• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Wakaba"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Mdbibby
(Added and translated marriage lines.)
 
(36 intermediate revisions by 20 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=077}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=077a}}
===Basic===
 
{{shipinfo
 
| name=Wakaba
 
| japanesename=若葉
 
| id=77
 
| image=[[File:077.jpg]]
 
| color=SkyBlue
 
| type=Destroyer
 
| class=Hatsuharu
 
| firepower=10 (29)
 
| torpedo=27 (69)
 
| AA=12 (39)
 
| ASW=20 (49)
 
| LOS=5 (19)
 
| luck=12
 
| hp=16
 
| armor=6 (19)
 
| evasion=42 (79)
 
| aircraft=0
 
| speed=Fast
 
| range=Short
 
| slot=2
 
| time=20:00
 
| slot1=12.7cm Twin Cannon
 
| slot2=-Unequipped-
 
| slot3=-Locked-
 
| slot4=-Locked-}}
 
| style="width: 50px;"|
 
|
 
  
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Destroyers}}
  
{{shipinfo
+
===Special Mechanics===
| name=Wakaba Kai
+
* None
| japanesename=若葉改
+
 
| id=77
+
===Equipability Exceptions===
| image=[[File:077M.jpg]]
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| color=silver
+
* Default [[DD]] equipment compatibility
| type=Destroyer
+
 
| class=Hatsuharu
+
===Fit Bonuses===
| firepower=15(49)
+
{{/Equipment Bonuses}}
| torpedo=33(79)
+
{{clear}}
| AA=21(49)
+
 
| ASW=31(59)
+
===Important Information===
| LOS=13(39)
+
* Required for quest:
| luck=10
+
** Mandatory:
| hp=30
+
*** {{Q|A48}}, {{Q|A54}}, {{Q|A85}}
| armor=19(49)
+
*** {{Q|B37}}, {{Q|B46}}
| evasion=53(89)
+
*** {{Q|C17}}
| aircraft=0
+
 
| speed=Fast
+
==Drop Locations==
| range=Short
+
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
| slot=3
+
 
