- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Valiant"
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) |
m (→Quotes) |
||
(26 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
===Special Mechanics=== | ===Special Mechanics=== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
* Can perform special [[AACI]]: | * Can perform special [[AACI]]: | ||
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto" | {|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="text-align:center; margin:auto" | ||
Line 30: | Line 27: | ||
|'''{{Ship/Link|Valiant|Valiant/Kai}} | |'''{{Ship/Link|Valiant|Valiant/Kai}} | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | ;Kai | ||
+ | *Can be used in the Escort of a [[Combined Fleet]] when being '''fast''' and not '''fast+'''. | ||
+ | **This notably allows her to be used in the [[Special Attacks#Kongou_Special_Attack|Kongou Special Attack]] with better effectiveness. | ||
+ | |||
+ | ====[[Special Attacks#Queen Elizabeth-class Special Attack|Queen Elizabeth-class Special Attack]]==== | ||
+ | {{:Special Attacks/QE Touch}} | ||
===Equipability Exceptions=== | ===Equipability Exceptions=== | ||
Line 45: | Line 49: | ||
|- | |- | ||
!Ship Exceptions | !Ship Exceptions | ||
− | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Swordfish (Seaplane Model)|size=36px}} | |
|} | |} | ||
Line 53: | Line 57: | ||
;Hidden Fit Bonuses | ;Hidden Fit Bonuses | ||
* Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. | * Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see [[Hidden Fit Bonuses]] for more details. | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Required to [[Craft]] [[Spitfire Mk.I]]. | ||
+ | * Helper for the following equipment: | ||
+ | ** Improvement & upgrade: [[38.1cm Mk.I Twin Gun Mount]] | ||
==Drop Locations== | ==Drop Locations== | ||
Line 59: | Line 68: | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader}} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction | ||
+ | |origin = 僕がQueen Elizabeth級戦艦、Valiantだ!そう、勇敢な、勇気そのものの名だ!君が、Admiral?It's so lovely meeting you! | ||
+ | |translation = I'm the Queen Elizabeth class battleship, Valiant! That's right, a name that embodies courage itself — true bravery! And you're... the Admiral? It's so lovely meeting you! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Introduction|kai = true | ||
+ | |origin = Queen Elizabeth級戦艦、そうだ、Valiant!僕は万全、いつでも出撃可能だ!Admiral?いや、あえて、「提督」と呼ぼう、提督、You alright? | ||
+ | |translation = Queen Elizabeth-class battleship, that's right, Valiant! I'm fully prepared and ready to deploy anytime! Admiral? No, I'll call you 'Teitoku' on purpose. Teitoku, you alright? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Library | ||
+ | |origin = Queen Elizabeth級戦艦、Valiantだ!そうだな、Force H、そして地中海艦隊、更に東洋艦隊の一翼として太平洋戦域にも出動した。まぁ、僕は戦艦だからな、当然の責務だ。あぁ、姉貴か?すごいやつではあるが...まぁ、気を付けるさ、今度は。 | ||
+ | |translation = Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! That's right, Force H, then the Mediterranean Fleet, and even deployed to the Pacific battle area as part of the Eastern Fleet. Well, I'm a battleship, so it’s only natural. It's my duty, after all. Oh, my big sis? She’s incredible... but yeah, We'll be more careful this time. <ref>Contrary to popular belief that she immediately got damaged on her arrival in the Far East, Valiant had participated in multiple operations in the Pacific from her base at Trincomalee for more than half a year and she even fought alongside Richelieu on several operations.</ref> | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = Admiral? あぁ、ここでは「提督」と呼ぶのだな。 | ||
+ | |translation = Admiral? Ah, here you're called 'Teitoku', aren't you? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 1|kai = true | ||
+ | |origin = 君、どうした?ん、僕は万全だ。行ける。 | ||
+ | |translation = What's wrong? Mm, I'm perfectly fine. Ready to go. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = Have you got a minute?次の作戦なんだが...あぁ、そうだな、分かった。 | ||
+ | |translation = Have you got a minute? About the next mission... Ah, right, I understand. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = ん?なんだ?僕は姉貴とは違う?少し気安いぞ。いや、怒ってるわけではないんだ。すまない。 | ||
+ | |translation = Hm? What? You think I'm different from my sister? You're getting a bit too familiar now. No, I'm not angry. Sorry. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary 3|kai = true | ||
+ | |origin = ん?提督、どうした?姉貴と僕は違う。だから、そんなに君は緊張しなくていい。そうだ、気楽に行こう。 | ||
+ | |translation = Hm? Teitoku, what's the matter? My sister and I are different. So, you don't need to be so tense. That's right, just relax. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Idle | ||
+ | |origin = そうだな。戦いでは大きな傷は負わなかったのに、姉貴とのこともそうだが、最後の入港中の事故。あれは...無いよな...。皮肉なもんだ。あ、姉貴!なんだよ、聞いてたのか?いや、昔の話さ。むしろ、懐かしいさ。 | ||
+ | |translation = That's right, even though I didn’t suffer any major injuries in battle, just like with my sister, that final accident while docking... it’s kind of ironic, isn’t it? Ah, sister! What? You were listening? No, it's just an old story. Actually, it's kind of nostalgic. <ref>Valiant had an accident when she was docked in Ceylon on August 8, 1944. This accident ended her operations in the Pacific and she had to return back to Alexandria but couldn't steer and got stuck in the Suez Canal. Her crew led by Lt Cmdr Peter Keeble had to improvise and combine British and Italian technology to make torches to cut the A-brackets holding the shafts, screws, and propellers.</ref> | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secretary Married | ||
