• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Valiant"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(18 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 70: Line 70:
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction
|origin =  
+
|origin = 僕がQueen Elizabeth級戦艦、Valiantだ!そう、勇敢な、勇気そのものの名だ!君が、Admiral?It's so lovely meeting you!
|translation =  
+
|translation = I'm the Queen Elizabeth class battleship, Valiant! That's right, a name that embodies courage itself — true bravery! And you're... the Admiral? It's so lovely meeting you!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true
|origin =  
+
|origin = Queen Elizabeth級戦艦、そうだ、Valiant!僕は万全、いつでも出撃可能だ!Admiral?いや、あえて、「提督」と呼ぼう、提督、You alright?
|translation =  
+
|translation = Queen Elizabeth-class battleship, that's right, Valiant! I'm fully prepared and ready to deploy anytime! Admiral? No, I'll call you 'Teitoku' on purpose. Teitoku, you alright?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Library
 
{{ShipquoteKai|scenario = Library
|origin =  
+
|origin = Queen Elizabeth級戦艦、Valiantだ!そうだな、Force H、そして地中海艦隊、更に東洋艦隊の一翼として太平洋戦域にも出動した。まぁ、僕は戦艦だからな、当然の責務だ。あぁ、姉貴か?すごいやつではあるが...まぁ、気を付けるさ、今度は。
|translation =  
+
|translation = Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! That's right, Force H, then the Mediterranean Fleet, and even deployed to the Pacific battle area as part of the Eastern Fleet. Well, I'm a battleship, so it’s only natural. It's my duty, after all. Oh, my big sis? She’s incredible... but yeah, We'll be more careful this time. <ref>Contrary to popular belief that she immediately got damaged on her arrival in the Far East, Valiant had participated in multiple operations in the Pacific from her base at Trincomalee for more than half a year and she even fought alongside Richelieu on several operations.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1
|origin =  
+
|origin = Admiral? あぁ、ここでは「提督」と呼ぶのだな。
|translation =  
+
|translation = Admiral? Ah, here you're called 'Teitoku', aren't you?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true
|origin =  
+
|origin = 君、どうした?ん、僕は万全だ。行ける。
|translation =  
+
|translation = What's wrong? Mm, I'm perfectly fine. Ready to go.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2
|origin =  
+
|origin = Have you got a minute?次の作戦なんだが...あぁ、そうだな、分かった。
|translation =  
+
|translation = Have you got a minute? About the next mission... Ah, right, I understand.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3
|origin =  
+
|origin = ん?なんだ?僕は姉貴とは違う?少し気安いぞ。いや、怒ってるわけではないんだ。すまない。
|translation =  
+
|translation = Hm? What? You think I'm different from my sister? You're getting a bit too familiar now. No, I'm not angry. Sorry.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true
|origin =  
+
|origin = ん?提督、どうした?姉貴と僕は違う。だから、そんなに君は緊張しなくていい。そうだ、気楽に行こう。
|translation =  
+
|translation = Hm? Teitoku, what's the matter? My sister and I are different. So, you don't need to be so tense. That's right, just relax.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Idle
 
{{ShipquoteKai|scenario = Idle
|origin =  
+
|origin = そうだな。戦いでは大きな傷は負わなかったのに、姉貴とのこともそうだが、最後の入港中の事故。あれは...無いよな...。皮肉なもんだ。あ、姉貴!なんだよ、聞いてたのか?いや、昔の話さ。むしろ、懐かしいさ。
|translation =  
+
|translation = That's right, even though I didn’t suffer any major injuries in battle, just like with my sister, that final accident while docking... it’s kind of ironic, isn’t it? Ah, sister! What? You were listening? No, it's just an old story. Actually, it's kind of nostalgic. <ref>Valiant had an accident when she was docked in Ceylon on August 8, 1944. This accident ended her operations in the Pacific and she had to return back to Alexandria but couldn't steer and got stuck in the Suez Canal. Her crew led by Lt Cmdr Peter Keeble had to improvise and combine British and Italian technology to make torches to cut the A-brackets holding the shafts, screws, and propellers.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married
|origin =  
+
|origin = どうした、君?働きすぎはよくないぞ。なんにしてもだ!姉貴ほど、うまくはないが、Muffin焼いてみたんだ。食うか?そうか、よかった!紅茶も入れよう!なんだ、その顔は?僕だってそのぐらい...できる。
|translation =  
+
|translation = What's up, you? Overworking isn't good for you, you know. Anyway! I'm not as good as my sister, but I tried baking some muffins. Want some? Oh, great! I'll make some tea too! What's with that look? Even I can... manage this much.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding
 
{{ShipquoteKai|scenario = Wedding
|origin =  
+
|origin = 君、どうした?いつもの君じゃないね...え?これを、僕に?...そういうことか?ん?僕の気持ち?分かってるだろう!もちろん、万全だ!遅いぐらいだよ、君も、僕も。ありがとう。
|translation =  
+
|translation = Hey, what's wrong? You're not your usual self... Huh? This, for me? ...Is that what this is about? Hm? My feelings? You already know! Of course, I’m ready! It's about time, for both you and me. Thank you.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores
 
{{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores
|origin =  
+
|origin = 情報か?大切だ。僕が確認しよう。どれどれ?ん?この勝率は?いや、大した問題ではないか。
|translation =  
+
|translation = Information? That's important. Let me check. Let's see... Hm? What’s this win rate? No, it’s probably not a big deal.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet
 
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet
|origin =  
+
|origin = Force H, Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出撃する!
|translation =  
+
|translation = Force H, Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! Deploying!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true
|origin =  
+
|origin = 地中海艦隊、Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出撃する!
|translation =  
+
|translation = Mediterranean Fleet, Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! Deploying!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1
|origin =  
+
|origin = ふむ。
|translation =  
+
|translation = Hm.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2
|origin =  
+
|origin = いいね!
|translation =  
+
|translation = Nice!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true
|origin =  
+
|origin = いいね!素敵だ!
|translation =  
+
|translation = Nice! It's lovely!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3
 