| time=Lv20 Remodel
+
==Voice Lines==
| slot1=10cm Twin High-Angle Cannon
+
===Quotes===
| slot2=61cm Quad Torpedo
+
{{ShipquoteHeader}}
| slot3=-Unequipped-
+
{{ShipquoteKai
| slot4=-Locked-}}
+
|scenario = Introduction
|}
+
|origin = 駆逐艦、若葉だ。
===Quote===
+
|translation = I'm the destroyer Wakaba.
{{Shipquote
+
|audio = Wakaba-Introduction.ogg
| 自己紹介=駆逐艦、若葉だ
+
}}
| EN1=Destroyer, Wakaba.
+
{{ShipquoteKai
| Note1=
+
|scenario = Library
| Library=初春型駆逐艦3番艦、若葉だ。
+
|origin = 初春型駆逐艦3番艦、若葉だ。
アッツ島沖海戦やキスカ島撤退作戦などに参加した。そうだ、北方海域だ。
+
アッツ島沖海戦やキスカ島撤退作戦などに参加した。そうだ、北方海域だ。ああ、濃霧には注意が必要だ。
ああ、濃霧には注意が必要だ。ぶつかりやすい。
+
ぶつかりやすい。特に「初霜」、お前は要注意だ。
特に「初霜」、お前は要注意だ。
+
|translation = I'm the 3rd ship of the Hatsuharu-class destroyers, Wakaba.
| EN0=3rd of the Hatsuharu-class, Wakaba.
+
I participated in the Battle of Attu and the Kiska Withdrawal Operation. That's right, in the Northern seas. Ah, you need to be very careful in dense fog.
I participated in the Attu and Kiska Island exit operations. Yes, the Northern forces.
+
It's easy to get into collisions. Especially you Hatsushimo, be extra careful.<ref>She collided with Hatsushimo while in dense fog during the Kiska Withdrawal Operation.</ref>
Ah, be careful of heavy fog. It's easy to get hit.
+
|audio = Wakaba-Library.ogg
Especially 'Hatsushimo', you need to watch out for her.
+
}}
| Note0=(Hatsushimo collided with Wakaba in dense fog, forcing the Wakaba to have 2 months of repairs)
+
{{ShipquoteKai
| 秘書クリック会話①=若葉だ
+
|scenario = Secretary 1
| EN2=Wakaba.
+
|origin = 若葉だ。
| Note2=
+
|translation = I'm Wakaba.
| 秘書クリック会話②=いつでも出撃可能だ
+
|audio = Wakaba-Secretary_1.ogg
| EN3=I'm able to deploy at any time.
+
}}
| Note3=
+
{{ShipquoteKai
| 秘書クリック会話③=ん?解読不能なモールス信号だな、どういう意味だ?
+
|scenario = Secretary 2
| EN4=Hm? This unbreakable Morse code, what is it's meaning?
+
|origin = いつでも出撃可能だ。
| Note4=(From your clicks?)
+
|translation = I can sortie any time.
| 秘書放置時=
+
|audio = Wakaba-Secretary_2.ogg
| EN4a=
+
}}
| Note4a=
+
{{ShipquoteKai
| 戦績表示時=連絡があるみたいだぞ
+
|scenario = Secretary 2
| EN5=There appears to be a message.
+
|kai = yes
| Note5=
+
|origin = 若葉、準備OKだ。
| 編成選択時=若葉、出撃する
+
|translation = I'm all ready.
| EN6=Wakaba, launching.
+
|audio = WakabaKai-Secretary_2.ogg
| Note6=
+
}}
| 装備時①=24時間寝なくても大丈夫
+
{{ShipquoteKai
| EN7=Even without sleep for 24 hours I'm okay.
+
|scenario = Secretary 3
| Note7=
+
|origin = ん?解読不能なモールス信号だな。どういう意味だ。
| 装備時②=また、この手を汚せというのか
+
|translation = Hmm? What is the meaning of this indecipherable Morse code?
| EN8=Again, do you want to soil that hand?
+
|audio = Wakaba-Secretary_3.ogg
| Note8=
+
}}
| 装備時③=強化、助かる
+
{{ShipquoteKai
| EN9=Improvements, helpful.
+
|scenario = Secretary Idle
| Note9=
+
|kai = yes
| 補給時=
+
|origin = 時間は貴重だ。こうしている間にも、事態は動いているのに…。体がむずむずするな…。
| EN24=
+
|translation = Time is valuable. Time and tide wait for no man... I'm itching to do something...<ref>Her launch was delayed by four months due to defects found while building Hatsuharu.</ref>
| Note24=
+
|audio = WakabaKai-Idle.ogg