+ | |origin = どうした、君?働きすぎはよくないぞ。なんにしてもだ!姉貴ほど、うまくはないが、Muffin焼いてみたんだ。食うか?そうか、よかった!紅茶も入れよう!なんだ、その顔は?僕だってそのぐらい...できる。 | ||
+ | |translation = What's up, you? Overworking isn't good for you, you know. Anyway! I'm not as good as my sister, but I tried baking some muffins. Want some? Oh, great! I'll make some tea too! What's with that look? Even I can... manage this much. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 君、どうした?いつもの君じゃないね...え?これを、僕に?...そういうことか?ん?僕の気持ち?分かってるだろう!もちろん、万全だ!遅いぐらいだよ、君も、僕も。ありがとう。 | ||
+ | |translation = Hey, what's wrong? You're not your usual self... Huh? This, for me? ...Is that what this is about? Hm? My feelings? You already know! Of course, I’m ready! It's about time, for both you and me. Thank you. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Looking At Scores | ||
+ | |origin = 情報か?大切だ。僕が確認しよう。どれどれ?ん?この勝率は?いや、大した問題ではないか。 | ||
+ | |translation = Information? That's important. Let me check. Let's see... Hm? What’s this win rate? No, it’s probably not a big deal. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet | ||
+ | |origin = Force H, Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出撃する! | ||
+ | |translation = Force H, Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! Deploying! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Joining A Fleet|kai = true | ||
+ | |origin = 地中海艦隊、Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出撃する! | ||
+ | |translation = Mediterranean Fleet, Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! Deploying! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = ふむ。 | ||
+ | |translation = Hm. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = いいね! | ||
+ | |translation = Nice! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 2|kai = true | ||
+ | |origin = いいね!素敵だ! | ||
+ | |translation = Nice! It's lovely! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = いいね!このまま行こう! | ||
+ | |translation = Nice! Let's keep it up! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Supply | ||
+ | |origin = ありがたくいただくさ! | ||
+ | |translation = I'll gratefully accept it! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Minor | ||
+ | |origin = まぁ、大した傷ではないが...一応、な? | ||
+ | |translation = Well, it’s not a big injury or anything... but just in case, you know? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Docking Major | ||
+ | |origin = 仕方ないか。万全にしておきたいからな。 | ||
+ | |translation = I guess it can't be helped. I just want to be fully prepared. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Construction | ||
+ | |origin = いいね、新造艦だ。 | ||
+ | |translation = Nice, a new ship. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Returning From Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊、戻ったぞ。何はともあれ、皆、お疲れだった。 | ||
+ | |translation = The fleet has returned. If nothing else, everyone did their best. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Starting A Sortie | ||
+ | |origin = Battleship Valiant、出るぞ。皆、遅れは取るな。艦隊、出撃! | ||
+ | |translation = Battleship Valiant, heading out. Everyone, don’t fall behind. Fleet, sortie! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Battle Start | ||
+ | |origin = 捉えたぞ!敵だ。各艦、砲戦用意!撃ち負けるなよ! | ||
+ | |translation = I've spotted them! Enemies. All ships, prepare for gun battle! Don't let them outgun you! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Attack | ||
+ | |origin = 砲撃開始、Shoot! | ||
+ | |translation = Commence bombardment, shoot! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack | ||
+ | |origin = Valiant!撃つ!てえーっ!! | ||
+ | |translation = Valiant! Firing! Fire! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Secondary Attack|kai = true | ||
+ | |origin = 主砲を敵に指向。Valiant、shoot! | ||
+ | |translation = Point main guns to that enemy. Valiant, shoot! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Special 1|kai = true | ||
+ | |origin = 姉貴、いいかい?一斉射撃だ!Queen Elizabeth Class Battleship、shoot! | ||
+ | |translation = Big sis, ready? Full broadside! Queen Elizabeth Class Battleship, shoot! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 逃がすな!敵を追撃する!僕に続け! | ||
+ | |translation = Don't let them escape! Pursue the enemy! Follow me! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = MVP | ||
+ | |origin = ほ~、この僕が?いいね!貰っておくよ。こういうの、嫌いじゃないんだ。姉貴、見てるかい?姉貴?ちぇ、まぁ、いいか。ふぅ。 | ||
+ | |translation = Hoo, little me is it? Nice! I'll take it. I don't dislike this kind of thing. Sis, are you watching? Sis? Tch, well, whatever. Phew! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = くぁ、や、やるな。 | ||
+ | |translation = Gah, N-Not bad. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = おぁ!ちぇ、姉貴じゃあるまいし! | ||
+ | |translation = Ugh! Tch, it's not like I'm my sister or anything! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = 直撃だと?!Damage Control!この程度は、万全ではないが、問題、ない! | ||
