• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Akashi"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(65 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=182}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=187}}
===Basic===
 
{{shipinfo2
 
|color = Violet
 
|name = Akashi
 
|japanesename = 明石
 
|image = [[File:182_Card.jpg]]
 
|id = 182
 
|class = Akashi
 
|type = Repair Ship
 
| fuel=50
 
| ammo=10
 
|hp = 39
 
|firepower = 4 (14)
 
|armor = 7 (19)
 
|torpedo = 0 (0)
 
|evasion = 8 (29)
 
|AA = 10 (24)
 
|aircraft = 0
 
|ASW = 0 (0)
 
|LOS = 1 (5)
 
|luck = 10 (39)
 
|time = Unbuildable
 
|speed = Slow
 
|range = Short
 
|slot = 3
 
|slot1=[[Ship Repair Facility]]
 
|slot2=[[25mm Twin Autocannon Mount]]
 
|slot3=-Unequipped-
 
|slot4=-Locked-
 
|space1=0
 
|space2=0
 
|space3=0
 
|space4=0}}
 
| style="width: 50px;" |
 
|
 
  
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
{{shipinfo2
+
{{Category:Repair Ships}}
|color = Violet
 
|name = Akashi Kai
 
|japanesename = 明石改
 
|image = [[File:187_Card.jpg]]
 
|id = 187
 
|class = Akashi
 
|type = Repair Ship
 
| fuel=55
 
| ammo=15
 
|hp = 45
 
|firepower = 6 (24)
 
|armor = 9 (27)
 
|torpedo = 0 (0)
 
|evasion = 10 (39)
 
|AA = 16 (36)
 
|aircraft = 0
 
|ASW = 0 (0)
 
|LOS = 2 (6)
 
|luck = 12 (49)
 
|time = Lv 35 Remodel
 
|speed = Slow
 
|range = Short
 
|slot = 4
 
|slot1=[[Ship Repair Facility]]
 
|slot2=[[12.7cm Twin High-angle Mount]]
 
|slot3=[[25mm Twin Autocannon Mount]]
 
|slot4=-Unequipped-
 
|space1=0
 
|space2=0
 
|space3=0
 
|space4=0}}
 
|}
 
  
===Quotes===
+
===Special Mechanics===
{{Template:Shipquote
+
* Behaves as if she possesses 2 innate "[[Ship Repair Facility]]" for [[Anchorage Repair]].
|自己紹介 = 工作艦、明石です。<br>少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください!
+
*'''{{TextGlow|She has the ability to upgrade equipment through |black|text-colour=Lime|glow-size=2px}} "[[Akashi's Improvement Arsenal]]".
|EN1 = I'm Repair ship Akashi. If you take a little damage, I can fix you up in the base. Just leave it to me!
+
;Kai
|Library = 連合艦隊唯一の工作艦、明石です。<br>トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。<br>よろしくね。
+
*Her success rate for [[Improvement]]s in increased.
|EN0 = I'm Akashi, the only dedicated repair ship in the combined fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage. I supported the fleet from behind right up until the destruction of the Anchorage. Pleased to meet you.
 
|秘書クリック会話① = 明石の出番ですね。
 
|EN2 = Looks like it's Akashi's turn.
 
|秘書クリック会話② = 提督の修理ですか?どこが壊れてます?
 
|EN3 = Admiral, you need repairs? Have you been damaged somewhere?
 
|秘書クリック会話③ = クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです!
 
|EN4 = It's dangerous, so don't touch my cranes... hey! That's even more dangerous!
 
|秘書放置時 = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
 
|EN4a = Right... don't worry! I'm busy with things such as repairs and procuring new machinery! So don't worry! ... really...
 
|Married = ・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね
 
|EN25 = Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes. Just leave the maintenance... to me, okay?
 
|Wedding = 提督何ですかその指輪私の艦内工場で少し加工します?もう・・・誰に上げるんですかぁ?えっ・・!?私・・!?嘘ぉ・・・!?はぁあ・・・大事にします!ありがとう!
 
|EN26 = Admiral, what is it? You want to process the ring in my factory? Geez... I wonder who the lucky person is? Ehh... for me?! No way...! I-I'll treasure it! Thank you!
 
|戦績表示時 = 提督 艦隊の運営状況を確認されますか?
 
|EN5 = Do you want to check the fleet's operational status, Admiral?
 
|編成選択時 = 工作艦、明石 参ります!
 
|EN6 = Repair ship Akashi, now departing!
 
|装備時① = これは・・・捗りますぅ!
 
|EN7 = Now...this is what I call progress!
 
|装備時② = もっともっと修理できそう!ありがとうございます!
 
|EN8 = Now I can repair even more! Thank you so much!
 
|装備時③ = 修理、しときます?
 
|EN9 = Should I repair this?
 
|補給時 = ありがとうございます!助かります!
 
|EN24 = Thank you! This really helps!
 
|EN10 = I guess even I need maintenance once in a while...
 
|EN11 = Phew... what a blessing it is to have people washing my back. Thanks so much.
 
|建造時 = 新造艦が完成したみたいです 楽しみですねぇ
 
|EN12 = It seems like a new ship has been completed. Looking forward to it.
 
|艦隊帰投時 = 艦隊が無事帰投しました 疲れたぁ~
 
|EN13 = The fleet has returned safely. Phew.
 
|出撃時 = 聯合艦隊所属 明石 抜錨します!
 
|EN14 = Combined Fleet, Akashi, weighing anchor!
 
|戦闘開始時 = 私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・
 
|EN15 = Fighting isn't my... well... but I guess I'll just have to do it!
 
|攻撃時 = あたって!
 
<br>
 
私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・
 
|EN16 = Hit!
 
  
OR
+
===Stats Exceptions===
 +
*Has only [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.
  
Fighting isn't my... well... but I guess I'll just have to do it!
+
===Equipability Exceptions===
|夜戦開始時 = 追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ!
+
{{:Equipment/Equipability/AR}}
|EN17 =A pursuit... w-what am I supposed to do about that?!
+
* Default [[AR]] equipment compatibility
|夜戦攻撃時 = あまり得意じゃないんだけど・・・!
 
|EN18 = It's not my forte, but here we go...!
 
|MVP時 = え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・
 
|EN19 = Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen...? Well, can't say I'm not happy...
 
|EN20 = Geh... ouch... is my factory fine?
 
|EN21 = I'm hit...don't let the fire spread to the work machines!
 
|EN22 = I...I was targetted!? I can't do a good repair job in this state!
 
|撃沈時(反転) =海の底に沈むのか・・・またゆっくり寝るわね。おやすみなさい。
 
|EN23 = Seems like I'm heading towards the sea floor... guess I can have another long sleep. Good night.|Note0 = During the war Akashi operated out of the Japanese base in the Truk atoll where she repaired various types of battle-damaged Japanese warships, including the Shōkaku in October 1942 and the Yamato in December 1943.
 
In February 1944 the Americans made a raid on Truk (Operation Hailstone), sinking and damaging many ships. Akashi was damaged in these attacks and escaped to the Japanese atoll of Palau.
 