| ドック入り=うむ、礼を言う
+
}}
| EN10=Yes, you have my thanks.
+
{{ShipquoteKai
| Note10=
+
|scenario = Secretary (Married)
| ドック入り(重傷)=修理か、それも悪くない
+
|kai = yes
| EN11=Repair, huh. That's not bad.
+
|origin = 休め…って?お言葉ですが提督、艦隊任務を続けさせてください…。大丈夫、です。
| Note11=
+
|translation = Get some rest...? If I may speak freely Admiral, please let me continue fleet duties... I'm fine.
| 建造時=新造艦が完成した
+
|audio = WakabaKai-Secretary Married.ogg
| EN12=Ship construction complete.
+
}}
| Note12=
+
{{ShipquoteKai
| 艦隊帰投時=艦隊が帰投した
+
|scenario = Wedding
| EN13=The fleet is back.
+
|origin = 奇跡の作戦、キスカ! キス……か?……って、なんだ、おい。顔が近いぞ!
| Note13=
+
|translation = The miraculous operation, Kiska! A... kiss? ...Wait what? Oi. Your face is too close.<ref>Kiska is a pun between the name of the island and sounding like being asked for a kiss. The [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%82%B9%E3%82%AB%E5%B3%B6%E6%92%A4%E9%80%80%E4%BD%9C%E6%88%A6#.E3.82.AD.E3.82.B9.E3.82.AB.E3.81.AE.E5.A5.87.E8.B7.A1 miracle] she is referring to is the dense fog that rolled in before the operation allowing it to be completed without being attacked by the Allies.</ref>
| 出撃時=出る
+
|audio = Wakaba-Wedding.ogg
| EN14=Launching.
+
}}
| Note14=
+
{{ShipquoteKai
| 戦闘開始時=左舷、敵艦発見だ
+
|scenario = Player's Score
| EN15=Enemy spotted to port.
+
|origin = 連絡があるみたいだぞ。
| Note15=
+
|translation = Looks like you've got a call.
| 航空戦開始時=
+
|audio = Wakaba-Looking_At_Scores.ogg
| EN15a=
+
}}
| Note15a=
+
{{ShipquoteKai
| 攻撃時=大丈夫だ
+
|scenario = Player's Score
| EN16=I'm fine.
+
|kai = yes
| Note16=
+
|origin = そうだな、状況をまず確認しよう。
| 夜戦開始時=この瞬間を待っていた
+
|translation = That's right, let's check out the situation first.
| EN17=I've been waiting for this moment.
+
|audio = WakabaKai-Looking_At_Scores.ogg
| Note17=
+
}}
| 夜戦攻撃時=安心しろ
+
{{ShipquoteKai
| EN18=Have no fear.
+
|scenario = Joining the Fleet
| Note18=
+
|origin = 若葉、出撃する。
| MVP時=そうか、これが奇跡の作戦キスカだな?何、違うのか
+
|translation = Wakaba, sortieing.
| EN19=So, this is the miracle Kiska operation? What, I'm mistaken?
+
|audio = Wakaba-Joining_A_Fleet.ogg
| Note19=
+
}}
| 被弾小破①=くっそう
+
{{ShipquoteKai
| EN20=Dang.
+
|scenario = Equipment 1
| Note20=
+
|origin = 強化、助かる。
| 被弾小破②=やるな……!
+
|translation = This upgrade helps.
| EN21=Not bad...!
+
|audio = Wakaba-Equipment_3.ogg
| Note21=
+
}}
| 被弾カットイン=痛いぞ……だが、悪くない……
+
{{ShipquoteKai
| EN22=It hurts... but, I don't mind...
+
|scenario = Equipment 1
| Note22=
+
|kai = yes
| 撃沈時(反転)=若葉だ。沈むぞ。少し……嫌だな
+
|origin = ふむ、助かる。これはいい!<ref>Shared with Supply before Kai.</ref>
| EN23=Wakaba. Is sunk. I... hate it.. a bit...
+
|translation = Yup, this helps. It's good!
| Note23=
+
|audio = WakabaKai-Equipment_1.ogg
|Married = 24時間、寝なくても大丈夫。
+
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = また、この手を汚せと言うのか…。
 +
|translation = Do you mean to taint my efforts again...
 +
|audio = Wakaba-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|kai = yes
 +
|origin = 初春型とて、改修すれば問題無い。いけるぞ。
 +
