 10cm Twin High-angle Gun Mount Kai + Additional Machine Guns OR 10cm Twin High-angle Gun Mount Battery Concentrated Deployment | +1 | +4 | +1 | +4 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skilled Lookouts | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Torpedo Squadron Skilled Lookouts | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount | -5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★7) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 42 Air Radar Kai 2 | -5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 3 Shell Kai 2 | (1st equipped) (★2-3) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4-5) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★6-7) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8-9) | +1 | +1 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +2 | +1 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fleet Communication Antenna | (★4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9) | +2 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Passive Sonar | (1st equipped) (★3-4) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★5-6) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +2 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +3 | +1 | +2 | One-time |
- Hidden Fit Bonuses
- Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.
Important Information
- Required for quest:
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Ashigara | Common | CA | 057 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Ashigara. I'm good at combat. Fufu, I'll be in your care. |
足柄よ。砲雷撃戦が得意なの。ふふ、よろしくね。 | |
Introduction Play |
I'm the heavy cruiser Ashigara. Leave all the combat to me! Let's grasp victory together! |
重巡足柄よ。砲雷撃戦なら私に任せて!一緒に勝利を掴み取りましょう! | |
Library Play |
I, Ashigara, participated in a naval review in England that one time.[1]
I was thought to be "like a hungry wolf" then. That's expected right! With this rugged body! Eh? That's not sexy at all? That... isn't true at all! |
私、足柄が英国の観艦式に参加した時のことよ。
まるで「飢えた狼のよう」と評価されたの。当然よね!この精悍なボディ! え?それは色気がないって嫌味じゃないかって?そんなことあるわけ・・・ナイじゃない! | |
Secretary 1 Play |
What's wrong? Did you need something? |
どうしました?何かありましたか? | |
Secretary 1 Play |
So it's my turn now... Ufufu~♪ |
私、足柄の出番ね……うふふっ♪ | |
Secretary 2 Play |
What is it? Time to sortie? |
なんですか?出撃ですか? | |
Secretary 3 Play |
P-please don't touch! I'll maintain my equipment on my own. |
さ、触らないでください!装備品は、自分で手入れしてますから。 | |
Secretary 3 Play |
I told you! I'll maintain my equipment myself... Eh, that's not it? Wh-what? What is it!? |
だから!装備は自分で見るって……えっ、違うの?な、何?何なの!? | |
Secretary Idle Play |
What's the next operation!? Hey, where are we going for the next operation!? Victory, battle, the fight, they're all calling me! |
次の作戦は!?ねえ、次の作戦海域はどこ!?勝利が、戦闘が、戦いが私を呼んでいるの! | |
Secretary (Married) Play |
Are you alright? Don't push yourself ok? Be it the first fight or the first meeting, both are important! You always need to be in your best condition! |
大丈夫?あまり無理をしてはダメよ?出会いも戦いも、最初が肝心なんだから!いつも最高のコンディションで臨むのよ! | |
Wedding Play |
You are... the only one who can draw out my true abilities... Yup, you're the first one to be able to! |
私の能力を本当にちゃんと引き出せたのは…あなたが…そう、あなたが初めてよ! | |
Player's Score Play |
A message has come. I wonder what it's about. |
連絡が入ったわ。何かしら。 | |
Joining the Fleet Play |
I'm sortieing! The battlefield and victory is calling to me! |
出撃よ!戦場が、勝利が私を呼んでいるわ! | |
Equipment 1 Play |
I like the moment when I become stronger the best! |
自分が強くなるこの瞬間が、私は一番好き![2] | |
Equipment 2 Play |
Fantastic! I'm overflowing... Hey! Can I fire a test shot!?[3] |
素晴らしいわ!みなぎってきたわ…。ねえ!試し撃ちしてもいいかしら!? | |
Equipment 2 Play |
This is nice... I'm overflowing...! Hey! It's definitely fine for me to fire a test shot right!? |
これは良いわね…みなぎってきたわ…!ねえ!もちろん試し撃ちしてもいいのよね!? | |
Equipment 3[4] Play |
What is it? |
なにかしら? | |
Supply Play |
Please resupply me properly! |
補給はしっかりお願い! | |
Docking (Minor Damage) Play |
Are you saying you're uneasy about me fighting? |
私の戦闘に不安があるとでも言うの? | |
Docking (Major Damage) Play |