On 30 March 1944, while anchored off Urukthapel in the Palau islands, Akashi was hit numerous times by bombs and rockets from American aircraft from Task Group 58, during Operation Desecrate One. She was sunk in shallow water with her bridge and cranes still remaining above the water
 
|Note26 =  
 
|Note11 = |ドック入り(小破以下) = 私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・
 
|ドック入り(中破以上) = ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~
 
|小破① = ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!?
 
|小破② = やられた!工作機械への延焼を防いで!
 
|中破 = わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない!|Note3 =
 
|Note4 =
 
|Note12 =|Clip1 = {{Audio|file=Akashi-Introduction.ogg}}|Clip0 = {{Audio|file=Akashi-Library_Intro.ogg}}|Clip2 = {{Audio|file=Akashi-Secretary_1.ogg}}|Clip3 = {{Audio|file=Akashi-Secretary_2.ogg}}|Clip4 = {{Audio|file=Akashi-Secretary_3.ogg}}|Clip4a = {{Audio|file=Akashi-Secretary_(Idle).ogg}}|Clip25 = {{Audio|file=Akashi-Secretary_(Married).ogg}}|Clip26 = {{Audio|file=Akashi-Wedding_Line.ogg}}|Clip5 = {{Audio|file=Akashi-Show_Players_Score.ogg}}|Clip6 = {{Audio|file=Akashi-Joining_A_Fleet.ogg}}|Clip7 = {{Audio|file=Akashi-Equipment_1.ogg}}|Clip8 = {{Audio|file=Akashi-Equipment_2.ogg}}|Clip9 = {{Audio|file=Akashi-Equipment_3.ogg}}|Clip24 = {{Audio|file=Akashi-Supply.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Akashi-Docking_Minor.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Akashi-Docking_Moderate.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Akashi-Construction.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Akashi-Return_From_Sortie.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Akashi-Start_A_Sortie.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Akashi-Battle_Start.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Akashi-Attack.ogg}}
 
{{Audio|file=Akashi-Battle_Start.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Akashi-Night_Battle.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Akashi-Night_Attack.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Akashi-MVP.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Akashi-Minor_Damage_1.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Akashi-Minor_Damage_2.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Akashi-Moderate_Damage.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Akashi-Sunk.ogg}}|入渠完了 = 工廠での修理が完了したみたいですね。}}
 
  
===Quotes (Kai)===
+
===Fit Bonuses===
{{Shipquote
+
{{/Equipment Bonuses}}
|自己紹介 = 工作艦、明石です 泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね!
+
{{clear}}
|Library = 連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。よろしくね。
 
|秘書クリック会話① = どうぞ、よろしくお願いたします!
 
|秘書クリック会話② = 提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね
 
|秘書クリック会話③ = クレーンにあまり触ったら危ないですよ? あぁっ!そこはもっと危ないです!
 
|秘書放置時 = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!
 
大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
 
|Married = ・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね
 
|Wedding = 提督 何ですかその指輪? 私の艦内工場で少し加工します?もう・・・誰に上げるんですかぁ? えっ・・!? 私・・!? 嘘ぉ・・・!?はぁあ・・・大事にします! ありがとう!
 
|戦績表示時 = 提督 艦隊の運営状況を確認されますか?
 
|編成選択時 = 工作艦、明石 参ります!
 
|装備時① = これは・・・捗りますぅ!
 
|装備時② = もっともっと修理できそう!ありがとうございます!
 
|補給時 = ありがとうございます!助かります!
 
|建造時 = 新造艦が完成したみたいです 楽しみですねぇ
 
|艦隊帰投時 = 艦隊が無事帰投しました 疲れたぁ~
 
|出撃時 = 聯合艦隊所属 明石 抜錨します!
 
|戦闘開始時 = 振りかかる火の粉は・・・払わないといけませんね!
 
|航空戦開始時 =
 
|攻撃時 = 私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは!
 
<br>
 
振りかかる火の粉は・・・払わないといけませんね!
 
|夜戦開始時 = 追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ!
 
|夜戦攻撃時 = あまり得意じゃないんだけど・・・!
 
|MVP時 = いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です!
 
|撃沈時(反転) = 海の底に沈むのか・・・またゆっくり寝るわね。おやすみなさい。|装備時③ = 修理、しときます?
 
|ドック入り(小破以下) = 私自身も・・・時々メンテがいりますね・・
 
|ドック入り(中破以上) = ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・助かるなぁ~
 
|小破① = ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!?
 
|小破② = やられた・・・工作機械への延焼を防いで!
 
|中破 = わ・・・私・・・狙われてる!?こんな状態じゃ・・・満足に修理できない・・|EN1 = Repair Akashi, at your service! Leave the emergency maintenance at the base to me! I'll support the girls in the front lines!
 
|EN0 = I'm Akashi, the only dedicated repair ship in the combined fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage. I supported the fleet from behind right up until the destruction of the Anchorage. Pleased to meet you.
 
|EN2 = Very pleased to meet you!
 
|EN3 = Admiral... I really think you ought to be repaired too.
 
|EN4 = It's dangerous, so don't touch my cranes... hey! That's even more dangerous!
 
|EN4a = Right... don't worry! I'm busy with things such as repairs and procuring new machinery! So don't worry! ... really...
 
|EN25 = Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes. Just leave the maintenance... to me, okay?
 
|EN26 = Admiral, what is it? You want to process the ring in my factory? Geez... I wonder who the lucky person is? Ehh... for me?! No way...! I-I'll treasure it! Thank you!
 
|EN5 = Do you want to check the fleet's operational status, Admiral?
 
|EN6 = Repair ship Akashi, now departing!
 
|EN7 = Now...this is what I call progress!
 
|EN8 = Now I can repair even more! Thank you so much!
 
|EN9 = Should I repair this?
 
|EN24 = Thank you! This really helps!
 
|EN10 = I guess even I need maintenance once in a while...
 
|EN11 = Phew... what a blessing it is to have people washing my back. Thanks so much.
 
|EN12 = It seems like a new ship has been completed. Looking forwards to it.
 
|EN13 = The fleet has returned safely. Phew
 
|EN14 = Combined Fleet, Akashi, weighing anchor!
 
|EN15 = You have to wipe off.. the sprinkle of sparks!
 
|EN15a =
 
|EN16 = Never have I thought that I would be using my weapons to hit the enemy fleet!
 
  
OR
+
===Important Information===
 +
* Required for all equipment upgrade quests.
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|A45}}
 +
*** {{Q|By3}}
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|B134}}
  
You have to wipe off.. the sprinkle of sparks!
+
==Drop Locations==
|EN17 = A pursuit... w-what am I supposed to do about that?!
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
|EN18 = It's not my forte, but here we go...!
+
*On [[2-5]], [[Akashi]] drops only if currently not possessed, meaning that duplicates cannot be dropped here.
|EN19 = I've been under your debt, so take this as a token of my appreciation! My real job is repairs though!
 
|EN20 = Geh... ouch... is my factory fine?
 
|EN21 = I'm hit...don't let the fire spread to the work machines!
 
|EN22 = I...I was targetted!? I can't do a good repair job in this state!
 
|EN23 = Seems like I'm heading towards the sea floor... guess I can have another long sleep. Good night.|Clip1 = {{Audio|file=Akashi-Introduction_Kai.ogg}}|Clip0 = {{Audio|file=Akashi-Library_Intro.ogg}}|Clip2 = {{Audio|file=Akashi-Secretary_1_Kai.ogg}}|Clip3 = {{Audio|file=Akashi-Secretary_2_Kai.ogg}}|Clip4 = {{Audio|file=Akashi-Secretary_3.ogg}}|Clip4a = {{Audio|file=Akashi-Secretary_(Idle).ogg}}|Clip25 = {{Audio|file=Akashi-Secretary_(Married).ogg}}|Clip26 = {{Audio|file=Akashi-Wedding_Line.ogg}}|Clip5 = {{Audio|file=Akashi-Show_Players_Score.ogg}}|Clip6 = {{Audio|file=Akashi-Joining_A_Fleet.ogg}}|Clip7 = {{Audio|file=Akashi-Equipment_1.ogg}}|Clip8 = {{Audio|file=Akashi-Equipment_2.ogg}}|Clip9 = {{Audio|file=Akashi-Equipment_3.ogg}}|Clip24 = {{Audio|file=Akashi-Supply.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Akashi-Docking_Minor.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Akashi-Docking_Moderate.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Akashi-Construction.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Akashi-Return_From_Sortie.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Akashi-Start_A_Sortie.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Akashi-Battle_Start_Kai.ogg}}|Clip15a = |Clip16 = {{Audio|file=Akashi-Attack_Kai.ogg}}
 