{{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3
|origin =  
+
|origin = いいね!このまま行こう!
|translation =  
+
|translation = Nice! Let's keep it up!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Supply
 
{{ShipquoteKai|scenario = Supply
|origin =  
+
|origin = ありがたくいただくさ!
|translation =  
+
|translation = I'll gratefully accept it!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor
 
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor
|origin =  
+
|origin = まぁ、大した傷ではないが...一応、な?
|translation =  
+
|translation = Well, it’s not a big injury or anything... but just in case, you know?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major
 
{{ShipquoteKai|scenario = Docking Major
|origin =  
+
|origin = 仕方ないか。万全にしておきたいからな。
|translation =  
+
|translation = I guess it can't be helped. I just want to be fully prepared.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Construction
 
{{ShipquoteKai|scenario = Construction
|origin =  
+
|origin = いいね、新造艦だ。
|translation =  
+
|translation = Nice, a new ship.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie
 
{{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie
|origin =  
+
|origin = 艦隊、戻ったぞ。何はともあれ、皆、お疲れだった。
|translation =  
+
|translation = The fleet has returned. If nothing else, everyone did their best.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie
 
{{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie
|origin =  
+
|origin = Battleship Valiant、出るぞ。皆、遅れは取るな。艦隊、出撃!
|translation =  
+
|translation = Battleship Valiant, heading out. Everyone, don’t fall behind. Fleet, sortie!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start
 
{{ShipquoteKai|scenario = Battle Start
|origin =  
+
|origin = 捉えたぞ!敵だ。各艦、砲戦用意!撃ち負けるなよ!
|translation =  
+
|translation = I've spotted them! Enemies. All ships, prepare for gun battle! Don't let them outgun you!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Attack
 
{{ShipquoteKai|scenario = Attack
|origin =  
+
|origin = 砲撃開始、Shoot!
|translation =  
+
|translation = Commence bombardment, shoot!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack
|origin =  
+
|origin = Valiant!撃つ!てえーっ!!
|translation =  
+
|translation = Valiant! Firing! Fire!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack|kai = true
|origin =  
+
|origin = 主砲を敵に指向。Valiant、shoot!
|translation =  
+
|translation = Point main guns to that enemy. Valiant, shoot!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Special 1|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = Special 1|kai = true
|origin =  
+
|origin = 姉貴、いいかい?一斉射撃だ!Queen Elizabeth Class Battleship、shoot!
|translation =  
+
|translation = Big sis, ready? Full broadside! Queen Elizabeth Class Battleship, shoot!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle
 
{{ShipquoteKai|scenario = Night Battle
|origin =  
+
|origin = 逃がすな!敵を追撃する!僕に続け!
|translation =  
+
|translation = Don't let them escape! Pursue the enemy! Follow me!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = MVP
 
{{ShipquoteKai|scenario = MVP
|origin =  
+
|origin = ほ~、この僕が?いいね!貰っておくよ。こういうの、嫌いじゃないんだ。姉貴、見てるかい?姉貴?ちぇ、まぁ、いいか。ふぅ。
|translation =  
+
|translation = Hoo, little me is it? Nice! I'll take it. I don't dislike this kind of thing. Sis, are you watching? Sis? Tch, well, whatever. Phew!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1
 
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1
|origin =  
+
|origin = くぁ、や、やるな。
|translation =  
+
|translation = Gah, N-Not bad.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2
 
{{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2
|origin =  
+
|origin = おぁ!ちぇ、姉貴じゃあるまいし!
|translation =  
+
|translation = Ugh! Tch, it's not like I'm my sister or anything!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage
 
{{ShipquoteKai|scenario = Major Damage
|origin =  
+
|origin = 直撃だと?!Damage Control!この程度は、万全ではないが、問題、ない!
|translation =  
+
|translation = A direct hit?! Damage control! This isn't perfect, but it’s nothing to worry about!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk
 
{{ShipquoteKai|scenario = Sunk
|origin =  
+
|origin = 噓...だろう...僕が、沈むっていうのか? 「巨艦未だ沈まず」って...姉貴...!
|translation =  
+
|translation = No way... I cannot accept my sinking... I wanted to believe a story, called "A giant ship hasn't sunk yet". Big sis...!
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
 