+ | |translation = A direct hit?! Damage control! This isn't perfect, but it’s nothing to worry about! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 噓...だろう...僕が、沈むっていうのか? 「巨艦未だ沈まず」って...姉貴...! | ||
+ | |translation = No way... I cannot accept my sinking... I wanted to believe a story, called "A giant ship hasn't sunk yet". Big sis...! | ||
+ | }} | ||
+ | |} | ||
+ | <references/> | ||
+ | |||
+ | ===Hourlies (Kai)=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader|type = hourly}} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true | ||
+ | |origin = 先、丁度零時を回ったね!よし!いいだろう。今日は一日、この僕が、君の副官を担当しよう。問題は、ないだろう? | ||
+ | |translation = It's just past midnight! Alright! Sounds good. Today, I'll be your aide for the day. No objections to that, right? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true | ||
+ | |origin = 1 o'clock now. さて。じゃ、まずは明日に備えて、ぐっすり休もうか。Good ni-uh? え?この書類?やるの?へっ、だれが?僕が?! | ||
+ | |translation = It's 1 o'clock now. Well then. First, let's get some good rest to prepare for tomorrow. Good ni-uh? Huh? This paperwork? Heh, who's doing it? Me?! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true | ||
+ | |origin = 2 o'clock now. この書類を、僕と君だけで、今晩中に?それはちょっと...Mission impossibleじゃない? | ||
+ | |translation = It's 2 o'clock now. You want us to finish this paperwork, just the two of us, by tonight? That’s a bit... mission impossible, isn’t it? <ref>could be a reference to the popular Mission: Impossible series either the original 60's-90's TV series or the newer movie franchise from the 90's to the present; note that the Mission: Impossible franchise is quite famous in Japan and even noted as some of the highest grossing films in Japanese box office records</ref> | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true | ||
+ | |origin = 3 o'clock now! ちくしょう。姉貴に騙された!君と湯がに、お茶なんか飲んで、過ごすひとときだと...姉貴め。どうして呉れよう。 | ||
+ | |translation = It's 3 o'clock now! Damn it. I was tricked by my sister. She said I’d be spending this time relaxing with you over tea... that sister of mine. How could she do this to me? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true | ||
+ | |origin = 4... o'clock... now! やっと、やっと終わった!秘書艦Workやばいって...もうすぐ朝じゃんか!君もおつかれ、ふぅ。 | ||
+ | |translation = 4... o'clock... now! Finally, finally finished! Being a secretary ship is tough... It’s almost morning! You did great work too, phew. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true | ||
+ | |origin = なんてこった、もう5 o'clock now! まぁ、仕方ない。少しだけ仮眠しよう。それでも、ないより数段ましさ。毛布持ってくるよ。ここで一緒で、いいよな。 | ||
+ | |translation = What the heck, it's already 5 o'clock now! Well, it can't be helped. Let’s grab a quick nap. Even a little is way better than nothing. I'll grab a blanket. It’s fine if we nap here together, right? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true | ||
+ | |origin = ほうっと!寝過ごすとこだった!時間は...6 o'clock now! セーフだ!よし、やろ!All Fleet,総員起こし!繰り返す、総員おこし! | ||
+ | |translation = Whoa! Almost overslept! The time is... 6 o'clock now! Safe! Alright, let’s do this! All fleet, wake up! I repeat, all hands, wake up! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true | ||
+ | |origin = 7 o'clock now! 僕の手よりで悪いが、for breakfast一応用意した。君の分と、僕の分。さ、食べようか。 | ||
+ | |translation = 7 o'clock now! It’s not much, but I’ve prepared breakfast with my own hands. For you and me. Well then, let’s eat. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true | ||
+ | |origin = 8 o'clock now. 朝食はどうだった?そうかい?なら、良かった!さ、友に海へ出よう。姉貴、もう?早いな~。 | ||
+ | |translation = 8 o'clock now. How was breakfast? Really? That’s great! Now, let’s head out to sea, my friend. Big sis, already? You’re early~ | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true | ||
+ | |origin = 9 o'clock now. 姉貴、おはよう。早いね!僕?僕は万全さ。いつだって。 | ||
+ | |translation = 9 o'clock now. Good morning, sis. You're early! Me? I'm all set. Always. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true | ||
+ | |origin = 10 o'clock now. 姉貴、その...戦艦?だれ?え、日本の?扶桑Class?なんかすごいBridgeだね。ん、分かる! | ||
+ | |translation = 10 o'clock now. Big sis, that... battleship? Who is it? Huh, a Japanese one? Fusou class? That's quite an impressive bridge, huh. Mm, I get it! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true | ||
+ | |origin = 11 o'clock now. あ、伊勢Class!ん、搭載水上機も凝っているね!なんて言う?あ、君は日向、うぉ、なんだよ、いったい? | ||
+ | |translation = 11 o'clock now. Oh, Ise class! Hmm, they’re really devoted to the seaplanes, aren’t they? What do you call them? Oh, you’re Hyūga? Whoa, what’s going on here? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true | ||
+ | |origin = Midday! お昼にしよう。君の分も作って来てあれ。サンドイッチだけど、いいだろう?紅茶も入れよう。Earl Greyでいいかい?それとも、Assam? | ||
+ | |translation = Midday! Let’s have lunch. I’ll make some for you too. It’ll just be sandwiches, but is that okay? I’ll also brew some tea. Is Earl Grey alright, or would you prefer Assam? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true | ||
+ | |origin = 1 o'clock-おぉ!あれは日本の主力のBattleship groupか!長門、陸奥、そして、噂の大和、武蔵!確かに、デカいな。 | ||
+ | |translation = 1 o'clock—Oh! Isn't that the main battleship group from Japan? Nagato, Mutsu, and the rumored Yamato and Musashi! They’re definitely massive... | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true | ||
+ | |origin = 2 o'clock now. その後方にいるのは、日本の機動部隊か!強そうだ。だが、我々にも、Arkがいる。な、Ark. あ、Ark? | ||