{{Audio|file=Akashi-Battle_Start_Kai.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Akashi-Night_Battle.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Akashi-Night_Attack.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Akashi-MVP_Kai.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Akashi-Minor_Damage_1.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Akashi-Minor_Damage_2.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Akashi-Moderate_Damage.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Akashi-Sunk.ogg}}|入渠完了 = 工廠での修理が完了したみたいですね。}}
 
  
{{Template:Shiphourly
+
==Voice Lines==
|00JP = 深夜0時・・・そろそろお休みされます?
+
===Quotes===
|01JP = マルヒトマルマルです さすがに眠くありません? え?私?私は大丈夫です!
+
{{ShipquoteHeader}}
|02JP = マルフタマルマルです なんかトラックを思い出しますねぇ 頑張ったなぁ
+
{{ShipquoteKai
|03JP = マルサンマルマルです パラオは・・・なんでだろう?あまり覚えてないんです
+
|scenario = Introduction
|04JP = マルヨンマルマルですね そろそろ朝ですよ? 提督?今晩は寝なくていいの?
+
|origin = 工作艦、明石です。少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください!
|05JP = マルゴーマルマルです 空が次第に明るくなってきましたね!新しい一日です!
+
|translation = I'm the repair ship, Akashi. If you have any minor damages, I can fix you up in the base. Please leave it to me!
|06JP = マルロクマルマルです 提督?朝食は何にします?間宮さんほどじゃないですけど意外と私のも美味しいですよ?
+
|audio = Akashi-Introduction.ogg
|07JP = マルナナマルマルです 朝ですねぇ ねぼすけさん達を起こしてきましょうか?
+
}}
|08JP = マルハチマルマルですねぇ さぁ!修理修理っとぉ!
+
{{ShipquoteKai
|09JP = マルキュウマルマルです どの艦から修理します? ・・・えっ!?まさか・・・出撃ぃ!?
+
|scenario = Introduction
|10JP = ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・
+
|kai = yes
|11JP = ヒトヒトマルマルです 提督も無茶されますねぇ 工作機械が壊れたら大変です!
+
|origin = 工作艦、明石です。泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね!
|12JP = ヒトフタマルマルですね お昼です!お昼は明石カレー!いっちゃいますか!?
+
|translation = I'm the repair ship, Akashi. Please leave the on base emergency repairs to me! I'll support the ship girls on the front lines!
|13JP = ヒトサンマルマルです 艦内工場の点検をしておきますね!結構あるんですよ~
+
|audio = Akashi-Introduction_Kai.ogg
|14JP = ヒトヨンマルマルです そろそろ午後の修理に本格的に取り組みますね?
+
}}
|15JP = ヒトゴーマルマルです 提督?ちょっと小腹が空きませんか?ねぇ?
+
{{ShipquoteKai
|16JP = ヒトロクマルマルです 間宮最中美味しいですねぇ!私も艦内で作りたいなぁ・・・
+
|scenario = Library
|17JP = ヒトナナマルマルです そろそろ日が暮れてきました ふぅっ・・・疲れましたねぇ
+
|origin = 連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。
|18JP = ヒトハチマルマルです 夕食は外食にします? 大和ホテルとかぁ・・・って冗談ですって
+
よろしくね。
|19JP = ヒトキュウマルマルです 簡単なものですみません ご夕食ご用意しました!
+
|translation = I'm Akashi, the only repair ship in the Combined Fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage.<ref>During the war Akashi operated out of the Japanese base in the Truk atoll where she repaired various types of battle-damaged Japanese warships, including the Shōkaku in October 1942 and the Yamato in December 1943.</ref> I supported the fleet from behind right up until the destruction of the anchorage.<ref>In February 1944 the Americans made a raid on Truk (Operation Hailstone), sinking and damaging many ships. Akashi was damaged in these attacks and escaped to the Japanese atoll of Palau. On 30 March 1944, while anchored off Urukthapel in the Palau islands, Akashi was hit numerous times by bombs and rockets from American aircraft from Task Group 58, during Operation Desecrate One. She was sunk in shallow water with her bridge and cranes still remaining above the water.</ref> Pleased to meet you.
|20JP = フタマルマルマルです 食べたら少し眠くなりますよねぇ・・・ふわぁああ・・・・あっ・・・いけない!
+
|audio = Akashi-Library_Intro.ogg
|21JP = フタヒトマルマルですね 後3時間で今日もおしまいです お疲れ様です
+
}}
|22JP = フタフタマルマル 泊地の夜は静かですよねぇ・・・いつもこうだといいのですが・・・ 
+
{{ShipquoteKai
|23JP = フタサンマルマルです 提督?本日も一日大変お疲れ様でした!
+
|scenario = Secretary 1
|idleJP = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!
+
|origin = 明石の出番ですね。
大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
+
|translation = So it's my turn.
|00EN = 0000, Midnight... Shouldn't you be resting soon?
+
|audio = Akashi-Secretary_1.ogg
|01EN = 0100. Aren't you sleepy after all? Eh? Me? I'm fine!
+
}}
|02EN = 0200. I've somehow remembered my time at Truk... I sure worked hard.  
+
{{ShipquoteKai
|03EN = 0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it.
+
|scenario = Secretary 1
|03Note = After escaping Truk, she was stationed at Palau for a mere five weeks prior to her sinking.
+
|kai = yes
|04EN = 0400. It's morning soon, yeah? Admiral? You sure you're fine with not sleeping tonight?
+
|origin = どうぞ、よろしくお願い致します!
|05EN = 0500. The sky is gradually getting brighter! It's a brand new day!
+
|translation = Very pleased to meet you!
|06EN = 0600. Admiral? What will you have for breakfast? It's not anywhere near Mamiya's level, but my cooking is unexpectedly good, you know?
+
|audio = Akashi-Secretary_1_Kai.ogg
|07EN = 0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up?
+
}}
|08EN = 0800, huh. Now! Time to get the repairs on!
+
{{ShipquoteKai
|09EN = 0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!?
+
|scenario = Secretary 2
|10EN = 1000. …Admiral? For me, battles are a bit… ah… no… even if you load me with all theses weapons…
+
|origin = 提督の修理ですか?どこが壊れてます?
|11EN = 1100. You're too reckless admiral. It'll be hell if the work machines broke down!
+
|translation = Do you need repairs, Admiral? Where is the damage?
|12EN = 1200. It's afternoon! It's Akashi curry time! What do you say?!
+
|audio = Akashi-Secretary_2.ogg
|13EN = 1300. I'll be doing the inspection of ship interior factory! There's quite a lot of it~
+
}}
|14EN = 1400. It's about time I dive fully into the afternoon repairs, okay?
+
{{ShipquoteKai
|15EN = 1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm?
+
|scenario = Secretary 2
|16EN = 1600. Mamiya Monaka is really tasty, isn't it! I would like to make some in the ship too...
+
|kai = yes
|16Note = Monaka = a Japanese sweet made of azuki bean jam filling sandwiched between two thin crisp wafers made from mochi.
+
|origin = 提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね。
|17EN = 1700. The sun will be setting soon. Oof… It's been tiring, yeah.
+
|translation = Admiral... I really think you need repairs.
|18EN = 1800. Do you want to eat out for dinner? Like the Yamato hotel, perhaps… just a joke, really.
+
|audio = Akashi-Secretary_2_Kai.ogg
|18Note = (Yamato-hotel dinner, wow.)
+
}}
|19EN = 1900. I'm sorry it's only something simple, but dinner is ready!
+
{{ShipquoteKai
|20EN = 2000 I guess a full stomach really makes you sleepy, huh… Yaaawnn… Ah-- I shouldn't!
+
|scenario = Secretary 3
|21EN = 2100, huh. The day will be ending in three more hours. Thanks for the good work.
+
|origin = クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです!
|22EN = 2200 Nights at the anchorage sure is quiet, huh… It'll be nice if it stays like this…
+
|translation = It's dangerous to keep touching my cranes! ...Ahhn! That place is even more dangerous!
|23EN = 2300 Admiral? Thank you for your hard work for today!
+
|audio = Akashi-Secretary_3.ogg
|idleEN = Right... don't worry! I'm busy with things such as repairs and procuring new machinery! So don't worry! ... really...|Clip00 = {{Audio|file=Akashi-00.ogg}}|Clip01 = {{Audio|file=Akashi-01.ogg}}|Clip02 = {{Audio|file=Akashi-02.ogg}}|Clip03 = {{Audio|file=Akashi-03.ogg}}|Clip04 = {{Audio|file=Akashi-04.ogg}}|Clip05 = {{Audio|file=Akashi-05.ogg}}|Clip06 = {{Audio|file=Akashi-06.ogg}}|Clip07 = {{Audio|file=Akashi-07.ogg}}|Clip08 = {{Audio|file=Akashi-08.ogg}}|Clip09 = {{Audio|file=Akashi-09.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Akashi-10.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Akashi-11.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Akashi-12.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Akashi-13.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Akashi-14.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Akashi-15.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Akashi-16.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Akashi-17.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Akashi-18.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Akashi-19.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Akashi-20.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Akashi-21.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Akashi-22.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Akashi-23.ogg}}|ClipIdle = {{Audio|file=Akashi-Secretary_(Idle).ogg}}}}
+
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary Idle
 +
|origin = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
 +
|translation = Ayep... I'm fine! I've got lots of things to do like repairs and maintenance on my tools! I'm fine!... Just fine...
 +
|audio = Akashi-Secretary_(Idle).ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = ・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね。
 +
|translation = Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes you know? ...Just let me do the maintenance.
 +
|audio = Akashi-Secretary_(Married).ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin = 提督、何ですかその指輪?私の艦内工場で少し加工します?もう…誰に上げるんですかぁ?えっ、私!?嘘ぉ…!? はぁあ…大事にします!ありがとう!
 +
|translation = What's with that ring, Admiral? You want me to run it through my shipboard factory a little? Jeez... Who is it for? Eh, me!? Seriously...!? I'll treasure it! Thanks!
 +
|audio = Akashi-Wedding_Line.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Player's Score
 +
|origin = 提督、艦隊の運営状況を確認されますか?
 +
|translation = Do you want to review the fleet's operational status, Admiral?
 +
|audio = Akashi-Show_Players_Score.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining the Fleet
 +
|origin = 工作艦、明石、参ります!
 +
|translation = Repair ship Akashi, setting off!
 +
|audio = Akashi-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = これは・・・捗りますぅ!
 +
|translation = Now...this is what I call progress!
 +
|audio = Akashi-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = もっともっと修理できそう!ありがとうございます!
 +
|translation = Now I can repair more things! Thank you so much!
 +
|audio = Akashi-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 修理、しときます?
 +
|translation = Should I repair this?
 +
|audio = Akashi-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = ありがとうございます!助かります!
 +
|translation = Thank you! This really helps!
 +
|audio = Akashi-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = 私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・
 +
|translation = I guess... even I need maintenance once in a while...
 +
|audio = Akashi-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~
 +
|translation = Whew... I'm so happy to have someone washing my back... It helps~
 +
|audio = Akashi-Docking_Moderate.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新造艦が完成したみたいです。楽しみですねぇ。
 +
|translation = It seems like a new ship has been completed. I'm looking forward to it.
 +
|audio = Akashi-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が無事帰投しました。疲れたぁ~
 +
|translation = The fleet has returned safely. That was tiring~
 +
|audio = Akashi-Return_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 聯合艦隊所属、明石、抜錨します!
 +
|translation = Akashi of the Combined Fleet, setting sail!
 +
|audio = Akashi-Start_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・
 +
|translation = Fighting... isn't my... Urgh... I guess I just have to do it!
 +
|audio = Akashi-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|kai = yes
 +
|origin = 降り懸かる火の粉は・・・払わないといけませんね!
 +
|translation = We really must... be ready for all possible dangers!<ref>"降り懸かる火の粉は払わねばならぬ" is an idiom meaning "You must protect yourself against any possible dangers."</ref>
 +
|audio = Akashi-Battle_Start_Kai.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = あたって!
 +
|translation = Hit!
 +
|audio = Akashi-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = 私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは!
 +
|translation = I never thought that the day I would fire on enemy ships would come!
 +
|audio = Akashi-Attack_Kai.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = あまり得意じゃないんだけど・・・!
 +
|translation = I'm not too good at this but...!
 +
|audio = Akashi-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ!
 +
|translation = A pursuit... W-what am I supposed to do about that!
 +
|audio = Akashi-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・
 +
|translation = Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen... I'm happy though...
 +
|audio = Akashi-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|kai = yes
 +
|origin = いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です!
 +
|translation = I've been under your debt, so take this as a token of my appreciation! My real job is repairs though!
 +
|audio = Akashi-MVP_Kai.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!?
 +
|translation = Geh... Owowow... Is the shipboard factory fine!?
 +
|audio = Akashi-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やられた!工作機械への延焼を防いで!
 +
|translation = I'm hit! Don't let the fire spread to the tools!
 +
|audio = Akashi-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない!
 +
|translation = I...I was targeted!? I can't do a good repair job like this!
 +
|audio = Akashi-Moderate_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 海の底に沈むのか・・・またゆっくり寝るわね。おやすみなさい。
 +
|translation = Seems like I'm heading towards the sea floor... guess I can have another long sleep. Good night.
 +
|audio = Akashi-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
{{clear}}
  