|translation = There won't be any problems if you upgrade the Hatsuharu-class. I can do this.<ref>During her construction, problems found during Hatsuharu's trials and the [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_torpedo_boat_Tomozuru Tomozuru Incident] caused designers to modify her design to improve stability.</ref>
 +
|audio = WakabaKai-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 24時間、寝なくても大丈夫。<ref>Shared with Secretary Married before Kai.</ref>
 +
|translation = I'm fine being awake for 24 hours straight.
 +
|audio = Wakaba-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|kai = yes
 +
|origin = ありがたい。これでまた、戦える。
 +
|translation = Thanks. I can keep fighting with this.
 +
|audio = WakabaKai-Supply.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|origin = うむ。礼を言う。
 +
|translation = Yup. My thanks.
 +
|audio = Wakaba-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor Damage)
 +
|kai = yes
 +
|origin = そうか…。修理すれば、また、すぐ戦える…。すぐだ!
 +
|translation = That's right... Once repairs are done I'll go back to fighting soon... Very soon!
 +
|audio = WakabaKai-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major Damage)
 +
|origin = 修理か。それも悪くない。
 +
|translation = Repairs huh. That's not a bad idea.
 +
|audio = Wakaba-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新造艦が完成した。
 +
|translation = A new ship has been completed.
 +
|audio = Wakaba-Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from Sortie
 +
|origin = 艦隊が帰投した。
 +
|translation = The fleet has returned to port.
 +
|audio = Wakaba-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 出る。
 +
|translation = I'm off.
 +
|audio = Wakaba-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = 左舷、敵艦発見だ。
 +
|translation = Enemy ships spotted to port.
 +
|audio = Wakaba-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 大丈夫だ。
 +
|translation = I'm fine.
 +
|audio = Wakaba-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = 安心しろ。
 +
|translation = Don't worry.
 +
|audio = Wakaba-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|kai = yes
 +
|origin = 大丈夫だ。
 +
|translation = I'm fine.
 +
|audio = WakabaKai-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = この瞬間を待っていた!!
 +
|translation = I was waiting for this moment!!
 +
|audio = Wakaba-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = そうか!これが奇跡の作戦、キスカ…だな?なに?違うのか…。
 +
|translation = Is that so! This is that like miraculous operation, Kiska... right? What? It's not...
 +
|audio = Wakaba-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = くっそぉ…
 +
|translation = Shit...
 +
|audio = Wakaba-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やるな……!
 +
|translation = Now you've done it...!
 +
|audio = Wakaba-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = 痛いぞ!だが…悪くない。
 +
|translation = That hurts! But... I don't mind...
 +
|audio = Wakaba-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 若葉だ… 沈むぞ...少し...嫌だな...
 +
|translation = I'm... sinking... I don't really... like this...
 +
|audio = Wakaba-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
  