+ | |translation = 2 o'clock now. And behind them isn't that the Japanese carrier task force? They look strong. But, we also have Ark. Right, Ark? Uh, Ark? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true | ||
+ | |origin = 3 o'clock now. Ark, だが、その期待はさすがに更新してもいいでは...あ、そう...か?わ、分かったよ。あ、いいよ。好きにして。もちろんだ。 | ||
+ | |translation = 3 o'clock now. Ark, but can we really raise our expectations that much...? Oh, is that so? I... I get it now. Alright, fine. Do as you please. Of course. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true | ||
+ | |origin = 4 o'clock now. そうだな。それぞれ似合う兵装が一番かもしれない。戦い方はそれぞれだからな!君も、そうだろう? | ||
+ | |translation = 4 o'clock now. That's true. Each ship probably has the best weapons suited for them. Everyone fights in their own way, after all! You also think so, right? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true | ||
+ | |origin = 5 o'clock now. 日が落ちる。ん、悪くないな。どこにいてもこの時間の海は美しいものだ。そうか、君もそう思うか。僕ら、気が合うのかもしれないな。 | ||
+ | |translation = 5 o'clock now. The sun is setting. Mm, not bad at all. The sea at this hour is beautiful, no matter where you are. Oh, you think so too? We might just get along well. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true | ||
+ | |origin = 6 o'clock now. さて、夜はどうする?Arkから、日本の連中とPubに誘われてるんだ。一緒に、行ってみるかい? | ||
+ | |translation = 6 o'clock now. So, what are you doing tonight? Ark invited me to a pub with the Japanese folks. Want to go together? | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true | ||
+ | |origin = 7 o'clo-おぉ!Ark!お待たせ!その二人は?蒼龍?飛龍?オーケー、Arkの友達なら、僕のFriendだ。よろしく! | ||
+ | |translation = 7 o'clo-Oh! Ark! Sorry for the wait! Who are those two? Souryuu? Hiryuu? Ok, if they're friends of Ark, they're my friends as well. Nice to meet you! | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true | ||
+ | |origin = 8 o'clock now. ん、うまいな!これはインド料理かい?カレー。おぉ、こちもいいな!なんて店?Pub間宮?覚えたよ!また来よう。 | ||
+ | |translation = Mmm, delicious! Is this Indian cuisine? Curry. Oh, this is good too! What’s the name of the place? Pub Mamiya? I'll remember that! Let’s come back again. <ref>A pub is not only for alcoholic drink, since earlier times pubs often served food and was a place to dine, socialize, and drink.</ref> | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true | ||
+ | |origin = 9 o'clock now. Arkに紹介したPub、ちょっと不思議だけど、いい店だったな!Italia娘達が何やらうるさかったのが、あれではあるが。 | ||
+ | |translation = 9 o'clock now. The pub Ark introduced to us was a bit unusual, but it was a nice place! Though those Italian girls were a bit loud, I’ll say that. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true | ||
+ | |origin = 10 o'clock now. ここも悪くはなさそうだ。Arkや姉貴、君もいるしな。あぁ、退屈しない毎日になりそうだ。 | ||
+ | |translation = 10 o'clock now. This place doesn’t seem too bad either. With Ark, my big sis, and you here, it looks like every day won't be boring. | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true | ||
+ | |origin = 11 o'clock now. あぁ、今日もいい一日だった。明日もそんな日だといいな。君、疲れたかい?僕もさ。肩を貸してもらっていいか?ありがとう。 | ||
+ | |translation = 11 o'clock now. Ah, today was a good day too. I hope tomorrow will be just as nice. Are you tired? I am as well. Can I lean on you a bit? Thanks. | ||
+ | }} | ||
+ | |} | ||
<references/> | <references/> | ||
− | |||
==CG== | ==CG== | ||
Line 81: | Line 332: | ||
;Misc | ;Misc | ||
+ | *Fought in the Battle of Jutland during World War I. | ||
+ | *Fought in Europe, Africa, and the Pacific. | ||
*Survived World War II. | *Survived World War II. | ||
+ | *The stock equipment refers to her real life FAA assigned spotter seaplane which was a Fairey Swordfish Mk.I Seaplane variant (K8363/c8c "Mitzi' of the Fleet Air Arm). This plane was indeed heavily armed and served her well during the Battle of Mers-El-Kébir. | ||
+ | *On release, she came with a stock {{SPB}} {{EquipmentLink|Swordfish (Seaplane Model)}}, even so she could not equip any [[Seaplane Bomber]], now fixed. | ||
==See Also== | ==See Also== |
Revision as of 15:44, 14 November 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Battleships (BB) notably utilize Large Caliber Main Guns, Recon Seaplane Recons, and AP Shells, having heavy firepower and armor , but lacking torpedo & ASW stats. They:
- Are required to unlock the "Second Shelling Phase".
- Must be "Fast+" to be placed in the Escort of a Combined Fleet.
Special Mechanics
- Can perform special AACI:
AACI Patterns | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
ID | Priority Order |
Setup | Shot down per slot |
K-value | Rate | User |
32 | 40 | OR OR |
+4 | 1.2 | 50 % | Valiant |
- Kai
- Can be used in the Escort of a Combined Fleet when being fast and not fast+.
- This notably allows her to be used in the Kongou Special Attack with better effectiveness.
Queen Elizabeth-class Special Attack
On Kai, Warspite and Valiant gain a special attack:
"Touch Helpers" | |
---|---|
Warspite Flagship: | Valiant Flagship: |
- A Queen Elizabeth-class Kai must be flagship.
- Secretary for combined fleets.
- She must not be more than lightly damaged (小破).
- The other "Touch Helper" must be in the 2nd position.
- She must not be heavily damaged (大破).
- There must be 6 or more surface ships in the fleet.