=== Seasonal Quotes ===
+
===Hourlies===
{{Shipquoteseasonal
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|Valentine2015 = |WhiteDay2015 = 提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー!|WhiteDay2015_Clip = {{Audio|file=Akashi.ogg.ogg}}|WhiteDay2015_EN = Admiral, are there any return gifts? It's almost done? Ooyodo & I were looking forward to this y'know! Right?!|WhiteDay2015_Note = ''Right'' is directed to Ooyodo, who is probably disinterested in White Day.}}
+
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 00:00
 +
|origin = 深夜0時・・・そろそろお休みされます?
 +
|translation = 12am... Isn't it almost time for you to rest?
 +
|audio = Akashi-00.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 01:00
 +
|origin = マルヒトマルマルです。さすがに眠くありません? え?私?私は大丈夫です!
 +
|translation = 0100. Aren't you sleepy at all? Eh? Me? I'm fine!
 +
|audio = Akashi-01.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 02:00
 +
|origin = マルフタマルマルです。なんかトラックを思い出しますねぇ。頑張ったなぁ
 +
|translation = 0200. I've suddenly remembered my time at Truk... I sure worked hard.
 +
|audio = Akashi-02.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 03:00
 +
|origin = マルサンマルマルです。パラオは・・・なんでだろう?あまり覚えてないんです。
 +
|translation = 0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it.<ref>After escaping Truk, she was stationed at Palau for a mere five weeks prior to her sinking.</ref>
 +
|audio = Akashi-03.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨンマルマルですね。そろそろ朝ですよ?提督?今晩は寝なくていいの?
 +
|translation = 0400. It'll be morning soon you know? Admiral? You sure you're fine with not sleeping tonight?
 +
|audio = Akashi-04.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマルです。空が次第に明るくなってきましたね!新しい一日です!
 +
|translation = 0500. It's slowly getting brighter! It's a brand new day!
 +
|audio = Akashi-05.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマルです。提督?朝食は何にします?間宮さんほどじゃないですけど意外と私のも美味しいですよ?
 +
|translation = 0600. Admiral? What do you want for breakfast? It's not anywhere near Mamiya's level, but I can cook surprisingly well you know?
 +
|audio = Akashi-06.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマルです。朝ですねぇ ねぼすけさん達を起こしてきましょうか?
 +
|translation = 0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up?
 +
|audio = Akashi-07.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマルですねぇ。さぁ!修理修理っとぉ!
 +
|translation = 0800, huh. Now! Time to get repairing!
 +
|audio = Akashi-08.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマルです。どの艦から修理します? ・・・えっ!?まさか・・・出撃ぃ!?
 +
|translation = 0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!?
 +
|audio = Akashi-09.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・
 +
|translation = 1000. …Admiral? Battles are... kind of... ah... no... Even if you give me all these weapons...
 +
|audio = Akashi-10.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマルです。提督も無茶されますねぇ。工作機械が壊れたら大変です!
 +
|translation = 1100. You're too reckless, Admiral. It'll be hell if my tools broke!
 +
|audio = Akashi-11.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマルですね。お昼です!お昼は明石カレー!いっちゃいますか!?
 +
|translation = 1200. It's lunch! We're having Akashi Curry for lunch! What do you say?!
 +
|audio = Akashi-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマルです。艦内工場の点検をしておきますね!結構あるんですよ~
 +
|translation = 1300. I'll be doing the inspection of shipboard factory! There's a lot to check~
 +
|audio = Akashi-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマルです。そろそろ午後の修理に本格的に取り組みますね!
 +
|translation = 1400. It's almost time for me to really get started on afternoon repairs!
 +
|audio = Akashi-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴーマルマルです。提督?ちょっと小腹が空きませんか?ねぇ?
 +
|translation = 1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm?
 +
|audio = Akashi-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマルです。間宮最中美味しいですねぇ!私も艦内で作りたいなぁ・・・
 +
|translation = 1600. Mamiya's monaka is really tasty! I would like to make some on board too...<ref>Monaka = a Japanese sweet made of azuki bean jam filling sandwiched between two thin crisp wafers made from mochi.</ref>
 +
|audio = Akashi-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマルです。そろそろ日が暮れてきました。ふぅっ・・・疲れましたねぇ。
 +
|translation = 1700. It's almost sunset. Whew... I'm tired.
 +
|audio = Akashi-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマルです。夕食は外食にします?大和ホテルとかぁ・・・って冗談ですって
 +
|translation = 1800. Do you want to eat out for dinner? Like at the Hotel Yamato... I'm just joking.
 +
|audio = Akashi-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマルです。簡単なものですみません。ご夕食ご用意しました!
 +
|translation = 1900. I'm sorry it's only something simple. Dinner is ready!
 +
|audio = Akashi-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマルです。食べたら少し眠くなりますよねぇ・・・ふわぁああ・・・・あっ・・・いけない!
 +
|translation = 2000. You just get sleepy after eating your fill... *Yawn*... Ah... I can't!
 +
|audio = Akashi-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマルですね。後3時間で今日もおしまいです お疲れ様です。
 +
|translation = 2100 huh. The day will be ending in three more hours. Thanks for the good work.
 +
|audio = Akashi-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。泊地の夜は静かですよねぇ・・・いつもこうだといいのですが・・・ 
 +
|translation = 2200. The anchorage at night is quiet... It'll be nice if it stays like this...
 +
|audio = Akashi-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマルです。提督?本日も一日大変お疲れ様でした!
 +
|translation = 2300. Admiral? Thank you for your hard work everyday!
 +
|audio = Akashi-23.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
== Drop Locations ==
+
===Seasonal===
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Akashi}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]
 +
|origin = 提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー!
 +
|translation = Admiral? Where’s my return gift for the chocolates? Almost done? Ooyodo and I are looking forward to that! Right!?
 +
|audio = Akashi.ogg.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =二周年ですって!おめでとうございます、提督!よく二年間戦い抜きました。えらいっ!
 +
|translation = It’s the 2nd anniversary! Congratulations, Admiral! You fought well these two years. You’re great!
 +
|audio = 182_Akashi_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 +
|origin = 梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかない。
 +
|translation = It’s the rainy season. My factory equipment will be damaged… I need to keep it maintained and oiled.
 +
|audio = Akashi_Rainy_Secretary_1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 +
|origin = 夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ?キラキラ(ひひ)
 +
|translation = It’s summer… I want a fashionable swimsuit too. …Can you buy one for me, Admiral? *Sparkle* Hehe
 +
|audio = Akashi_Early_Summer_HQ.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = 秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい。
 +
|translation = Autumn is here. It’s the kind of season that makes you feel hungry. I miss Mamiya’s.
 +
|audio = Akashi_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = メリークリスマス、提督!クレーンにイルミネーション飾っちゃいましょうか!
 +
|translation = Merry Christmas, Admiral! I should string some lights up on my crane!
 +
|audio = Akashi_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 節分ですね、良いですねぇ!大淀、鬼やってよ、鬼!…えぇ、私!?なんで!?
 +
|translation = It’s Setsubun, this is great! You go on and be the Oni, Ooyodo! …Eh, me!? Why!?
 +
|audio = Akashi_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督、はい、チョコレート!お返しは…うーん、と豪華なスイーツと、資材でいいですよ!
 +
|translation = Here, Admiral; chocolates! In return I’d like… yeah, fancy sweets and raw materials!
 +
|audio = Akashi_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督、今日は記念日じゃないですか?いいですねえ~。記念に何か、作っちゃいます?
 +
|translation = Isn’t today an Anniversary, Admiral? Great~. Should I get anything ready for it?
 +
|audio = Akashi_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = 提督、今日は記念日じゃないですか?いいですね?記念に何か、つくちゃいます?
 +
|translation = Admiral, isn't today an anniversary? Isn't it great? Want me to make something to remember it by?
 +
|audio = Akashi_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
== Akashi's Improvement Arsenal (改修工廠) ==
+
==CG==
When set as the secretary, Akashi enables the improvement of certain equipment in the game. Refer to [[Akashi's Improvement Arsenal]] for more information.
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Akashi.png|Base
 +
Ship Full Akashi Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Akashi Kai.png|Kai
 +
Ship Full Akashi Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
  