|EN25 = Even without sleep for 24 hours I'm okay.
+
{{clear}}
|Wedding = 奇跡の作戦、キスカ! キス……か?……って、なんだ、おい。顔が近いぞ!
 
  
|EN26 = The miracle battle, Kiska! Kiss… ka? Hey, wait! Your face is too close!
+
===Seasonal===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
 +
|origin =新年か、この瞬間を待っていた。提督、今年もよろしく頼む!・・・ああ、大丈夫だ!
 +
|translation = It’s the New Year, I was waiting for this. Please look after me this year too, Admiral! …Ah, I’m fine!
 +
|audio = Wakaba_2015newyear.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2015|Setsubun 2015]]
 +
|origin = 節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば?
 +
|translation = It’s Setsubun? Can I throw these beans at the Admiral? I can’t, then who should I throw them at?
 +
|audio =Wakaba _Setsubun_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = クリスマスか…大丈夫!!ターキーとケーキなら既に買ってある。大丈夫だ!!
 +
|translation = It’s Christmas… Everything is fine!! I’ve already bought the cake and turkey. It’s all under control!!
 +
|audio = Wakaba_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]]
 +
|origin = 若葉が作ったあチョコだ。悪くはないはずだ。できれば24時間以内に…あぁ、もう食べるのか?
 +
|translation = It’s some chocolate I made. I shouldn’t taste bad. If possible, please eat it within 24 ho… Ah, you’re already eating it?
 +
|audio = Wakaba_Valentines_2018_Sec_1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]]
 +
|origin = これは、チョコのお返しっというわけか。何だ、菓子か。悪くない。ちょど小腹が減ってたんだ。本当だぞ。
 +
|translation = So this is what they call a return gift. Oh it’s snacks. Not bad. I was just getting a bit hungry. I’m serious.
 +
|audio = Wakaba_White_Day_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]]
 +
|origin = 来たか、春が。この季節は好きだ。名前?そうだ、若葉が進水季節もあるしな。
 +
|translation = Spring is here. I like this season? My name? That’s right, this is the season when I was launched.
 +
|audio = Wakaba_Spring_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]]
 +
|origin = 五周年だ。この瞬間を待っていた。ありがたいな。夢のようだ。そう、夢の。
 +
|translation = It’s the 5th Anniversary. I was waiting for this moment. Thank you. This feels like a dream. Yes, like a dream.
 +
|audio = Wakaba_5th_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]]
 +
|origin = 最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。
 +
|translation = It’s been pouring recently. It’s the rainy season… But, this isn’t bad at all. It’s all about the right attitude.
 +
|audio = Wakaba_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]]
 +
|origin = 夏が来たようだ。うむ、これはまぎれもなく、夏。暑い。ん、まあ、そういうものだは。
 +
|translation = Looks like summer is here. Yup, it's definitely summer. It's hot. Ngh, well, that's how it is.
 +
|audio = Wakaba_Summer_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]]
 +
|origin = 秋刀魚か…悪くない。我が二十一駆も漁の支援に…了解した。駆逐艦、若葉、全力で任務に当たろう。
 +
|translation = Saury... It's not bad. Our DesDiv21 will support the fishing... Roger that. I'll put my all into completing the mission.
 +
|audio = Wakaba_Sec1_Saury_2018.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]]
 +
|origin = この季節は、用心が必要だ。特に対空監視をこたってはいけない。そうだ、たとえ港にいる時でもだ。
 +
|translation = We can't let our guard down during this season. Especially on anti-air watch. Yes, not even in port.
 +
|audio = Wakaba_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Sixth_Anniversary|6th Anniversary]]
 +
|origin = 我々はついに六周年だ。この瞬間を待っていた。悪くないぞ。本当にありがたいことだ。
 +
|translation = It's finally our 6th Anniversary. I was waiting for this moment. It's not bad. I'm really grateful.
 +
|audio = Wakaba_6th_Anniversary_Sec2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]]
 +
|origin = 提督、我々はついに七周年。この瞬間を待っていた。本当にありがたいことだ。あぁ、わるくない。
 +
|translation = Admiral, it's finally our 7th Anniversary. I've been waiting for this moment. I'm really thankful for everything. Yeah, not bad.
 +
|audio = Wakaba_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3
 +
|notes = Secretary 2
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
|Note26 = (Pun on キスカ > キスか - Kiska > A kiss, huh)}}
+
===Misc Lines===
 +
{{SeasonalHeaderOld}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Final_Battle|Eve of the Final Battle 2018]]
 +
|origin = 捷一号作戦。決戦だな。何?我が二十一駆は輸送作戦を?分かった。任せておけ。
 +
|translation = It’s Operation Sho-1. It’s the final battle. What? Our DesDiv21 is charged with transport operations? Understood. Leave it to me.
 +
|audio = Wakaba_Kantai_Kessen_2018_Sec3.mp3
 +
|notes = Secretary 3
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Wakaba.png|Base
 +
Ship Full Wakaba Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
*Sunk in action, October 24, 1944 in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] near [http://en.wikipedia.org/wiki/Panay Panay] Island, Philippines ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Wakaba&params=11_50_N_121_25_E_ 11°50′N 121°25′E])
+
;General Information
 +
* Her name means "young leaves"; leaves that have just sprouted from a tree.
 +
* She was launched on the 18th of May 1934.
 +
* Sunk in action, on the 24th of October 1944, in the [http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf Battle of Leyte Gulf] near [http://en.wikipedia.org/wiki/Panay Panay] Island, Philippines at ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Wakaba&params=11_50_N_121_25_E_ 11°50′N 121°25′E]).
 +
 