<references/>
 
<references/>
 +
 
===Hourlies (Kai)===
 
===Hourlies (Kai)===
 
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}
 
{{ShipquoteHeader|type = hourly}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true
|origin =  
+
|origin = 先、丁度零時を回ったね!よし!いいだろう。今日は一日、この僕が、君の副官を担当しよう。問題は、ないだろう?
|translation =  
+
|translation = It's just past midnight! Alright! Sounds good. Today, I'll be your aide for the day. No objections to that, right?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true
|origin =  
+
|origin = 1 o'clock now. さて。じゃ、まずは明日に備えて、ぐっすり休もうか。Good ni-uh? え?この書類?やるの?へっ、だれが?僕が?!
|translation =  
+
|translation = It's 1 o'clock now. Well then. First, let's get some good rest to prepare for tomorrow. Good ni-uh? Huh? This paperwork? Heh, who's doing it? Me?!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true
|origin =  
+
|origin = 2 o'clock now. この書類を、僕と君だけで、今晩中に?それはちょっと...Mission impossibleじゃない?
|translation =  
+
|translation = It's 2 o'clock now. You want us to finish this paperwork, just the two of us, by tonight? That’s a bit... mission impossible, isn’t it? <ref>could be a reference to the popular Mission: Impossible series either the original 60's-90's TV series or the newer movie franchise from the 90's to the present; note that the Mission: Impossible franchise is quite famous in Japan and even noted as some of the highest grossing films in Japanese box office records</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true
|origin =  
+
|origin = 3 o'clock now! ちくしょう。姉貴に騙された!君と湯がに、お茶なんか飲んで、過ごすひとときだと...姉貴め。どうして呉れよう。
|translation =  
+
|translation = It's 3 o'clock now! Damn it. I was tricked by my sister. She said I’d be spending this time relaxing with you over tea... that sister of mine. How could she do this to me?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true
|origin =  
+
|origin = 4... o'clock... now! やっと、やっと終わった!秘書艦Workやばいって...もうすぐ朝じゃんか!君もおつかれ、ふぅ。
|translation =  
+
|translation = 4... o'clock... now! Finally, finally finished! Being a secretary ship is tough... It’s almost morning! You did great work too, phew.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true
|origin =  
+
|origin = なんてこった、もう5 o'clock now! まぁ、仕方ない。少しだけ仮眠しよう。それでも、ないより数段ましさ。毛布持ってくるよ。ここで一緒で、いいよな。
|translation =  
+
|translation = What the heck, it's already 5 o'clock now! Well, it can't be helped. Let’s grab a quick nap. Even a little is way better than nothing. I'll grab a blanket. It’s fine if we nap here together, right?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true
|origin =  
+
|origin = ほうっと!寝過ごすとこだった!時間は...6 o'clock now! セーフだ!よし、やろ!All Fleet,総員起こし!繰り返す、総員おこし!
|translation =  
+
|translation = Whoa! Almost overslept! The time is... 6 o'clock now! Safe! Alright, let’s do this! All fleet, wake up! I repeat, all hands, wake up!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true
|origin =  
+
|origin = 7 o'clock now! 僕の手よりで悪いが、for breakfast一応用意した。君の分と、僕の分。さ、食べようか。
|translation =  
+
|translation = 7 o'clock now! It’s not much, but I’ve prepared breakfast with my own hands. For you and me. Well then, let’s eat.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true
|origin =  
+
|origin = 8 o'clock now. 朝食はどうだった?そうかい?なら、良かった!さ、友に海へ出よう。姉貴、もう?早いな~。
|translation =  
+
|translation = 8 o'clock now. How was breakfast? Really? That’s great! Now, let’s head out to sea, my friend. Big sis, already? You’re early~
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true
|origin =  
+
|origin = 9 o'clock now. 姉貴、おはよう。早いね!僕?僕は万全さ。いつだって。
|translation =  
+
|translation = 9 o'clock now. Good morning, sis. You're early! Me? I'm all set. Always.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true
|origin =  
+
|origin = 10 o'clock now. 姉貴、その...戦艦?だれ?え、日本の?扶桑Class?なんかすごいBridgeだね。ん、分かる!
|translation =  
+
|translation = 10 o'clock now. Big sis, that... battleship? Who is it? Huh, a Japanese one? Fusou class? That's quite an impressive bridge, huh. Mm, I get it!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true
|origin =  
+
|origin = 11 o'clock now. あ、伊勢Class!ん、搭載水上機も凝っているね!なんて言う?あ、君は日向、うぉ、なんだよ、いったい?