==Anchorage Repair (泊地修理)==
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
When Akashi is set as the flagship (of any fleet), she can repair ships subject to the following:
+
!Seasonal
*She must '''remain as the flagship for at least 20 minutes''' before any repair is done.
+
|-
**The timer starts counting when Akashi is set as flagship, but...
+
|<gallery>
***''Changing the spot of any ship in the fleet will reset the timer'', so effectively the timer doesn't start until the fleet is properly composed.
+
182_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
***Sending the fleet to sortie will not reset the repair timer...
+
182_X_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015 Damaged]]
****But sending her fleet to expedition will reset the repair timer.
+
187_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|Kai New Year 2015]]
*Akashi, by default, can repair herself and the ship in position #2 in her fleet. For each [[Ship Repair Facility]] (艦艇修理施設) she has equipped, an additional ship can be repaired at the same time. By obtaining 4 Ship Repairing Facilities (via obtaining multiple Akashi drops), Akashi Kai is capable of repairing ships in all slots if she is equipped with 4 facilities.
+
187_X_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|Kai New Year 2015 Damaged]]
**Eligible repair target(s) (which may include herself) '''must not sustain damage greater than minor damage '''(小破), and must not be in the dry docks, in order to be repaired.
+
187_Akashi_kai_Summer.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Summer 2015]]
**Eligible targets do not pass down - for example, if Akashi does not have any Ship Repair Facility equipped, and ship in the 2nd slot is in the dry docks, the ship in the 3rd slot with only minor sustained damage still would not be repaired.
+
187_Akashi_Kai_Summer_Dmg.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Summer 2015 Damaged]]
**Eligible targets are determined when the repair is carried out, so Akashi only (in theory) need to have the repair facilities equipped when the timer is greater than 20 minutes. This is a good thing to know since changing equipment does not reset the repair timer.
+
Akashi NPC Spring.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2016|Sukiya Collaboration 2016]]
*Akashi '''cannot''' repair any ships if she suffered moderate or heavy damage. She also does not repair any ship while she's in the dry docks.
+
Akashi_Sukiya_dmg.png|[[Seasonal/White_Day_2016|Sukiya Collaboration 2016 Damaged]]
**Akashi does not automatically start repairing other ships when she comes out of the dry docks. You must return to the main screen to reset her timer.
+
Kanmusu182_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
*She will continue to perform repairs while the player is offline, just like the dry docks.
+
Kanmusu182_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]]
*Her repair is not affected by fatigue.
+
Kanmusu187_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Christmas 2016]]
*Her repair will function when she is flagship of not just the 1st fleet but also the 2nd, 3rd, and 4th fleets.
+
Kanmusu187_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Christmas 2016 Damaged]]
 +
Akashi_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
 +
Akashi_Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017 Damaged]]
 +
AkashiKai_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Kai Setsubun 2017]]
 +
AkashiKai_Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Kai Setsubun 2017 Damaged]]
 +
Kanmusu_182_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]]
 +
Kanmusu_182_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]]
 +
Kanmusu_187_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]]
 +
Kanmusu_187_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]]
 +
182_Ship_Full_Akashi_Spring_2020.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]]
 +
182_Ship_Full_Akashi_Spring_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020 Damaged]]
 +
Akashi Full Autumn 2020.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]
 +
Akashi Full Autumn 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020 Damaged]]
 +
Akashi Full Valentines 2021.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]]
 +
Akashi Full Valentines 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
  