- In single fleet, Echelon needs to be selected.
- In a combined fleet, Cruising Formation 2 needs to be selected.
- Bug: The attack cannot trigger in CTF versus a single fleet.
If triggered:
- The flagship will do a 1st & 2nd attack,
- The 2nd battleship will do a 3rd attack,
- Each attack targets a ship at random,
- If all enemies sunk, then touch stops early.
Attack Multipliers[1] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Flagship | ||||||
Attacks 1, 2 & 3 | Attack 1 & 2 | Attacks 3 | |||||
No Bonus Equipment | 1.24 | 1.20 | 1.24 | ||||
Surface Surface Radar Only | 1.42 | 1.38 | 1.42 | ||||
AP Shells Only |
1.67 | 1.62 | 1.67 | ||||
AP + Surface Radar |
1.92 | 1.86 | 1.92 |
- ??
The touch:
- Can be triggered even if artillery spotting fails to activate.
- Can only be activated once per sortie.
- Has a chance to trigger every time the flagship takes a turn at shelling.
- In single fleet, if it fails to trigger in day battle, there is a chance to trigger it in the follow-up night battle.
- The rate is probably:
[math]\displaystyle{ \text{Trigger}_\text{Rate}\text{%} = \Biggl\lfloor \text{V} \times \sum_\text{Ships} \sqrt{\text{Lv}} + \text{W} \times \sum_\text{Ships} \sqrt{\text{Luck}} + \text{X} + \text{Y} \Biggr\rfloor }[/math] |
- With
- [math]\displaystyle{ \text{Lv} }[/math] the Level of the participating ships,
- [math]\displaystyle{ \text{Luck} }[/math] the Luck of the participating ships,
- [math]\displaystyle{ \text{V & W} }[/math] some yet unknown bonus factors,
- [math]\displaystyle{ \text{X} }[/math] some yet unknown bonus variables,
- [math]\displaystyle{ \text{Y} }[/math] some yet unknown base rate.
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Warspite Play |
Queen Elizabeth Class, Battleship Warspite, open all weapons! Shoot! | Special Attack Line |
Queen Elizabeth Class, Battleship Warspite, open all weapons! Shoot! | ||
Valiant Play |
Big sis, ready? Full broadside! Queen Elizabeth Class Battleship, shoot! | Special Attack Line |
姉貴、いいかい?一斉射撃だ!Queen Elizabeth Class Battleship、shoot! |
Equipability Exceptions
BB | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Recon | Sp Bomber | |
Sp_Sec Large Small Large Sp | Sp Sub Minisub Small | |
Large Large | Medium | |
RE: Large | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Valiant Equipability Exceptions | |
---|---|
Valiant/Kai | |
Expansion Slot Exceptions | Can Equip: |
Ship Exceptions | Can Equip: |
Fit Bonuses
[edit]Valiant Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16inch Mk.I Triple Gun Mount OR 16inch Mk.I Triple Gun Mount + AFCT Kai OR 16inch Mk.I Triple Gun Mount Kai + FCR Type 284 |
+2 | +1 | -2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14inch/45 Twin Gun Mount OR 14inch/45 Triple Gun Mount |
(★3-5) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-8) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9-MAX) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14inch/45 Triple Gun Mount | + 14inch/45 Twin Gun Mount | +1 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5inch Single High-angle Gun Mount Battery | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Swordfish Mk.II Kai (Reconnaissance Seaplane Model) | +2 | +3 | +2 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) | +3 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fairey Seafox Kai | +3 | +1 | +3 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Walrus | +2 | +3 | +2 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Swordfish (Seaplane Model) | +2 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SG Radar (Late Model) | +2 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK Radar | (1st equipped) | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK + SG Radar | (1st equipped) | +1 | +1 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 281 Radar | (1st equipped) (★0-1) | +1 | +2 | +2 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★2-3) | +1 | +3 | +2 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4-6) | +1 | +3 | +2 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7-9) | +1 | +4 | +2 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +4 | +2 | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 274 Fire Control Radar | (★0-1) | +1 | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-3) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-6) | +2 | +3 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +2 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +4 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20-tube 7inch UP Rocket Launchers | +2 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★7) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 3 Shell Kai 2 | (1st equipped) (★2-3) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4-6) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9-MAX) | +2 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fleet Communication Antenna | (★4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9) | +2 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Passive Sonar | (1st equipped) (★3-4) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★5-6) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +2 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +3 | +1 | +2 | One-time |
- Hidden Fit Bonuses
- Has some hidden fit bonuses when equipped with certain equipment. Please see Hidden Fit Bonuses for more details.
Important Information
- Required to Craft Spitfire Mk.I.