|translation =  
+
|translation = 11 o'clock now. Oh, Ise class! Hmm, they’re really devoted to the seaplanes, aren’t they? What do you call them? Oh, you’re Hyūga? Whoa, what’s going on here?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true
|origin =  
+
|origin = Midday! お昼にしよう。君の分も作って来てあれ。サンドイッチだけど、いいだろう?紅茶も入れよう。Earl Greyでいいかい?それとも、Assam?
|translation =  
+
|translation = Midday! Let’s have lunch. I’ll make some for you too. It’ll just be sandwiches, but is that okay? I’ll also brew some tea. Is Earl Grey alright, or would you prefer Assam?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true
|origin =  
+
|origin = 1 o'clock-おぉ!あれは日本の主力のBattleship groupか!長門、陸奥、そして、噂の大和、武蔵!確かに、デカいな。
|translation =  
+
|translation = 1 o'clock—Oh! Isn't that the main battleship group from Japan? Nagato, Mutsu, and the rumored Yamato and Musashi! They’re definitely massive...
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true
|origin =  
+
|origin = 2 o'clock now. その後方にいるのは、日本の機動部隊か!強そうだ。だが、我々にも、Arkがいる。な、Ark. あ、Ark?
|translation =  
+
|translation = 2 o'clock now. And behind them isn't that the Japanese carrier task force? They look strong. But, we also have Ark. Right, Ark? Uh, Ark?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true
|origin =  
+
|origin = 3 o'clock now. Ark, だが、その期待はさすがに更新してもいいでは...あ、そう...か?わ、分かったよ。あ、いいよ。好きにして。もちろんだ。
|translation =  
+
|translation = 3 o'clock now. Ark, but can we really raise our expectations that much...? Oh, is that so? I... I get it now. Alright, fine. Do as you please. Of course.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true
|origin =  
+
|origin = 4 o'clock now. そうだな。それぞれ似合う兵装が一番かもしれない。戦い方はそれぞれだからな!君も、そうだろう?
|translation =  
+
|translation = 4 o'clock now. That's true. Each ship probably has the best weapons suited for them. Everyone fights in their own way, after all! You also think so, right?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true
|origin =  
+
|origin = 5 o'clock now. 日が落ちる。ん、悪くないな。どこにいてもこの時間の海は美しいものだ。そうか、君もそう思うか。僕ら、気が合うのかもしれないな。
|translation =  
+
|translation = 5 o'clock now. The sun is setting. Mm, not bad at all. The sea at this hour is beautiful, no matter where you are. Oh, you think so too? We might just get along well.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true
|origin =  
+
|origin = 6 o'clock now. さて、夜はどうする?Arkから、日本の連中とPubに誘われてるんだ。一緒に、行ってみるかい?
|translation =  
+
|translation = 6 o'clock now. So, what are you doing tonight? Ark invited me to a pub with the Japanese folks. Want to go together?
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true
|origin =  
+
|origin = 7 o'clo-おぉ!Ark!お待たせ!その二人は?蒼龍?飛龍?オーケー、Arkの友達なら、僕のFriendだ。よろしく!
|translation =  
+
|translation = 7 o'clo-Oh! Ark! Sorry for the wait! Who are those two? Souryuu? Hiryuu? Ok, if they're friends of Ark, they're my friends as well. Nice to meet you!
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true
|origin =  
+
|origin = 8 o'clock now. ん、うまいな!これはインド料理かい?カレー。おぉ、こちもいいな!なんて店?Pub間宮?覚えたよ!また来よう。
|translation =  
+
|translation = Mmm, delicious! Is this Indian cuisine? Curry. Oh, this is good too! What’s the name of the place? Pub Mamiya? I'll remember that! Let’s come back again. <ref>A pub is not only for alcoholic drink, since earlier times pubs often served food and was a place to dine, socialize, and drink.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true
|origin =  
+
|origin = 9 o'clock now. Arkに紹介したPub、ちょっと不思議だけど、いい店だったな!Italia娘達が何やらうるさかったのが、あれではあるが。
|translation =  
+
|translation = 9 o'clock now. The pub Ark introduced to us was a bit unusual, but it was a nice place! Though those Italian girls were a bit loud, I’ll say that.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true
|origin =  
+
|origin = 10 o'clock now. ここも悪くはなさそうだ。Arkや姉貴、君もいるしな。あぁ、退屈しない毎日になりそうだ。
|translation =  
+
|translation = 10 o'clock now. This place doesn’t seem too bad either. With Ark, my big sis, and you here, it looks like every day won't be boring.
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true
 