 +
;Update History
 +
* She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
 +
 
 +
;Misc
 +
* Because of her lines about how she doesn't mind being hurt, it's joked about in the Japanese community that she's a masochist.
  
 
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
+
*[[wikipedia:Japanese destroyer Wakaba (1934)|Wikipedia entry on destroyer Wakaba]]
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
+
{{shiplist}}
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Wakaba|Wikipedia entry on destroyer Wakaba]]
 
{{shiplist}}
 
[[Category:Hatsuharu Class]]
 

Latest revision as of 12:29, 19 May 2024

Info

Ship Card Wakaba.png
Ship Card Wakaba Damaged.png
77
Ship Banner Wakaba.png
Ship Banner Wakaba Damaged.png
若葉 (わかば) Wakaba
Hatsuharu Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→29
ARM Armor6→19TORPTorpedo27→69
EVA Evasion43→79AA Anti-Air9→39
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare21→49
SPD SpeedFastLOS Line of Sight5→19
RGE RangeShortLUK Luck10→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:20 (Normal)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 5 Bauxite 0
IllustratorYadokariSeiyuuKobayashi Motoko
Ship Card Wakaba Kai.png
Ship Card Wakaba Kai Damaged.png
77
Ship Banner Wakaba Kai.png
Ship Banner Wakaba Kai Damaged.png
若葉 (わかばかい) Wakaba Kai
Hatsuharu Class Destroyer

HP HP3035FP Firepower12→49
ARM Armor13→49TORPTorpedo28→79
EVA Evasion45→89AA Anti-Air15→49
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare24→59
SPD SpeedFastLOS Line of Sight7→39
RGE RangeShortLUK Luck12→59
AircraftEquipment
061cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount
025mm Twin Autocannon Mount
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level20Remodel ReqAmmo 100 Steel 100
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorYadokariSeiyuuKobayashi Motoko

Gameplay Notes

Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Gun Small Caliber Main Guns, Torpedoes Torpedoes, and Depth ChargesSONAR ASW equipment, and having high torpedo Torpedo Attack, ASW Anti-Submarine Warfare, and evasion Evasion, and good "night attack power Night Battle Power" stats, to the detriment of firepower and armor. They:

Special Mechanics

  • None

Equipability Exceptions

DD Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel TransportationMaterial.png
Small Caliber Main Gun Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Torpedoes Depth Charges Small SONARSmall Small RADARSmall Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Large SONARLarge Large RADARLarge Very Large RADARSp Submarine Equipment
Engine Improvement FlareIcon.png Searchlight Lookout Drum Canister Anti-Ground Rocket Smoke Generator Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Medium ArmorMedium Large ArmorLarge Large SearchlightLarge Landing Craft Amphibious Vehicle Landing Forces Facility.png Command Facility Supplies
RE: Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Lookout Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator
  • Default DD equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]Wakaba Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 2 +1
High-Angle Gun12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 4 (Wartime Modification) + Anti-Aircraft Fire Director12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 4 (Wartime Modification) + Anti-Aircraft Fire Director +1 +1
+ Surface Radar +1 +2 +2 One-time
+ Air Radar +5 One-time
+ 61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount OR 61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount Late Model61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount Late Model +1 +3 One-time
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★0-6) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 +3 +2 One-time
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 +1 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
SONARType 3 Active Sonar KaiType 3 Active Sonar Kai (1st equipped) +1 +1 One-time
LookoutSkilled LookoutsSkilled Lookouts +1 +2 +2 +1 +2
LookoutTorpedo Squadron Skilled LookoutsTorpedo Squadron Skilled Lookouts +1 +3
(1st equipped) (★0-3) +2 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★4-7) +3 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★8-MAX) +3 +5 +2 One-time
Ship-Type Bonuses
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H + Air Radar +2 +2 One-time
(2nd equipped) + Air Radar +2 One-time
(3rd equipped) + Air Radar +2 One-time
High-Angle Gun5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.375inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 +1
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +2
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +2
Torpedoes53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount -5
Depth ChargesType 2 Depth ChargeType 2 Depth Charge (★8-9) +1
(★MAX) +2
Depth ChargesHedgehog (Initial Model)Hedgehog (Initial Model) (1st equipped) +1 +1 One-time
Depth ChargesType 2 Depth Charge Kai 2Type 2 Depth Charge Kai 2 +1 +1
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
Anti-Aircraft Gun25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns +1 +2 +2

Important Information

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
WakabaCommonDD077✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the destroyer Wakaba.
駆逐艦、若葉だ。
Library
Play
I'm the 3rd ship of the Hatsuharu-class destroyers, Wakaba.