- Helper for the following equipment:
- Improvement & upgrade: 38.1cm Mk.I Twin Gun Mount
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Valiant | S Holo | BB | 527 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the Queen Elizabeth class battleship, Valiant! That's right, a name that embodies courage itself — true bravery! And you're... the Admiral? It's so lovely meeting you! |
僕がQueen Elizabeth級戦艦、Valiantだ!そう、勇敢な、勇気そのものの名だ!君が、Admiral?It's so lovely meeting you! | |
Introduction Play |
Queen Elizabeth-class battleship, that's right, Valiant! I'm fully prepared and ready to deploy anytime! Admiral? No, I'll call you 'Teitoku' on purpose. Teitoku, you alright? |
Queen Elizabeth級戦艦、そうだ、Valiant!僕は万全、いつでも出撃可能だ!Admiral?いや、あえて、「提督」と呼ぼう、提督、You alright? | |
Library Play |
Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! That's right, Force H, then the Mediterranean Fleet, and even deployed to the Pacific battle area as part of the Eastern Fleet. Well, I'm a battleship, so it’s only natural. It's my duty, after all. Oh, my big sis? She’s incredible... but yeah, We'll be more careful this time. [1] |
Queen Elizabeth級戦艦、Valiantだ!そうだな、Force H、そして地中海艦隊、更に東洋艦隊の一翼として太平洋戦域にも出動した。まぁ、僕は戦艦だからな、当然の責務だ。あぁ、姉貴か?すごいやつではあるが...まぁ、気を付けるさ、今度は。 | |
Secretary 1 Play |
Admiral? Ah, here you're called 'Teitoku', aren't you? |
Admiral? あぁ、ここでは「提督」と呼ぶのだな。 | |
Secretary 1 Play |
What's wrong? Mm, I'm perfectly fine. Ready to go. |
君、どうした?ん、僕は万全だ。行ける。 | |
Secretary 2 Play |
Have you got a minute? About the next mission... Ah, right, I understand. |
Have you got a minute?次の作戦なんだが...あぁ、そうだな、分かった。 | |
Secretary 3 Play |
Hm? What? You think I'm different from my sister? You're getting a bit too familiar now. No, I'm not angry. Sorry. |
ん?なんだ?僕は姉貴とは違う?少し気安いぞ。いや、怒ってるわけではないんだ。すまない。 | |
Secretary 3 Play |
Hm? Teitoku, what's the matter? My sister and I are different. So, you don't need to be so tense. That's right, just relax. |
ん?提督、どうした?姉貴と僕は違う。だから、そんなに君は緊張しなくていい。そうだ、気楽に行こう。 | |
Idle Play |
That's right, even though I didn’t suffer any major injuries in battle, just like with my sister, that final accident while docking... it’s kind of ironic, isn’t it? Ah, sister! What? You were listening? No, it's just an old story. Actually, it's kind of nostalgic. [2] |
そうだな。戦いでは大きな傷は負わなかったのに、姉貴とのこともそうだが、最後の入港中の事故。あれは...無いよな...。皮肉なもんだ。あ、姉貴!なんだよ、聞いてたのか?いや、昔の話さ。むしろ、懐かしいさ。 | |
Secretary Married Play |
What's up, you? Overworking isn't good for you, you know. Anyway! I'm not as good as my sister, but I tried baking some muffins. Want some? Oh, great! I'll make some tea too! What's with that look? Even I can... manage this much. |
どうした、君?働きすぎはよくないぞ。なんにしてもだ!姉貴ほど、うまくはないが、Muffin焼いてみたんだ。食うか?そうか、よかった!紅茶も入れよう!なんだ、その顔は?僕だってそのぐらい...できる。 | |
Wedding Play |
Hey, what's wrong? You're not your usual self... Huh? This, for me? ...Is that what this is about? Hm? My feelings? You already know! Of course, I’m ready! It's about time, for both you and me. Thank you. |
君、どうした?いつもの君じゃないね...え?これを、僕に?...そういうことか?ん?僕の気持ち?分かってるだろう!もちろん、万全だ!遅いぐらいだよ、君も、僕も。ありがとう。 | |
Looking At Scores Play |
Information? That's important. Let me check. Let's see... Hm? What’s this win rate? No, it’s probably not a big deal. |
情報か?大切だ。僕が確認しよう。どれどれ?ん?この勝率は?いや、大した問題ではないか。 | |
Joining A Fleet Play |
Force H, Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! Deploying! |
Force H, Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出撃する! | |
Joining A Fleet Play |
Mediterranean Fleet, Queen Elizabeth-class battleship, Valiant! Deploying! |
地中海艦隊、Queen Elizabeth級戦艦、Valiant!出撃する! | |
Equipment 1 Play |
Hm. |
ふむ。 | |
Equipment 2 Play |
Nice! |
いいね! | |
Equipment 2 Play |
Nice! It's lovely! |
いいね!素敵だ! | |
Equipment 3[3] Play |
Nice! Let's keep it up! |
いいね!このまま行こう! | |
Supply Play |
I'll gratefully accept it! |
ありがたくいただくさ! | |
Docking Minor Play |
Well, it’s not a big injury or anything... but just in case, you know? |
まぁ、大した傷ではないが...一応、な? | |
Docking Major Play |
I guess it can't be helped. I just want to be fully prepared. |
仕方ないか。万全にしておきたいからな。 | |
Construction Play |
Nice, a new ship. |
いいね、新造艦だ。 | |
Returning From Sortie Play |
The fleet has returned. If nothing else, everyone did their best. |
艦隊、戻ったぞ。何はともあれ、皆、お疲れだった。 | |
Starting A Sortie Play |
Battleship Valiant, heading out. Everyone, don’t fall behind. Fleet, sortie! |
Battleship Valiant、出るぞ。皆、遅れは取るな。艦隊、出撃! | |
Battle Start Play |
I've spotted them! Enemies. All ships, prepare for gun battle! Don't let them outgun you! |
捉えたぞ!敵だ。各艦、砲戦用意!撃ち負けるなよ! | |
Attack Play |
Commence bombardment, shoot! |
砲撃開始、Shoot! | |
Secondary Attack Play |
Valiant! Firing! Fire! |
Valiant!撃つ!てえーっ!! | |
Secondary Attack Play |
Point main guns to that enemy. Valiant, shoot! |
主砲を敵に指向。Valiant、shoot! | |
Special 1 Play |
Big sis, ready? Full broadside! Queen Elizabeth Class Battleship, shoot! |
姉貴、いいかい?一斉射撃だ!Queen Elizabeth Class Battleship、shoot! | |
Night Battle Play |
Don't let them escape! Pursue the enemy! Follow me! |
逃がすな!敵を追撃する!僕に続け! | |
MVP Play |
Hoo, little me is it? Nice! I'll take it. I don't dislike this kind of thing. Sis, are you watching? Sis? Tch, well, whatever. Phew! |
ほ~、この僕が?いいね!貰っておくよ。こういうの、嫌いじゃないんだ。姉貴、見てるかい?姉貴?ちぇ、まぁ、いいか。ふぅ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Gah, N-Not bad. |
くぁ、や、やるな。 | |
Minor Damage 2 Play |
Ugh! Tch, it's not like I'm my sister or anything! |
おぁ!ちぇ、姉貴じゃあるまいし! | |
Major Damage Play |
A direct hit?! Damage control! This isn't perfect, but it’s nothing to worry about! |
直撃だと?!Damage Control!この程度は、万全ではないが、問題、ない! | |
Sunk Play |
No way... I cannot accept my sinking... I wanted to believe a story, called "A giant ship hasn't sunk yet". Big sis...! |
噓...だろう...僕が、沈むっていうのか? 「巨艦未だ沈まず」って...姉貴...! |
- ↑ Contrary to popular belief that she immediately got damaged on her arrival in the Far East, Valiant had participated in multiple operations in the Pacific from her base at Trincomalee for more than half a year and she even fought alongside Richelieu on several operations.