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true
|origin =  
+
|origin = 11 o'clock now. あぁ、今日もいい一日だった。明日もそんな日だといいな。君、疲れたかい?僕もさ。肩を貸してもらっていいか?ありがとう。
|translation =  
+
|translation = 11 o'clock now. Ah, today was a good day too. I hope tomorrow will be just as nice. Are you tired? I am as well. Can I lean on you a bit? Thanks.
 
}}
 
}}
 
|}
 
|}
Line 331: Line 332:
  
 
;Misc
 
;Misc
 +
*Fought in the Battle of Jutland during World War I.
 +
*Fought in Europe, Africa, and the Pacific.
 
*Survived World War II.
 
*Survived World War II.
* On release, she came with a {{SPB}} {{EquipmentLink|Swordfish (Seaplane Model)}} equipped on stock, even so she could not equip any [[Seaplane Bomber]].
+
*The stock equipment refers to her real life FAA assigned spotter seaplane which was a Fairey Swordfish Mk.I Seaplane variant (K8363/c8c "Mitzi' of the Fleet Air Arm). This plane was indeed heavily armed and served her well during the Battle of Mers-El-Kébir.
 +
*On release, she came with a stock {{SPB}} {{EquipmentLink|Swordfish (Seaplane Model)}}, even so she could not equip any [[Seaplane Bomber]], now fixed.
  
 
==See Also==
 
==See Also==

Latest revision as of 15:44, 14 November 2024

Info

Ship Card Valiant.png
Ship Card Valiant Damaged.png
527
Ship Banner Valiant.png
Ship Banner Valiant Damaged.png
Valiant (ヴァリアント) Valiant
Queen Elizabeth Class Battleship

HP HP7381FP Firepower74→91
ARM Armor72→90TORPTorpedo0
EVA Evasion25→54AA Anti-Air40→87
PLA Aircraft12ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight15→47
RGE RangeLongLUK Luck35→85
AircraftEquipment
338.1cm Mk.I Twin Gun Mount
3Swordfish (Seaplane Model)
3-Unequipped-
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 4 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 4
Build Time4:40 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 90 Ammo 110DismantleFuel 8 Ammo 18 Steel 36 Bauxite 4
IllustratorKonishiSeiyuuFumika Hanazaki
Ship Card Valiant Kai.png
Ship Card Valiant Kai Damaged.png
527
Ship Banner Valiant Kai.png
Ship Banner Valiant Kai Damaged.png
Valiant (ヴァリアントかい) Valiant Kai
Queen Elizabeth Class Battleship

HP HP8391FP Firepower87→102
ARM Armor78→92TORPTorpedo0
EVA Evasion29→69AA Anti-Air56→92
PLA Aircraft12ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight18→59
RGE RangeLongLUK Luck40→105
AircraftEquipment
338.1cm Mk.I Twin Gun Mount
338.1cm Mk.I Twin Gun Mount
3-Unequipped-
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 4 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 4
Remodel Level73Remodel ReqAmmo 1100 Steel 1200
ConsumptionFuel 90 Ammo 110DismantleFuel 19 Ammo 28 Steel 46 Bauxite 12
IllustratorKonishiSeiyuuFumika Hanazaki

Gameplay Notes

Battleships (BB) notably utilize Large Caliber Main Gun Large Caliber Main Guns, Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane Recons, and Armor-Piercing Shell AP Shells, having heavy firepower Firepower and armor Armor, but lacking torpedo & ASW stats. They:

Special Mechanics

  • Can perform special AACI:
AACI Patterns
ID Priority
Order
Setup Shot down
per slot
K-value Rate User
32 40 Equipment Card 16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284.png Equipment Card QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount.png
OR
Equipment Card 20-tube 7inch UP Rocket Launchers.png Equipment Card QF 2-pounder Octuple Pom-pom Gun Mount.png
OR
Equipment Card 20-tube 7inch UP Rocket Launchers.png Equipment Card 20-tube 7inch UP Rocket Launchers.png
+4 1.2 50 % ValiantValiant
Valiant Kai
Kai

Queen Elizabeth-class Special Attack

On Kai, Warspite and Valiant gain a special attack:

"Touch Helpers"
Warspite Flagship: Valiant Flagship:
Ship Banner Valiant Kai.png Ship Banner Warspite Kai.png
  • A Queen Elizabeth-class Kai must be flagship.
    • Secretary for combined fleets.
    • She must not be more than lightly damaged (小破).
  • The other "Touch Helper" must be in the 2nd position.
    • She must not be heavily damaged (大破).
  • There must be 6 or more surface ships in the fleet.
    • There must be no submarine in 6-ship fleets. In 7-ship fleets, only 1 submarine is allowed.
    • There must be no surface ship in the fleet sunk or evacuated via Command Facility FCFFleet Command Facility
      Striking Force Fleet Command Facility
      during a sortie, making the remaining total < 6. Ships in the escort fleet are not counted.
  • Bug: The attack cannot trigger in CTF versus a single fleet.