===HP Repair Rule===
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
*When the repair timer is at 20 minutes or more, returning to the main screen will reset the timer and repair all eligible targets.
+
![[NPC]] Regular
*HP healed is dependent on the amount of time (in minutes, rounded down) on the timer as well as the normal rate to repair 1 HP to the eligible target, calculated separately for each target.
+
|-
**For example, if you interrupt the timer at 20 minutes exactly while repairing a Lv104 DD (requires 11 minutes to repair 1 HP), then the DD will only heal 1 HP, whereas if you interrupt the timer at 22 minutes the DD will heal 2 HP.
+
|<gallery>
**However, she will always repair each eligible target at least 1 HP every time repairs are performed, even for ships that normally take longer than 20 minutes to repair a single HP in dry docks. In this case, the ship will be repaired faster by Akashi if the player keeps resetting the timer every 20 minutes.
+
NPC Ship Item Akashi 1.png|1
***Ships that are repaired faster by Akashi are BB/BBV/CV/AR from Lv93, CA/CAV/FBB/CVL/AS from Lv131.
+
NPC Ship Item Akashi 2.png|2
*The time to fully repair a ship using anchorage repair is roughly the same as the dry docks.
+
</gallery>
**Specifically, using the dry docks adds 30 seconds to the total repair time; anchorage repair rounds the repair time up to the next full minute. However, repairs via dry docks can be cut short by up to 1 minute, so unless the ship takes more than 20 minutes to repair 1 HP, dry docks repair would normally always be faster.
+
|}
*The total repair cost required by Akashi to repair a ship is the same as the cost for dock repair unless interrupted. The repair cost for anchorage repair is usually greater than the dock repair cost.
+
 
**When a ship is repaired by Akashi, the cost of the repair follows the normal rule (see [[Docking#Repair cost|here]] for details of calculation), but is rounded ''up'' (instead of down), unless the ship is healed to full by that repair.
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
**If you cannot afford to repair the ship in the dry docks due to insufficient resources, Akashi will not repair the ship, even if other conditions are fulfilled and you have sufficient resource to heal any HP.
+
![[NPC]] Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
NPC Ship Item Akashi Summer 2015 1.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Summer 2015 1]]
 +
NPC Ship Item Akashi Summer 2015 2.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Summer 2015 2]]
 +
NPC Ship Item Akashi New Year 2015 1.png|New Year's 2015 1
 +
NPC Ship Item Akashi New Year 2015 2.png|New Year's 2015 2
 +
Akashi NPC Spring.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2016|Sukiya Collaboration 2016 1]]
 +
Akashi NPC Spring2.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2016|Sukiya Collaboration 2016 2]]
 +
NPC Ship Item Akashi Christmas 2016 1.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 1]]
 +
NPC Ship Item Akashi Christmas 2016 2.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 2]]
 +
NPC Ship Item Akashi Zuiun Festival 2017 1.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 1]]
 +
NPC Ship Item Akashi Zuiun Festival 2017 2.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 2]]
 +
</gallery>
 +
|}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
;General Information
 +
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Akashi,_Hy%C5%8Dgo Akashi City], or the Akashi Strait near Kobe.
 +
**She is the 2nd ship to bear the name.
 +
* She was launched on the 29th of June 1938.
 +
* Sunk while anchored in Palau on the 30th of March 1944 during [[wikipedia:Operation_Desecrate_One|Operation Desecrate One]].
 +
** Salvaged and scrapped in 1954.
  
*NPC [[NPC|Premium shop and LSC ship]].
+
;Update History
 +
* She was added on the 23rd of April 2014 as [[Spring 2014 Event]] E2 reward.
 +
** She came with the [[Repairs#Anchorage Repairs|Anchorage Repairs]] mechanic.
 +
* Became droppable on [[3-5]] on the [[Game Updates/2014/September 12th|12th of September 2014]].
 +
* [[Improvement|Equipment improvement]] was added on the [[Game Updates/2014/October 24th|24th of October 2014]].
 +
* [[Repairs#Emergency Anchorage Repairs|Emergency Anchorage Repairs]] was added on the 30th of August 2019 with the [[Summer 2019 Event]].
  
*The only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were cancelled).
+
;Misc
*Escaped [http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Hailstone Operation Hailstone] on Truk in February 20, 1944, fled to Palau.
+
* She was first in-game as the Item Shop, Premium shop, and LSC ship [[NPC]].
*Sunk while anchored in Palau on March 30, 1944 during [http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Desecrate_One Operation Desecrate One].
+
** Is also the "Akashi's Improvement Arsenal" main NPC.
*Salvaged and scrapped in 1954.
+
*The was the only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were canceled).
*Akashi had 17 different factories within her body. Factories included furnace and anvils amongst other things - a mobile manufacturing complex.
+
*Akashi had 17 different factories within her body. Factories included furnaces and anvils amongst other things - a mobile manufacturing complex.
 
*Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel.
 
*Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel.
 
*Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm.
 
*Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm.
*Had power generation capabilities that rivalled the [[Yamato]] (4800kw) in order to power her machines.
+
*Had power generation capabilities that rivaled the [[Yamato]] (4800 kW) in order to power her machines.
*Had German machinery loaded, allowing her to have unparalleled reparation abilities compared to standard onshore factories. Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans.
+
*Had German machinery loaded, allowing her to have unparalleled reparation abilities compared to standard onshore factories.
*She is required for [[Quests#A45|quest A45]].
+
**Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans.
 +
*Escaped [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation Hailstone]] on Truk on the 20th of February 1944, fleeing to Palau.
  