- ↑ Valiant had an accident when she was docked in Ceylon on August 8, 1944. This accident ended her operations in the Pacific and she had to return back to Alexandria but couldn't steer and got stuck in the Suez Canal. Her crew led by Lt Cmdr Peter Keeble had to improvise and combine British and Italian technology to make torches to cut the A-brackets holding the shafts, screws, and propellers.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies (Kai)
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's just past midnight! Alright! Sounds good. Today, I'll be your aide for the day. No objections to that, right? |
先、丁度零時を回ったね!よし!いいだろう。今日は一日、この僕が、君の副官を担当しよう。問題は、ないだろう? | |
01:00 Play |
It's 1 o'clock now. Well then. First, let's get some good rest to prepare for tomorrow. Good ni-uh? Huh? This paperwork? Heh, who's doing it? Me?! |
1 o'clock now. さて。じゃ、まずは明日に備えて、ぐっすり休もうか。Good ni-uh? え?この書類?やるの?へっ、だれが?僕が?! | |
02:00 Play |
It's 2 o'clock now. You want us to finish this paperwork, just the two of us, by tonight? That’s a bit... mission impossible, isn’t it? [1] |
2 o'clock now. この書類を、僕と君だけで、今晩中に?それはちょっと...Mission impossibleじゃない? | |
03:00 Play |
It's 3 o'clock now! Damn it. I was tricked by my sister. She said I’d be spending this time relaxing with you over tea... that sister of mine. How could she do this to me? |
3 o'clock now! ちくしょう。姉貴に騙された!君と湯がに、お茶なんか飲んで、過ごすひとときだと...姉貴め。どうして呉れよう。 | |
04:00 Play |
4... o'clock... now! Finally, finally finished! Being a secretary ship is tough... It’s almost morning! You did great work too, phew. |
4... o'clock... now! やっと、やっと終わった!秘書艦Workやばいって...もうすぐ朝じゃんか!君もおつかれ、ふぅ。 | |
05:00 Play |
What the heck, it's already 5 o'clock now! Well, it can't be helped. Let’s grab a quick nap. Even a little is way better than nothing. I'll grab a blanket. It’s fine if we nap here together, right? |
なんてこった、もう5 o'clock now! まぁ、仕方ない。少しだけ仮眠しよう。それでも、ないより数段ましさ。毛布持ってくるよ。ここで一緒で、いいよな。 | |
06:00 Play |
Whoa! Almost overslept! The time is... 6 o'clock now! Safe! Alright, let’s do this! All fleet, wake up! I repeat, all hands, wake up! |
ほうっと!寝過ごすとこだった!時間は...6 o'clock now! セーフだ!よし、やろ!All Fleet,総員起こし!繰り返す、総員おこし! | |
07:00 Play |
7 o'clock now! It’s not much, but I’ve prepared breakfast with my own hands. For you and me. Well then, let’s eat. |
7 o'clock now! 僕の手よりで悪いが、for breakfast一応用意した。君の分と、僕の分。さ、食べようか。 | |
08:00 Play |
8 o'clock now. How was breakfast? Really? That’s great! Now, let’s head out to sea, my friend. Big sis, already? You’re early~ |
8 o'clock now. 朝食はどうだった?そうかい?なら、良かった!さ、友に海へ出よう。姉貴、もう?早いな~。 | |
09:00 Play |
9 o'clock now. Good morning, sis. You're early! Me? I'm all set. Always. |
9 o'clock now. 姉貴、おはよう。早いね!僕?僕は万全さ。いつだって。 | |
10:00 Play |
10 o'clock now. Big sis, that... battleship? Who is it? Huh, a Japanese one? Fusou class? That's quite an impressive bridge, huh. Mm, I get it! |
10 o'clock now. 姉貴、その...戦艦?だれ?え、日本の?扶桑Class?なんかすごいBridgeだね。ん、分かる! | |
11:00 Play |
11 o'clock now. Oh, Ise class! Hmm, they’re really devoted to the seaplanes, aren’t they? What do you call them? Oh, you’re Hyūga? Whoa, what’s going on here? |
11 o'clock now. あ、伊勢Class!ん、搭載水上機も凝っているね!なんて言う?あ、君は日向、うぉ、なんだよ、いったい? | |
12:00 Play |
Midday! Let’s have lunch. I’ll make some for you too. It’ll just be sandwiches, but is that okay? I’ll also brew some tea. Is Earl Grey alright, or would you prefer Assam? |
Midday! お昼にしよう。君の分も作って来てあれ。サンドイッチだけど、いいだろう?紅茶も入れよう。Earl Greyでいいかい?それとも、Assam? | |
13:00 Play |
1 o'clock—Oh! Isn't that the main battleship group from Japan? Nagato, Mutsu, and the rumored Yamato and Musashi! They’re definitely massive... |