If triggered:

  • The flagship will do a 1st & 2nd attack,
  • The 2nd battleship will do a 3rd attack,
  • Each attack targets a ship at random,
  • If all enemies sunk, then touch stops early.
Attack Multipliers[1]
Equipment Flagship
Ship Banner Warspite Kai.png Ship Banner Valiant Kai.png
Attacks 1, 2 & 3 Attack 1 & 2 Attacks 3
No Bonus Equipment 1.24 1.20 1.24
Surface RADARSurface Surface Radar Only 1.42 1.38 1.42
Armor-Piercing Shell AP ShellsType 91 Armor Piercing Shell
Type 1 Armor Piercing Shell
Type 1 Armor Piercing Shell Kai
Only
1.67 1.62 1.67
Armor-Piercing Shell APType 91 Armor Piercing Shell
Type 1 Armor Piercing Shell
Type 1 Armor Piercing Shell Kai
+ Surface RADARSurface Radar
1.92 1.86 1.92
  • The modifiers are post-cap on day battle, and pre-cap on night battle.
  • The equipment bonuses do not stack further than 1 radar and/or 1 AP shell per ship.
    • Only ships equipped with those equipment will get a bonus for their attack(s).

  • ??

The touch:

  • Can be triggered even if artillery spotting fails to activate.
  • Can only be activated once per sortie.
  • Has a chance to trigger every time the flagship takes a turn at shelling.
    • In single fleet, if it fails to trigger in day battle, there is a chance to trigger it in the follow-up night battle.
  • The rate is probably:
[math]\displaystyle{ \text{Trigger}_\text{Rate}\text{%} = \Biggl\lfloor \text{V} \times \sum_\text{Ships} \sqrt{\text{Lv}} + \text{W} \times \sum_\text{Ships} \sqrt{\text{Luck}} + \text{X} + \text{Y} \Biggr\rfloor }[/math]
With
  • [math]\displaystyle{ \text{Lv} }[/math] the Level of the participating ships,
  • [math]\displaystyle{ \text{Luck} }[/math] the Luck Luck of the participating ships,
  • [math]\displaystyle{ \text{V & W} }[/math] some yet unknown bonus factors,
  • [math]\displaystyle{ \text{X} }[/math] some yet unknown bonus variables,
  • [math]\displaystyle{ \text{Y} }[/math] some yet unknown base rate.

Ship Japanese/English Notes
Warspite
Play
Queen Elizabeth Class, Battleship Warspite, open all weapons! Shoot! Special Attack Line
Queen Elizabeth Class, Battleship Warspite, open all weapons! Shoot!
Valiant
Play
Big sis, ready? Full broadside! Queen Elizabeth Class Battleship, shoot! Special Attack Line
姉貴、いいかい?一斉射撃だ!Queen Elizabeth Class Battleship、shoot!

Equipability Exceptions

BB Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Reconnaissance SeaplaneRecon Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel TransportationMaterial.png
Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Large SONARLarge Small RADARSmall Large RADARLarge Very Large RADARSp Small Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Torpedoes Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Depth Charges Small SONARSmall Submarine Equipment
Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Engine Improvement Large ArmorLarge FlareIcon.png Searchlight Large SearchlightLarge Lookout Command Facility Emergency Repair Personnel Ration Medium ArmorMedium Drum Canister Landing Craft Amphibious Vehicle Landing Forces Anti-Ground Rocket Facility.png Smoke Generator Supplies
RE: Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Anti-Aircraft Shell Large ArmorLarge Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator


Valiant Equipability Exceptions
Ship Banner Valiant.png
Valiant/Kai
Expansion Slot Exceptions Can Equip:
Equipment Card Type 281 Radar.png Equipment Card Type 274 Fire Control Radar.png
Ship Exceptions Can Equip:
Equipment Card Swordfish (Seaplane Model).png

Fit Bonuses

[edit]Valiant Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Large Caliber Main Gun16inch Mk.I Triple Gun Mount16inch Mk.I Triple Gun Mount
OR Large Caliber Main Gun16inch Mk.I Triple Gun Mount + AFCT Kai16inch Mk.I Triple Gun Mount + AFCT Kai
OR Large Caliber Main Gun16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 28416inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284
+2 +1 -2
Large Caliber Main Gun14inch/45 Twin Gun Mount14inch/45 Twin Gun Mount
OR Large Caliber Main Gun14inch/45 Triple Gun Mount14inch/45 Triple Gun Mount
(★3-5) +1
(★6-8) +1 +1
(★9-MAX) +1 +1 +1
(1st equipped) +1 +1 One-time
Large Caliber Main Gun14inch/45 Triple Gun Mount14inch/45 Triple Gun Mount + 14inch/45 Twin Gun Mount14inch/45 Twin Gun Mount +1 +1 +1 One-time
High-Angle Gun5inch Single High-angle Gun Mount Battery5inch Single High-angle Gun Mount Battery +1 +1 +1
SeaplaneSwordfish Mk.II Kai (Reconnaissance Seaplane Model)Swordfish Mk.II Kai (Reconnaissance Seaplane Model) +2 +3 +2 +2
(1st equipped) +3 +1 +2 One-time
SeaplaneFairey Seafox KaiFairey Seafox Kai +3 +1 +3 +2
Night Reconnaissance SeaplaneWalrusWalrus +2 +3 +2 +2
SeaplaneSwordfish (Seaplane Model)Swordfish (Seaplane Model) +2 +2 +2
RADARSG Radar (Late Model)SG Radar (Late Model) +2 +2 +2
(1st equipped) +2 One-time
RADARSK RadarSK Radar (1st equipped) +1 +2 One-time
RADARSK + SG RadarSK + SG Radar (1st equipped) +1 +1 +1 +2 One-time
RADARType 281 RadarType 281 Radar (1st equipped) (★0-1) +1 +2 +2 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★2-3) +1 +3 +2 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★4-6) +1 +3 +2 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★7-9) +1 +4 +2 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +4 +2 +2 +2 One-time
RADARType 274 Fire Control RadarType 274 Fire Control Radar (★0-1) +1 +2 +1
(★2-3) +2 +2 +1
(★4-6) +2 +3 +1
(★7-9) +2 +3 +2
(★MAX) +2 +4 +2
Anti-Aircraft Gun20-tube 7inch UP Rocket Launchers20-tube 7inch UP Rocket Launchers +2 +1 +1
Ship-Type Bonuses
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★7) +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +2 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
Anti-Aircraft ShellType 3 Shell Kai 2Type 3 Shell Kai 2 (1st equipped) (★2-3) +1 One-time
(1st equipped) (★4-6) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +2 +1 One-time
(1st equipped) (★9-MAX) +2 +2 +1 One-time
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
Command FacilityFleet Communication AntennaFleet Communication Antenna (★4) +1
(★5) +1 +1
(★6) +1 +1 +1
(★7) +1 +2 +1
(★8) +2 +2 +1
(★9) +2 +2 +2
(★MAX) +2 +3 +2
SONARType 0 Passive SonarType 0 Passive Sonar (1st equipped) (★3-4) +1 One-time
(1st equipped) (★5-6) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 One-time
(1st equipped) (★8) +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +2 +1 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +3 +1 +2 One-time
Hidden Fit Bonuses
  • Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.