 
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View  crew in her CG]]
+
* [[wikipedia:Japanese repair ship Akashi|Wikipedia entry on repair ship Akashi]]
* [[Auxiliary Ships|List of auxiliary ships]]
 
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_repair_ship_Akashi Wikipedia entry on repair ship Akashi]
 
 
 
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[zh:明石]]
 
 
[[Category:Auxiliary Ship]]
 
[[Category:Auxiliary Ship]]

Latest revision as of 16:22, 20 October 2024

Info

Ship Card Akashi.png
Ship Card Akashi Damaged.png
182
Ship Banner Akashi.png
Ship Banner Akashi Damaged.png
明石 (あかし) Akashi
Akashi Class Repair Ship

HP HP3944FP Firepower4→14
ARM Armor7→19TORPTorpedo0
EVA Evasion8→29AA Anti-Air10→24
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight1→5
RGE RangeShortLUK Luck10→39
AircraftEquipment
0Ship Repair Facility
025mm Twin Autocannon Mount
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 1
Build Time3:40 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 50 Ammo 10DismantleFuel 3 Ammo 1 Steel 15 Bauxite 3
IllustratorFujikawaSeiyuuTaneda Risa
Ship Card Akashi Kai.png
Ship Card Akashi Kai Damaged.png
187
Ship Banner Akashi Kai.png
Ship Banner Akashi Kai Damaged.png
明石 (あかしかい) Akashi Kai
Akashi Class Repair Ship

HP HP4551FP Firepower6→24
ARM Armor9→27TORPTorpedo0
EVA Evasion10→39AA Anti-Air16→36
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight2→6
RGE RangeShortLUK Luck12→49
AircraftEquipment
0Ship Repair Facility
012.7cm Twin High-angle Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
0-Unequipped-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level35Remodel ReqAmmo 200 Steel 1500
ConsumptionFuel 55 Ammo 15DismantleFuel 3 Ammo 2 Steel 16 Bauxite 3
IllustratorFujikawaSeiyuuTaneda Risa

Gameplay Notes

Repair Ships (AR) have the ability to perform "Anchorage Repairs" outside of sorties, when equipped with Facility.png Ship Repair FacilityShip Repair Facility, synergizing when several AR are used.

Special Mechanics

Kai

Stats Exceptions

Equipability Exceptions

AR Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Rotorcraft TransportationMaterial.png Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Liaison Aircraft Aviation Personnel
Small Caliber Main Gun Secondary Gun Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Small RADARSmall Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Torpedoes Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Depth Charges Small SONARSmall Large SONARLarge Large RADARLarge Very Large RADARSp Submarine Equipment
Engine Improvement Medium ArmorMedium FlareIcon.png Facility.png Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Large ArmorLarge Searchlight Large SearchlightLarge Lookout Drum Canister Landing Craft Amphibious Vehicle Landing Forces Anti-Ground Rocket Command Facility Smoke Generator Supplies
RE: Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Medium ArmorMedium Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png Equipment Card 8cm High-angle Gun.png Equipment Card 8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns.png Equipment Card 12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator
  • Default AR equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]Akashi Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Ship-Type Bonuses
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H + Air Radar +2 +2 One-time
(2nd equipped) + Air Radar +2 One-time
(3rd equipped) + Air Radar +2 One-time
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +2
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +2
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions (★0) +1 +2 +1 +2
(★1) +1 +2 +1 +3
(★2-3) +1 +2 +1 +4
(★4-5) +1 +3 +1 +4
(★6) +1 +3 +1 +5
(★7) +1 +3 +2 +5
(★8) +1 +4 +2 +5
(★9) +1 +4 +2 +6
(★MAX) +2 +4 +2 +6
+ Air Radar +2 +2 One-time
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★7) +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +2 +1 One-time
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 +1 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time

Important Information

  • Required for all equipment upgrade quests.
  • Required for quest:

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
AkashiHoloAR182✔️✔️✔️✔️Unbuildable
  • On 2-5, Akashi drops only if currently not possessed, meaning that duplicates cannot be dropped here.

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the repair ship, Akashi. If you have any minor damages, I can fix you up in the base. Please leave it to me!
工作艦、明石です。少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください!
Introduction
Play
I'm the repair ship, Akashi. Please leave the on base emergency repairs to me! I'll support the ship girls on the front lines!
工作艦、明石です。泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね!
Library
Play
I'm Akashi, the only repair ship in the Combined Fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage.[1] I supported the fleet from behind right up until the destruction of the anchorage.[2] Pleased to meet you.
連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。

よろしくね。

Secretary 1
Play
So it's my turn.
明石の出番ですね。
Secretary 1
Play
Very pleased to meet you!
どうぞ、よろしくお願い致します!
Secretary 2
Play
Do you need repairs, Admiral? Where is the damage?
提督の修理ですか?どこが壊れてます?
Secretary 2
Play
Admiral... I really think you need repairs.
提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね。
Secretary 3
Play
It's dangerous to keep touching my cranes! ...Ahhn! That place is even more dangerous!
クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです!
Secretary Idle
Play
Ayep... I'm fine! I've got lots of things to do like repairs and maintenance on my tools! I'm fine!... Just fine...
うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
Secretary (Married)
Play
Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes you know? ...Just let me do the maintenance.
・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね。
Wedding
Play
What's with that ring, Admiral? You want me to run it through my shipboard factory a little? Jeez... Who is it for? Eh, me!? Seriously...!? I'll treasure it! Thanks!
提督、何ですかその指輪?私の艦内工場で少し加工します?もう…誰に上げるんですかぁ?えっ、私!?嘘ぉ…!? はぁあ…大事にします!ありがとう!
Player's Score
Play
Do you want to review the fleet's operational status, Admiral?
提督、艦隊の運営状況を確認されますか?
Joining the Fleet
Play
Repair ship Akashi, setting off!
工作艦、明石、参ります!
Equipment 1
Play
Now...this is what I call progress!
これは・・・捗りますぅ!
Equipment 2
Play
Now I can repair more things! Thank you so much!
もっともっと修理できそう!ありがとうございます!
Equipment 3[3]
Play
Should I repair this?
修理、しときます?
Supply
Play
Thank you! This really helps!
ありがとうございます!助かります!
Docking (Minor Damage)
Play
I guess... even I need maintenance once in a while...
私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・
Docking (Major Damage)
Play
Whew... I'm so happy to have someone washing my back... It helps~
ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~
Construction
Play
It seems like a new ship has been completed. I'm looking forward to it.
新造艦が完成したみたいです。楽しみですねぇ。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned safely. That was tiring~
艦隊が無事帰投しました。疲れたぁ~
Starting a Sortie
Play
Akashi of the Combined Fleet, setting sail!
聯合艦隊所属、明石、抜錨します!
Starting a Battle
Play
Fighting... isn't my... Urgh... I guess I just have to do it!
私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・
Starting a Battle
Play
We really must... be ready for all possible dangers![4]
降り懸かる火の粉は・・・払わないといけませんね!
Attack
Play
Hit!
あたって!
Attack
Play
I never thought that the day I would fire on enemy ships would come!
私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは!
Night Battle Attack
Play
I'm not too good at this but...!
あまり得意じゃないんだけど・・・!
Night Battle
Play
A pursuit... W-what am I supposed to do about that!
追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ!
MVP
Play
Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen... I'm happy though...
え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・
MVP
Play
I've been under your debt, so take this as a token of my appreciation! My real job is repairs though!
いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です!
Minor Damage 1
Play
Geh... Owowow... Is the shipboard factory fine!?
ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!?
Minor Damage 2
Play
I'm hit! Don't let the fire spread to the tools!
やられた!工作機械への延焼を防いで!
Major Damage
Play
I...I was targeted!? I can't do a good repair job like this!
わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない!
Sunk
Play
Seems like I'm heading towards the sea floor... guess I can have another long sleep. Good night.
海の底に沈むのか・・・またゆっくり寝るわね。おやすみなさい。
  1. During the war Akashi operated out of the Japanese base in the Truk atoll where she repaired various types of battle-damaged Japanese warships, including the Shōkaku in October 1942 and the Yamato in December 1943.
  2. In February 1944 the Americans made a raid on Truk (Operation Hailstone), sinking and damaging many ships. Akashi was damaged in these attacks and escaped to the Japanese atoll of Palau. On 30 March 1944, while anchored off Urukthapel in the Palau islands, Akashi was hit numerous times by bombs and rockets from American aircraft from Task Group 58, during Operation Desecrate One. She was sunk in shallow water with her bridge and cranes still remaining above the water.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  4. "降り懸かる火の粉は払わねばならぬ" is an idiom meaning "You must protect yourself against any possible dangers."