1 o'clock-おぉ!あれは日本の主力のBattleship groupか!長門、陸奥、そして、噂の大和、武蔵!確かに、デカいな。 | |
14:00 Play |
2 o'clock now. And behind them isn't that the Japanese carrier task force? They look strong. But, we also have Ark. Right, Ark? Uh, Ark? |
2 o'clock now. その後方にいるのは、日本の機動部隊か!強そうだ。だが、我々にも、Arkがいる。な、Ark. あ、Ark? | |
15:00 Play |
3 o'clock now. Ark, but can we really raise our expectations that much...? Oh, is that so? I... I get it now. Alright, fine. Do as you please. Of course. |
3 o'clock now. Ark, だが、その期待はさすがに更新してもいいでは...あ、そう...か?わ、分かったよ。あ、いいよ。好きにして。もちろんだ。 | |
16:00 Play |
4 o'clock now. That's true. Each ship probably has the best weapons suited for them. Everyone fights in their own way, after all! You also think so, right? |
4 o'clock now. そうだな。それぞれ似合う兵装が一番かもしれない。戦い方はそれぞれだからな!君も、そうだろう? | |
17:00 Play |
5 o'clock now. The sun is setting. Mm, not bad at all. The sea at this hour is beautiful, no matter where you are. Oh, you think so too? We might just get along well. |
5 o'clock now. 日が落ちる。ん、悪くないな。どこにいてもこの時間の海は美しいものだ。そうか、君もそう思うか。僕ら、気が合うのかもしれないな。 | |
18:00 Play |
6 o'clock now. So, what are you doing tonight? Ark invited me to a pub with the Japanese folks. Want to go together? |
6 o'clock now. さて、夜はどうする?Arkから、日本の連中とPubに誘われてるんだ。一緒に、行ってみるかい? | |
19:00 Play |
7 o'clo-Oh! Ark! Sorry for the wait! Who are those two? Souryuu? Hiryuu? Ok, if they're friends of Ark, they're my friends as well. Nice to meet you! |
7 o'clo-おぉ!Ark!お待たせ!その二人は?蒼龍?飛龍?オーケー、Arkの友達なら、僕のFriendだ。よろしく! | |
20:00 Play |
Mmm, delicious! Is this Indian cuisine? Curry. Oh, this is good too! What’s the name of the place? Pub Mamiya? I'll remember that! Let’s come back again. [2] |
8 o'clock now. ん、うまいな!これはインド料理かい?カレー。おぉ、こちもいいな!なんて店?Pub間宮?覚えたよ!また来よう。 | |
21:00 Play |
9 o'clock now. The pub Ark introduced to us was a bit unusual, but it was a nice place! Though those Italian girls were a bit loud, I’ll say that. |
9 o'clock now. Arkに紹介したPub、ちょっと不思議だけど、いい店だったな!Italia娘達が何やらうるさかったのが、あれではあるが。 | |
22:00 Play |
10 o'clock now. This place doesn’t seem too bad either. With Ark, my big sis, and you here, it looks like every day won't be boring. |
10 o'clock now. ここも悪くはなさそうだ。Arkや姉貴、君もいるしな。あぁ、退屈しない毎日になりそうだ。 | |
23:00 Play |
11 o'clock now. Ah, today was a good day too. I hope tomorrow will be just as nice. Are you tired? I am as well. Can I lean on you a bit? Thanks. |
11 o'clock now. あぁ、今日もいい一日だった。明日もそんな日だといいな。君、疲れたかい?僕もさ。肩を貸してもらっていいか?ありがとう。 |
- ↑ could be a reference to the popular Mission: Impossible series either the original 60's-90's TV series or the newer movie franchise from the 90's to the present; note that the Mission: Impossible franchise is quite famous in Japan and even noted as some of the highest grossing films in Japanese box office records
- ↑ A pub is not only for alcoholic drink, since earlier times pubs often served food and was a place to dine, socialize, and drink.
CG
Regular |
---|
Trivia
- General Information
- She was launched on the 4th of November 1914.
- She was scrapped in 1948.
- Update History
- She was added as the Summer 2024 Event E2 Drop.
- Misc
- Fought in the Battle of Jutland during World War I.
- Fought in Europe, Africa, and the Pacific.
- Survived World War II.
- The stock equipment refers to her real life FAA assigned spotter seaplane which was a Fairey Swordfish Mk.I Seaplane variant (K8363/c8c "Mitzi' of the Fleet Air Arm). This plane was indeed heavily armed and served her well during the Battle of Mers-El-Kébir.
- On release, she came with a stock Bomber Swordfish (Seaplane Model), even so she could not equip any Seaplane Bomber, now fixed.