Important Information

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
ValiantS HoloBB527Unbuildable

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the Queen Elizabeth class battleship, Valiant! That's right, a name that embodies courage itself — true bravery! And you're... the Admiral? It's so lovely meeting you!
僕がQueen Elizabeth級戦艦、Valiantだ!そう、勇敢な、勇気そのものの名だ!君が、Admiral?It's so lovely meeting you!
Introduction
Play
Queen Elizabeth-class battleship, that's right, Valiant! I'm fully prepared and ready to deploy anytime! Admiral? No, I'll call you 'Teitoku' on purpose. Teitoku, you alright?
Queen Elizabeth級戦艦、そうだ、Valiant!僕は万全、いつでも出撃可能だ!Admiral?いや、あえて、「提督」と呼ぼう、提督、You alright?
Library
Play
Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! That's right, Force H, then the Mediterranean Fleet, and even deployed to the Pacific battle area as part of the Eastern Fleet. Well, I'm a battleship, so it’s only natural. It's my duty, after all. Oh, my big sis? She’s incredible... but yeah, We'll be more careful this time. [1]
Queen Elizabeth級戦艦、Valiantだ!そうだな、Force H、そして地中海艦隊、更に東洋艦隊の一翼として太平洋戦域にも出動した。まぁ、僕は戦艦だからな、当然の責務だ。あぁ、姉貴か?すごいやつではあるが...まぁ、気を付けるさ、今度は。
Secretary 1
Play
Admiral? Ah, here you're called 'Teitoku', aren't you?
Admiral? あぁ、ここでは「提督」と呼ぶのだな。
Secretary 1
Play
What's wrong? Mm, I'm perfectly fine. Ready to go.
君、どうした?ん、僕は万全だ。行ける。
Secretary 2
Play
Have you got a minute? About the next mission... Ah, right, I understand.
Have you got a minute?次の作戦なんだが...あぁ、そうだな、分かった。
Secretary 3
Play
Hm? What? You think I'm different from my sister? You're getting a bit too familiar now. No, I'm not angry. Sorry.
ん?なんだ?僕は姉貴とは違う?少し気安いぞ。いや、怒ってるわけではないんだ。すまない。
Secretary 3
Play
Hm? Teitoku, what's the matter? My sister and I are different. So, you don't need to be so tense. That's right, just relax.
ん?提督、どうした?姉貴と僕は違う。だから、そんなに君は緊張しなくていい。そうだ、気楽に行こう。
Idle
Play
That's right, even though I didn’t suffer any major injuries in battle, just like with my sister, that final accident while docking... it’s kind of ironic, isn’t it? Ah, sister! What? You were listening? No, it's just an old story. Actually, it's kind of nostalgic. [2]
そうだな。戦いでは大きな傷は負わなかったのに、姉貴とのこともそうだが、最後の入港中の事故。あれは...無いよな...。皮肉なもんだ。あ、姉貴!なんだよ、聞いてたのか?いや、昔の話さ。むしろ、懐かしいさ。
Secretary Married
Play
What's up, you? Overworking isn't good for you, you know. Anyway! I'm not as good as my sister, but I tried baking some muffins. Want some? Oh, great! I'll make some tea too! What's with that look? Even I can... manage this much.
どうした、君?働きすぎはよくないぞ。なんにしてもだ!姉貴ほど、うまくはないが、Muffin焼いてみたんだ。食うか?そうか、よかった!紅茶も入れよう!なんだ、その顔は?僕だってそのぐらい...できる。
Wedding
Play
Hey, what's wrong? You're not your usual self... Huh? This, for me? ...Is that what this is about? Hm? My feelings? You already know! Of course, I’m ready! It's about time, for both you and me. Thank you.
君、どうした?いつもの君じゃないね...え?これを、僕に?...そういうことか?ん?僕の気持ち?分かってるだろう!もちろん、万全だ!遅いぐらいだよ、君も、僕も。ありがとう。
Looking At Scores
Play
Information? That's important. Let me check. Let's see... Hm? What’s this win rate? No, it’s probably not a big deal.
情報か?大切だ。僕が確認しよう。どれどれ?ん?この勝率は?いや、大した問題ではないか。
Joining A Fleet
Play
Force H, Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! Deploying!
Force H, Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出撃する!
Joining A Fleet
Play
Mediterranean Fleet, Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! Deploying!
地中海艦隊、Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出撃する!
Equipment 1
Play
Hm.
ふむ。
Equipment 2
Play
Nice!
いいね!
Equipment 2
Play
Nice! It's lovely!
いいね!素敵だ!
Equipment 3[3]
Play
Nice! Let's keep it up!
いいね!このまま行こう!
Supply
Play
I'll gratefully accept it!
ありがたくいただくさ!
Docking Minor
Play
Well, it’s not a big injury or anything... but just in case, you know?
まぁ、大した傷ではないが...一応、な?
Docking Major
Play
I guess it can't be helped. I just want to be fully prepared.
仕方ないか。万全にしておきたいからな。
Construction
Play
Nice, a new ship.
いいね、新造艦だ。
Returning From Sortie
Play
The fleet has returned. If nothing else, everyone did their best.
艦隊、戻ったぞ。何はともあれ、皆、お疲れだった。
Starting A Sortie
Play
Battleship Valiant, heading out. Everyone, don’t fall behind. Fleet, sortie!
Battleship Valiant、出るぞ。皆、遅れは取るな。艦隊、出撃!
Battle Start
Play
I've spotted them! Enemies. All ships, prepare for gun battle! Don't let them outgun you!
捉えたぞ!敵だ。各艦、砲戦用意!撃ち負けるなよ!
Attack
Play
Commence bombardment, shoot!
砲撃開始、Shoot!
Secondary Attack
Play
Valiant! Firing! Fire!
Valiant!撃つ!てえーっ!!
Secondary Attack
Play
Point main guns to that enemy. Valiant, shoot!
主砲を敵に指向。Valiant、shoot!
Special 1
Play
Big sis, ready? Full broadside! Queen Elizabeth Class Battleship, shoot!
姉貴、いいかい?一斉射撃だ!Queen Elizabeth Class Battleship、shoot!
Night Battle
Play
Don't let them escape! Pursue the enemy! Follow me!
逃がすな!敵を追撃する!僕に続け!
MVP
Play
Hoo, little me is it? Nice! I'll take it. I don't dislike this kind of thing. Sis, are you watching? Sis? Tch, well, whatever. Phew!
ほ~、この僕が?いいね!貰っておくよ。こういうの、嫌いじゃないんだ。姉貴、見てるかい?姉貴?ちぇ、まぁ、いいか。ふぅ。
Minor Damage 1
Play
Gah, N-Not bad.
くぁ、や、やるな。
Minor Damage 2
Play
Ugh! Tch, it's not like I'm my sister or anything!
おぁ!ちぇ、姉貴じゃあるまいし!
Major Damage
Play
A direct hit?! Damage control! This isn't perfect, but it’s nothing to worry about!
直撃だと?!Damage Control!この程度は、万全ではないが、問題、ない!
Sunk
Play
No way... I cannot accept my sinking... I wanted to believe a story, called "A giant ship hasn't sunk yet". Big sis...!
噓...だろう...僕が、沈むっていうのか? 「巨艦未だ沈まず」って...姉貴...!
  1. Contrary to popular belief that she immediately got damaged on her arrival in the Far East, Valiant had participated in multiple operations in the Pacific from her base at Trincomalee for more than half a year and she even fought alongside Richelieu on several operations.
  2. Valiant had an accident when she was docked in Ceylon on August 8, 1944. This accident ended her operations in the Pacific and she had to return back to Alexandria but couldn't steer and got stuck in the Suez Canal. Her crew led by Lt Cmdr Peter Keeble had to improvise and combine British and Italian technology to make torches to cut the A-brackets holding the shafts, screws, and propellers.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies (Kai)