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
12am... Isn't it almost time for you to rest?
深夜0時・・・そろそろお休みされます?
01:00
Play
0100. Aren't you sleepy at all? Eh? Me? I'm fine!
マルヒトマルマルです。さすがに眠くありません? え?私?私は大丈夫です!
02:00
Play
0200. I've suddenly remembered my time at Truk... I sure worked hard.
マルフタマルマルです。なんかトラックを思い出しますねぇ。頑張ったなぁ
03:00
Play
0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it.[1]
マルサンマルマルです。パラオは・・・なんでだろう?あまり覚えてないんです。
04:00
Play
0400. It'll be morning soon you know? Admiral? You sure you're fine with not sleeping tonight?
マルヨンマルマルですね。そろそろ朝ですよ?提督?今晩は寝なくていいの?
05:00
Play
0500. It's slowly getting brighter! It's a brand new day!
マルゴーマルマルです。空が次第に明るくなってきましたね!新しい一日です!
06:00
Play
0600. Admiral? What do you want for breakfast? It's not anywhere near Mamiya's level, but I can cook surprisingly well you know?
マルロクマルマルです。提督?朝食は何にします?間宮さんほどじゃないですけど意外と私のも美味しいですよ?
07:00
Play
0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up?
マルナナマルマルです。朝ですねぇ ねぼすけさん達を起こしてきましょうか?
08:00
Play
0800, huh. Now! Time to get repairing!
マルハチマルマルですねぇ。さぁ!修理修理っとぉ!
09:00
Play
0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!?
マルキュウマルマルです。どの艦から修理します? ・・・えっ!?まさか・・・出撃ぃ!?
10:00
Play
1000. …Admiral? Battles are... kind of... ah... no... Even if you give me all these weapons...
ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・
11:00
Play
1100. You're too reckless, Admiral. It'll be hell if my tools broke!
ヒトヒトマルマルです。提督も無茶されますねぇ。工作機械が壊れたら大変です!
12:00
Play
1200. It's lunch! We're having Akashi Curry for lunch! What do you say?!
ヒトフタマルマルですね。お昼です!お昼は明石カレー!いっちゃいますか!?
13:00
Play
1300. I'll be doing the inspection of shipboard factory! There's a lot to check~
ヒトサンマルマルです。艦内工場の点検をしておきますね!結構あるんですよ~
14:00
Play
1400. It's almost time for me to really get started on afternoon repairs!
ヒトヨンマルマルです。そろそろ午後の修理に本格的に取り組みますね!
15:00
Play
1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm?
ヒトゴーマルマルです。提督?ちょっと小腹が空きませんか?ねぇ?
16:00
Play
1600. Mamiya's monaka is really tasty! I would like to make some on board too...[2]
ヒトロクマルマルです。間宮最中美味しいですねぇ!私も艦内で作りたいなぁ・・・
17:00
Play
1700. It's almost sunset. Whew... I'm tired.
ヒトナナマルマルです。そろそろ日が暮れてきました。ふぅっ・・・疲れましたねぇ。
18:00
Play
1800. Do you want to eat out for dinner? Like at the Hotel Yamato... I'm just joking.
ヒトハチマルマルです。夕食は外食にします?大和ホテルとかぁ・・・って冗談ですって
19:00
Play
1900. I'm sorry it's only something simple. Dinner is ready!
ヒトキュウマルマルです。簡単なものですみません。ご夕食ご用意しました!
20:00
Play
2000. You just get sleepy after eating your fill... *Yawn*... Ah... I can't!
フタマルマルマルです。食べたら少し眠くなりますよねぇ・・・ふわぁああ・・・・あっ・・・いけない!
21:00
Play
2100 huh. The day will be ending in three more hours. Thanks for the good work.
フタヒトマルマルですね。後3時間で今日もおしまいです お疲れ様です。
22:00
Play
2200. The anchorage at night is quiet... It'll be nice if it stays like this...
フタフタマルマル。泊地の夜は静かですよねぇ・・・いつもこうだといいのですが・・・ 
23:00
Play
2300. Admiral? Thank you for your hard work everyday!
フタサンマルマルです。提督?本日も一日大変お疲れ様でした!
  1. After escaping Truk, she was stationed at Palau for a mere five weeks prior to her sinking.
  2. Monaka = a Japanese sweet made of azuki bean jam filling sandwiched between two thin crisp wafers made from mochi.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
White Day 2015
Play
Admiral? Where’s my return gift for the chocolates? Almost done? Ooyodo and I are looking forward to that! Right!?
提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー!
2nd Anniversary
Play
It’s the 2nd anniversary! Congratulations, Admiral! You fought well these two years. You’re great!
二周年ですって!おめでとうございます、提督!よく二年間戦い抜きました。えらいっ!
Rainy Season 2015
Play
It’s the rainy season. My factory equipment will be damaged… I need to keep it maintained and oiled.
梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかない。
Early Summer 2015
Play
It’s summer… I want a fashionable swimsuit too. …Can you buy one for me, Admiral? *Sparkle* Hehe
夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ?キラキラ(ひひ)
Early Autumn 2015
Play
Autumn is here. It’s the kind of season that makes you feel hungry. I miss Mamiya’s.
秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい。
Christmas 2015
Play
Merry Christmas, Admiral! I should string some lights up on my crane!
メリークリスマス、提督!クレーンにイルミネーション飾っちゃいましょうか!
Setsubun 2016
Play
It’s Setsubun, this is great! You go on and be the Oni, Ooyodo! …Eh, me!? Why!?
節分ですね、良いですねぇ!大淀、鬼やってよ、鬼!…えぇ、私!?なんで!?
Valentine’s Day 2016
Play
Here, Admiral; chocolates! In return I’d like… yeah, fancy sweets and raw materials!
提督、はい、チョコレート!お返しは…うーん、と豪華なスイーツと、資材でいいですよ!
3rd Anniversary
Play
Isn’t today an Anniversary, Admiral? Great~. Should I get anything ready for it?
提督、今日は記念日じゃないですか?いいですねえ~。記念に何か、作っちゃいます?
7th Anniversary 2020
Play
Admiral, isn't today an anniversary? Isn't it great? Want me to make something to remember it by?
提督、今日は記念日じゃないですか?いいですね?記念に何か、つくちゃいます?

CG

Regular
Seasonal
NPC Regular
NPC Seasonal

Trivia

General Information
  • She is named after Akashi City, or the Akashi Strait near Kobe.
    • She is the 2nd ship to bear the name.
  • She was launched on the 29th of June 1938.
  • Sunk while anchored in Palau on the 30th of March 1944 during Operation Desecrate One.
    • Salvaged and scrapped in 1954.
Update History
Misc
  • She was first in-game as the Item Shop, Premium shop, and LSC ship NPC.
    • Is also the "Akashi's Improvement Arsenal" main NPC.
  • The was the only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were canceled).
  • Akashi had 17 different factories within her body. Factories included furnaces and anvils amongst other things - a mobile manufacturing complex.
  • Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel.
  • Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm.
  • Had power generation capabilities that rivaled the Yamato (4800 kW) in order to power her machines.
  • Had German machinery loaded, allowing her to have unparalleled reparation abilities compared to standard onshore factories.
    • Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans.
  • Escaped Operation Hailstone on Truk on the 20th of February 1944, fleeing to Palau.

See Also