Well, resting is necessary if you want to grasp victory. Understood! I'll get some rest. |
まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Well, resting is necessary if you want to grasp victory. Understood! I'll get some rest.[5] |
まぁ、勝利を掴むためには休息も必要よね。わっかりましたぁー!休むわよ。 | |
Construction Play |
Looks like a new girl has arrived. Let's go meet her. |
新しい子が来たみたい。会ってみましょう。 | |
Construction Play |
A new girl has... It's a rival! A rival! Come at me! |
新しい子か~…ライバルね!ライバル!来なさい! | |
Returning from Sortie Play |
The fleet is back in port. Looks like the operation is over. |
艦隊が帰投。作戦が終わったみたい。 | |
Starting a Sortie Play |
Ashigara, sortieing! Look forward to reports of my achievements and victories! |
足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待しててね! | |
Starting a Sortie Play |
Ashigara, sortieing! It's fine to look forward to reports of my achievements and victories! |
足柄、出撃します!戦果と勝利の報告を期待してて大丈夫よ! | |
Starting a Battle Play |
Combat speed 1, ready for combat! Fire~![6] |
第一戦速、砲雷撃、用意!撃ぇー! | |
Attack Play |
Barrage them! Fire! Fire~! |
弾幕を張りなさいな!撃て!撃てー! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
My 10 main guns aren't just for show! |
10門の主砲は伊達じゃないのよ! | |
Night Battle Play |
Now, time for the 2nd act. All ships, charge! |
さぁ、第二幕よ。全艦突撃! | |
Night Battle Play |
I can't return home like this... Charge! Charge~♪ |
こんなんじゃ帰さないわ…。突撃よ!突撃ぃー♪ | |
MVP Play |
I mean, I was present! So of course this was the expected result! A great victory! |
だって私、足柄がいるんだもの!当然の結果よね!大勝利! | |
Minor Damage 1 Play |
Kyah! That hurt! |
きゃ!痛いじゃない! | |
Minor Damage 2 Play |
Nya!? Nyaa!! |
んにゃ!?んにゃー!! | |
Major Damage Play |
Goddamnit... I've been reduced to such a state... |
ちっくしょう…この私が、ここまでやられるなんて… | |
Sunk Play |
Being victorious... was the only thing I was proud of... |
勝利だけが…私の誇りだったのに…っ。 |
- ↑ She was present at the naval review in Portsmouth on 1937/05/20.
- ↑ Shared with Supply before Kai.
- ↑ Overflowing with power.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Same line but different intonation.
- ↑ "Combat speeds" (戦速) were the IJN's way of quickly communicating what speed to move at to other ships. Combat speed 1 was 18 kts.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
12am. The date has changed! Now this is where the naval base and I will really start![1] |
深夜0時、日付が変わったわ!私、そして鎮守府の本当のスタートは、ここからよ! | |
01:00 Play |
0100. My senses get sharper late at night. Feels great. |
マルヒトマルマル。深夜は感覚が研ぎ澄まされるの。サイッコーね。 | |
02:00 Play |
0200. Alright, time to do some image training for the sake of victory! Good night! |
マルフタマルマル。よーし、勝利のためのイメージトレーニングよ!おやすみなさーい! | |
03:00 Play |
0300. *snores*... Ha! Watch out, Admiral! Leave it to me... *snores* |
マルサンマルマル。Zzz…はっ!危ない、提督!ここは私がぁ…Zzz | |
04:00 Play |
0400... Ngh... You've all done enough... I can handle it alone from here! ...I'm not just talk... *snores* |
マルヨンマルマル…ん…お前たちなど…わたし一人で充分よぉ! …口ほどにも無いぃ…Zzz | |
05:00 Play |
0500... *snores*... Give me opponents with more spirit! Isn't there anyone...? To take on me...*snores* |
マルゴーマルマル…Zzz…もっと骨のある相手は! 居ないの…? この足柄様にぃ…Zzz | |
06:00 Play |
0600... Ah, huh!? The Admiral is gone, where are you, Admiral!? ...I wonder if he's in that room... |
マルロクマルマル…あっ、あれ!?提督が居ない、提督、どこ!?…あっちの部屋かしら… | |
07:00 Play |
0700. *sigh* You surprised me! Why are you with Myoukou-neesan, Admiral!? |
マルナナマルマル。はぁーびっくりしたぁ!提督、どうして妙高姉さんと一緒に!? | |
08:00 Play |
0800. That surprise made me hungry. Give me one victory set meal please, Mamiya! |
マルハチマルマル。ビックリしたらお腹がすいたわ。間宮さん、勝利定食、おねがーい! | |
09:00 Play |
0900. You definitely need to have a set meal at Mamiya's for breakfast right, Admiral! So delicious~! |
マルキューマルマル。提督、やっぱり朝の定食は間宮さんに限りますね!おーいしーい! | |
10:00 Play |
1000. It's almost time to sortie for victory! Let's send out the heavy cruiser squadron! |
ヒトマルマルマル、そろそろ、勝利のために出撃ですね!重巡戦隊でいきましょう! | |
11:00 Play |
1100. Heavy cruisers are definitely the best! With bodies like wolves! Right! |
ヒトヒトマルマル。やっぱり重巡は最高ですね!この狼のような身のこなし!ねっ! | |
12:00 Play |
1200. It's katsu sandwiches for lunch, Admiral! Of course we'll win! I'll test that superstition![2] |
ヒトフタマルマル。提督、お昼はカツサンドよ。もちろん、「勝つ」!験を担ぐのよ! | |