I participated in the Battle of Attu and the Kiska Withdrawal Operation. That's right, in the Northern seas. Ah, you need to be very careful in dense fog. It's easy to get into collisions. Especially you Hatsushimo, be extra careful.[1]

初春型駆逐艦3番艦、若葉だ。

アッツ島沖海戦やキスカ島撤退作戦などに参加した。そうだ、北方海域だ。ああ、濃霧には注意が必要だ。 ぶつかりやすい。特に「初霜」、お前は要注意だ。

Secretary 1
Play
I'm Wakaba.
若葉だ。
Secretary 2
Play
I can sortie any time.
いつでも出撃可能だ。
Secretary 2
Play
I'm all ready.
若葉、準備OKだ。
Secretary 3
Play
Hmm? What is the meaning of this indecipherable Morse code?
ん?解読不能なモールス信号だな。どういう意味だ。
Secretary Idle
Play
Time is valuable. Time and tide wait for no man... I'm itching to do something...[2]
時間は貴重だ。こうしている間にも、事態は動いているのに…。体がむずむずするな…。
Secretary (Married)
Play
Get some rest...? If I may speak freely Admiral, please let me continue fleet duties... I'm fine.
休め…って?お言葉ですが提督、艦隊任務を続けさせてください…。大丈夫、です。
Wedding
Play
The miraculous operation, Kiska! A... kiss? ...Wait what? Oi. Your face is too close.[3]
奇跡の作戦、キスカ! キス……か?……って、なんだ、おい。顔が近いぞ!
Player's Score
Play
Looks like you've got a call.
連絡があるみたいだぞ。
Player's Score
Play
That's right, let's check out the situation first.
そうだな、状況をまず確認しよう。
Joining the Fleet
Play
Wakaba, sortieing.
若葉、出撃する。
Equipment 1
Play
This upgrade helps.
強化、助かる。
Equipment 1
Play
Yup, this helps. It's good!
ふむ、助かる。これはいい![4]
Equipment 2
Play
Do you mean to taint my efforts again...
また、この手を汚せと言うのか…。
Equipment 2
Play
There won't be any problems if you upgrade the Hatsuharu-class. I can do this.[5]
初春型とて、改修すれば問題無い。いけるぞ。
Equipment 3[6]
Play
I'm fine being awake for 24 hours straight.
24時間、寝なくても大丈夫。[7]
Supply
Play
Thanks. I can keep fighting with this.
ありがたい。これでまた、戦える。
Docking (Minor Damage)
Play
Yup. My thanks.
うむ。礼を言う。
Docking (Minor Damage)
Play
That's right... Once repairs are done I'll go back to fighting soon... Very soon!
そうか…。修理すれば、また、すぐ戦える…。すぐだ!
Docking (Major Damage)
Play
Repairs huh. That's not a bad idea.
修理か。それも悪くない。
Construction
Play
A new ship has been completed.
新造艦が完成した。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned to port.
艦隊が帰投した。
Starting a Sortie
Play
I'm off.
出る。
Starting a Battle
Play
Enemy ships spotted to port.
左舷、敵艦発見だ。
Attack
Play
I'm fine.
大丈夫だ。
Night Battle Attack
Play
Don't worry.
安心しろ。
Night Battle Attack
Play
I'm fine.
大丈夫だ。
Night Battle
Play
I was waiting for this moment!!
この瞬間を待っていた!!
MVP
Play
Is that so! This is that like miraculous operation, Kiska... right? What? It's not...
そうか!これが奇跡の作戦、キスカ…だな?なに?違うのか…。
Minor Damage 1
Play
Shit...
くっそぉ…
Minor Damage 2
Play
Now you've done it...!
やるな……!
Major Damage
Play
That hurts! But... I don't mind...
痛いぞ!だが…悪くない。
Sunk
Play
I'm... sinking... I don't really... like this...
若葉だ… 沈むぞ...少し...嫌だな...
  1. She collided with Hatsushimo while in dense fog during the Kiska Withdrawal Operation.
  2. Her launch was delayed by four months due to defects found while building Hatsuharu.
  3. Kiska is a pun between the name of the island and sounding like being asked for a kiss. The miracle she is referring to is the dense fog that rolled in before the operation allowing it to be completed without being attacked by the Allies.
  4. Shared with Supply before Kai.
  5. During her construction, problems found during Hatsuharu's trials and the Tomozuru Incident caused designers to modify her design to improve stability.