Time Japanese/English
00:00
Play
It's just past midnight! Alright! Sounds good. Today, I'll be your aide for the day. No objections to that, right?
先、丁度零時を回ったね!よし!いいだろう。今日は一日、この僕が、君の副官を担当しよう。問題は、ないだろう?
01:00
Play
It's 1 o'clock now. Well then. First, let's get some good rest to prepare for tomorrow. Good ni-uh? Huh? This paperwork? Heh, who's doing it? Me?!
1 o'clock now. さて。じゃ、まずは明日に備えて、ぐっすり休もうか。Good ni-uh? え?この書類?やるの?へっ、だれが?僕が?!
02:00
Play
It's 2 o'clock now. You want us to finish this paperwork, just the two of us, by tonight? That’s a bit... mission impossible, isn’t it? [1]
2 o'clock now. この書類を、僕と君だけで、今晩中に?それはちょっと...Mission impossibleじゃない?
03:00
Play
It's 3 o'clock now! Damn it. I was tricked by my sister. She said I’d be spending this time relaxing with you over tea... that sister of mine. How could she do this to me?
3 o'clock now! ちくしょう。姉貴に騙された!君と湯がに、お茶なんか飲んで、過ごすひとときだと...姉貴め。どうして呉れよう。
04:00
Play
4... o'clock... now! Finally, finally finished! Being a secretary ship is tough... It’s almost morning! You did great work too, phew.
4... o'clock... now! やっと、やっと終わった!秘書艦Workやばいって...もうすぐ朝じゃんか!君もおつかれ、ふぅ。
05:00
Play
What the heck, it's already 5 o'clock now! Well, it can't be helped. Let’s grab a quick nap. Even a little is way better than nothing. I'll grab a blanket. It’s fine if we nap here together, right?
なんてこった、もう5 o'clock now! まぁ、仕方ない。少しだけ仮眠しよう。それでも、ないより数段ましさ。毛布持ってくるよ。ここで一緒で、いいよな。
06:00
Play
Whoa! Almost overslept! The time is... 6 o'clock now! Safe! Alright, let’s do this! All fleet, wake up! I repeat, all hands, wake up!
ほうっと!寝過ごすとこだった!時間は...6 o'clock now! セーフだ!よし、やろ!All Fleet,総員起こし!繰り返す、総員おこし!
07:00
Play
7 o'clock now! It’s not much, but I’ve prepared breakfast with my own hands. For you and me. Well then, let’s eat.
7 o'clock now! 僕の手よりで悪いが、for breakfast一応用意した。君の分と、僕の分。さ、食べようか。
08:00
Play
8 o'clock now. How was breakfast? Really? That’s great! Now, let’s head out to sea, my friend. Big sis, already? You’re early~
8 o'clock now. 朝食はどうだった?そうかい?なら、良かった!さ、友に海へ出よう。姉貴、もう?早いな~。
09:00
Play
9 o'clock now. Good morning, sis. You're early! Me? I'm all set. Always.
9 o'clock now. 姉貴、おはよう。早いね!僕?僕は万全さ。いつだって。
10:00
Play
10 o'clock now. Big sis, that... battleship? Who is it? Huh, a Japanese one? Fusou class? That's quite an impressive bridge, huh. Mm, I get it!
10 o'clock now. 姉貴、その...戦艦?だれ?え、日本の?扶桑Class?なんかすごいBridgeだね。ん、分かる!
11:00
Play
11 o'clock now. Oh, Ise class! Hmm, they’re really devoted to the seaplanes, aren’t they? What do you call them? Oh, you’re Hyūga? Whoa, what’s going on here?
11 o'clock now. あ、伊勢Class!ん、搭載水上機も凝っているね!なんて言う?あ、君は日向、うぉ、なんだよ、いったい?
12:00
Play
Midday! Let’s have lunch. I’ll make some for you too. It’ll just be sandwiches, but is that okay? I’ll also brew some tea. Is Earl Grey alright, or would you prefer Assam?
Midday! お昼にしよう。君の分も作って来てあれ。サンドイッチだけど、いいだろう?紅茶も入れよう。Earl Greyでいいかい?それとも、Assam?
13:00
Play
1 o'clock—Oh! Isn't that the main battleship group from Japan? Nagato, Mutsu, and the rumored Yamato and Musashi! They’re definitely massive...
1 o'clock-おぉ!あれは日本の主力のBattleship groupか!長門、陸奥、そして、噂の大和、武蔵!確かに、デカいな。
14:00
Play
2 o'clock now. And behind them isn't that the Japanese carrier task force? They look strong. But, we also have Ark. Right, Ark? Uh, Ark?
2 o'clock now. その後方にいるのは、日本の機動部隊か!強そうだ。だが、我々にも、Arkがいる。な、Ark. あ、Ark?
15:00
Play
3 o'clock now. Ark, but can we really raise our expectations that much...? Oh, is that so? I... I get it now. Alright, fine. Do as you please. Of course.
3 o'clock now. Ark, だが、その期待はさすがに更新してもいいでは...あ、そう...か?わ、分かったよ。あ、いいよ。好きにして。もちろんだ。
16:00
Play
4 o'clock now. That's true. Each ship probably has the best weapons suited for them. Everyone fights in their own way, after all! You also think so, right?
4 o'clock now. そうだな。それぞれ似合う兵装が一番かもしれない。戦い方はそれぞれだからな!君も、そうだろう?
17:00
Play
5 o'clock now. The sun is setting. Mm, not bad at all. The sea at this hour is beautiful, no matter where you are. Oh, you think so too? We might just get along well.
5 o'clock now. 日が落ちる。ん、悪くないな。どこにいてもこの時間の海は美しいものだ。そうか、君もそう思うか。僕ら、気が合うのかもしれないな。
18:00
Play
6 o'clock now. So, what are you doing tonight? Ark invited me to a pub with the Japanese folks. Want to go together?
6 o'clock now. さて、夜はどうする?Arkから、日本の連中とPubに誘われてるんだ。一緒に、行ってみるかい?
19:00
Play
7 o'clo-Oh! Ark! Sorry for the wait! Who are those two? Souryuu? Hiryuu? Ok, if they're friends of Ark, they're my friends as well. Nice to meet you!
7 o'clo-おぉ!Ark!お待たせ!その二人は?蒼龍?飛龍?オーケー、Arkの友達なら、僕のFriendだ。よろしく!
20:00
Play
Mmm, delicious! Is this Indian cuisine? Curry. Oh, this is good too! What’s the name of the place? Pub Mamiya? I'll remember that! Let’s come back again. [2]
8 o'clock now. ん、うまいな!これはインド料理かい?カレー。おぉ、こちもいいな!なんて店?Pub間宮?覚えたよ!また来よう。
21:00
Play
9 o'clock now. The pub Ark introduced to us was a bit unusual, but it was a nice place! Though those Italian girls were a bit loud, I’ll say that.
9 o'clock now. Arkに紹介したPub、ちょっと不思議だけど、いい店だったな!Italia娘達が何やらうるさかったのが、あれではあるが。
22:00
Play
10 o'clock now. This place doesn’t seem too bad either. With Ark, my big sis, and you here, it looks like every day won't be boring.
10 o'clock now. ここも悪くはなさそうだ。Arkや姉貴、君もいるしな。あぁ、退屈しない毎日になりそうだ。
23:00
Play
11 o'clock now. Ah, today was a good day too. I hope tomorrow will be just as nice. Are you tired? I am as well. Can I lean on you a bit? Thanks.
11 o'clock now. あぁ、今日もいい一日だった。明日もそんな日だといいな。君、疲れたかい?僕もさ。肩を貸してもらっていいか?ありがとう。
  1. could be a reference to the popular Mission: Impossible series either the original 60's-90's TV series or the newer movie franchise from the 90's to the present; note that the Mission: Impossible franchise is quite famous in Japan and even noted as some of the highest grossing films in Japanese box office records
  2. A pub is not only for alcoholic drink, since earlier times pubs often served food and was a place to dine, socialize, and drink.

CG

Regular

Trivia

General Information
  • She was launched on the 4th of November 1914.
  • She was scrapped in 1948.
Update History
Misc
  • Fought in the Battle of Jutland during World War I.
  • Fought in Europe, Africa, and the Pacific.
  • Survived World War II.
  • The stock equipment refers to her real life FAA assigned spotter seaplane which was a Fairey Swordfish Mk.I Seaplane variant (K8363/c8c "Mitzi' of the Fleet Air Arm). This plane was indeed heavily armed and served her well during the Battle of Mers-El-Kébir.
  • On release, she came with a stock Seaplane BomberBomber Swordfish (Seaplane Model)Swordfish (Seaplane Model), even so she could not equip any Seaplane Bomber, now fixed.

See Also