13:00 Play |
1300! Now, let's all go be victorious this afternoon too! Forwards to victory! |
ヒトサンマルマル!さあ、午後も皆で勝ちにいきましょう!勝利へゴーよ! | |
14:00 Play |
1400. I haven't trained enough... I need to get stronger and stronger like Myoukou-neesan! |
ヒトヨンマルマル。訓練が足りないわね…。妙高姉さんのように、強く強くならないと! | |
15:00 Play |
1500. Myoukou-neesan is really strong. It might not seem so at first glance, but she can be scary... |
ヒトゴーマルマル。妙高姉さんはすごく強いの、一見そうは見えないのが、逆に怖いのよ…。 | |
16:00 Play |
1600. I mean once her fire is lit, her scolding can go on and on and on! ...Eh, you knew? |
ヒトロクマルマル。しかも、一度火がつくとお説教が長い長い!…え、知ってた? | |
17:00 Play |
1700. It's almost time for the long expeditions to return. Did they succeed? |
ヒトナナマルマル。そろそろ、長時間の遠征から、皆が戻るころね。首尾はどうかしら? | |
18:00 Play |
1800. Then as the secretary, I'll go make some curry to celebrate the victory! |
ヒトハチマルマル。では秘書艦、この足柄が、勝利を祝ってカレー作っちゃおうかな! | |
19:00 Play |
1900! Come on, bring me more oil! I'll fry them all up! |
ヒトキューマルマル!さーあ、油どんどん持ってきてー!次々に揚げるわよーっ! | |
20:00 Play |
2000 ...More than a hundred katsu... looks impressive... That's fine! I'll have my fill! |
フタマルマルマル、…百枚以上のカツは…迫力あるわね…。いいわ!みなぎってくるわ! | |
21:00 Play |
2100. Eeeh! My katsu curry has given everyone heartburn!? Wh-why!? |
フタヒトマルマル、ええっ!私のカツカレーで、胸焼け続出!?な、なんでよー!? | |
22:00 Play |
2200... I don't need comforting, Admiral... That's strange... What went wrong? |
フタフタマルマル…提督、慰めなんていらないわ…。おかしいなあ…何がいけないの? | |
23:00 Play |
2300! Alright! I'm done moping! I'll do my best doing image training for battles tonight! |
フタサンマルマル!よーし!気持ち入れ替え完了!今晩も、戦闘イメトレ頑張るわ! |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
White Day 2015 Play |
Eeh? What are you doing with those hands? I haven’t gotten a gift in return for those chocolates… Ah, eh? Really? | |
ええっ?この手は何かって?チョコのお返しは未だかなって... ああ、え? そうなの? | ||
2nd Anniversary Play |
Isn’t it the 2nd anniversary now! This is amazing, I’m overcome with emotions! I’ll bring you many victories! | |
二周年じゃない二周年!これは凄いわ、漲ってきたわ!大量の勝をあげるわ! | ||
Early Summer 2015 Play |
Summer is getting closer again… I’m feeling great! I can do this! I’ll do it this year! | |
今年も夏が近づいてきたわね。……何だか、みなぎってきたわ!イケる!今年はイケるわ! | ||
Early Autumn 2015 Play |
Autumn feels a bit lonely. Alright, at times like these we need to have Victory Katsu Curry. Right, I’ll make some. | |
秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ。 | ||
Christmas 2015 Play |
Merry Christmas! Of course the main dish tonight will be katsu! Victory for the holy night! Like that![1] | |
メリークリスマス!もちろん今夜のメインディッシュはかつよ!聖夜にかつ!これよ! | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year, Admiral! Let’s bang out some victories again this year! Of course! I can do it! | |
謹賀新年ょ、提督!今年もバンバン勝利して行くわよ!えいいもちろう!やるわ! | ||
Setsubun 2016 Play |
Bean throwing huh... Well, it’s fine but, Myoukou-neesan will never throw beans. …Ah! | |
豆まきかぁ。…まあ、いいけど、間違っても妙高姉さんに投げないでよね。…あぁ! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Come on, just take it. You’ll be victorious after eating my Victory Chocolate. Go on! | |
さぁ、受けたりんさい。この足柄の勝利チョコ食べれは勝利確実の。さぁ! | ||
3rd Anniversary Play |
Oh, today is our important anniversary! We need to have katsu on a day like this! Right? | |
あら、今日は私たちの大切な記念日じゃない!こんな日は、カツを揚げなきゃ!ねぇ? |
- ↑ ”Katsu” is pronounced the same as “victory”.
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Eve of the Final Battle 2017 Play |
As someone known as the “Hungry Wolf”, I have a feeling that this will be an important battle! Let’s sortie with all our might! | |
この「飢えた狼」っと言われた、足柄、大事な戦いの予感を感じるは!全力出撃、よい! |
CG
Regular |
---|
Trivia
- General Information
- She is named after Mount Ashigara.
- She was launched on the 22nd of April 1928.
- Sunk by HMS Trenchant in Bangka Strait, on the 8th of June 1945.
- Wreck lies in very shallow water with extremely poor visibility, resulting in several diving fatalities over the years, including two Indonesian Navy divers lost inside her hull in 2002. She has also reportedly been heavily salvaged.
- Update History
- She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
- She got her Kai Ni on the 26th of December 2014.