  6. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  7. Shared with Secretary Married before Kai.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
New Year 2015
Play
It’s the New Year, I was waiting for this. Please look after me this year too, Admiral! …Ah, I’m fine!
新年か、この瞬間を待っていた。提督、今年もよろしく頼む!・・・ああ、大丈夫だ!
Setsubun 2015
Play
It’s Setsubun? Can I throw these beans at the Admiral? I can’t, then who should I throw them at?
節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば?
Christmas 2015
Play
It’s Christmas… Everything is fine!! I’ve already bought the cake and turkey. It’s all under control!!
クリスマスか…大丈夫!!ターキーとケーキなら既に買ってある。大丈夫だ!!
Valentine’s Day 2018
Play
It’s some chocolate I made. I shouldn’t taste bad. If possible, please eat it within 24 ho… Ah, you’re already eating it?
若葉が作ったあチョコだ。悪くはないはずだ。できれば24時間以内に…あぁ、もう食べるのか?
White Day 2018
Play
So this is what they call a return gift. Oh it’s snacks. Not bad. I was just getting a bit hungry. I’m serious.
これは、チョコのお返しっというわけか。何だ、菓子か。悪くない。ちょど小腹が減ってたんだ。本当だぞ。
Coming of Spring 2018
Play
Spring is here. I like this season? My name? That’s right, this is the season when I was launched.
来たか、春が。この季節は好きだ。名前?そうだ、若葉が進水季節もあるしな。
5th Anniversary
Play
It’s the 5th Anniversary. I was waiting for this moment. Thank you. This feels like a dream. Yes, like a dream.
五周年だ。この瞬間を待っていた。ありがたいな。夢のようだ。そう、夢の。
Rainy Season 2018
Play
It’s been pouring recently. It’s the rainy season… But, this isn’t bad at all. It’s all about the right attitude.
最近、よく降るな。梅雨か…だが、これはこれで悪くない。ものは考えようだ。
Summer 2018
Play
Looks like summer is here. Yup, it's definitely summer. It's hot. Ngh, well, that's how it is.
夏が来たようだ。うむ、これはまぎれもなく、夏。暑い。ん、まあ、そういうものだは。
Saury 2018
Play
Saury... It's not bad. Our DesDiv21 will support the fishing... Roger that. I'll put my all into completing the mission.
秋刀魚か…悪くない。我が二十一駆も漁の支援に…了解した。駆逐艦、若葉、全力で任務に当たろう。
Late Autumn 2018
Play
We can't let our guard down during this season. Especially on anti-air watch. Yes, not even in port.
この季節は、用心が必要だ。特に対空監視をこたってはいけない。そうだ、たとえ港にいる時でもだ。
6th Anniversary
Play
It's finally our 6th Anniversary. I was waiting for this moment. It's not bad. I'm really grateful. Secretary 2
我々はついに六周年だ。この瞬間を待っていた。悪くないぞ。本当にありがたいことだ。
7th Anniversary
Play
Admiral, it's finally our 7th Anniversary. I've been waiting for this moment. I'm really thankful for everything. Yeah, not bad. Secretary 2
提督、我々はついに七周年。この瞬間を待っていた。本当にありがたいことだ。あぁ、わるくない。

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Eve of the Final Battle 2018
Play
It’s Operation Sho-1. It’s the final battle. What? Our DesDiv21 is charged with transport operations? Understood. Leave it to me. Secretary 3
捷一号作戦。決戦だな。何?我が二十一駆は輸送作戦を?分かった。任せておけ。

CG

Regular

Trivia

General Information
  • Her name means "young leaves"; leaves that have just sprouted from a tree.
  • She was launched on the 18th of May 1934.
  • Sunk in action, on the 24th of October 1944, in the Battle of Leyte Gulf near Panay Island, Philippines at (11°50′N 121°25′E).
Update History
  • She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
Misc
  • Because of her lines about how she doesn't mind being hurt, it's joked about in the Japanese community that she's a masochist.

See Also