- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Akashi"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
Jigaraphale (talk | contribs) m (→Quotes) |
||
(53 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{KanmusuInfo|ID=182}} | {{KanmusuInfo|ID=182}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=187}} | {{KanmusuInfo|ID=187}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{Category:Repair Ships}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | * Behaves as if she possesses 2 innate "[[Ship Repair Facility]]" for [[Anchorage Repair]]. | ||
+ | *'''{{TextGlow|She has the ability to upgrade equipment through |black|text-colour=Lime|glow-size=2px}} "[[Akashi's Improvement Arsenal]]".''' ''Please see [[Improvement]] for more details. | ||
+ | ;Kai | ||
+ | *Her success rate for [[Improvement]]s in increased. | ||
+ | |||
+ | ===Stats Exceptions=== | ||
+ | *Has only [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots. | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/AR}} | ||
+ | * Default [[AR]] equipment compatibility | ||
+ | |||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Required for all equipment upgrade quests. | ||
+ | * Required for quest: | ||
+ | ** Mandatory: | ||
+ | *** {{Q|A45}} | ||
+ | *** {{Q|By3}} | ||
+ | ** Optional: | ||
+ | *** {{Q|B134}} | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
+ | *On [[1-5]] and [[2-5]], [[Akashi]] drops only if currently not possessed, meaning that duplicates cannot be dropped here. | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 9: | Line 42: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|origin = 工作艦、明石です。少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください! | |origin = 工作艦、明石です。少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください! | ||
− | |translation = I'm | + | |translation = I'm the repair ship, Akashi. If you have any minor damages, I can fix you up in the base. Please leave it to me! |
|audio = Akashi-Introduction.ogg | |audio = Akashi-Introduction.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Introduction | + | |scenario = Introduction |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 工作艦、明石です。泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね! |
− | |translation = | + | |translation = I'm the repair ship, Akashi. Please leave the on base emergency repairs to me! I'll support the ship girls on the front lines! |
|audio = Akashi-Introduction_Kai.ogg | |audio = Akashi-Introduction_Kai.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Library | + | |scenario = Library |
|origin = 連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。 | |origin = 連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。 | ||
よろしくね。 | よろしくね。 | ||
− | |translation = I'm Akashi, the only | + | |translation = I'm Akashi, the only repair ship in the Combined Fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage.<ref>During the war Akashi operated out of the Japanese base in the Truk atoll where she repaired various types of battle-damaged Japanese warships, including the Shōkaku in October 1942 and the Yamato in December 1943.</ref> I supported the fleet from behind right up until the destruction of the anchorage.<ref>In February 1944 the Americans made a raid on Truk (Operation Hailstone), sinking and damaging many ships. Akashi was damaged in these attacks and escaped to the Japanese atoll of Palau. On 30 March 1944, while anchored off Urukthapel in the Palau islands, Akashi was hit numerous times by bombs and rockets from American aircraft from Task Group 58, during Operation Desecrate One. She was sunk in shallow water with her bridge and cranes still remaining above the water.</ref> Pleased to meet you. |
|audio = Akashi-Library_Intro.ogg | |audio = Akashi-Library_Intro.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 29: | Line 62: | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
|origin = 明石の出番ですね。 | |origin = 明石の出番ですね。 | ||
− | |translation = | + | |translation = So it's my turn. |
|audio = Akashi-Secretary_1.ogg | |audio = Akashi-Secretary_1.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 1 | + | |scenario = Secretary 1 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = どうぞ、よろしくお願い致します! |
|translation = Very pleased to meet you! | |translation = Very pleased to meet you! | ||
|audio = Akashi-Secretary_1_Kai.ogg | |audio = Akashi-Secretary_1_Kai.ogg | ||
Line 42: | Line 75: | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
|origin = 提督の修理ですか?どこが壊れてます? | |origin = 提督の修理ですか?どこが壊れてます? | ||
− | |translation = | + | |translation = Do you need repairs, Admiral? Where is the damage? |
|audio = Akashi-Secretary_2.ogg | |audio = Akashi-Secretary_2.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 2 | + | |scenario = Secretary 2 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね。 |
− | |translation = Admiral... I really think you | + | |translation = Admiral... I really think you need repairs. |
− | |audio = Akashi- | + | |audio = Akashi-Secretary_2_Kai.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです! | |origin = クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです! | ||
− | |translation = It's dangerous | + | |translation = It's dangerous to keep touching my cranes! ...Ahhn! That place is even more dangerous! |
|audio = Akashi-Secretary_3.ogg | |audio = Akashi-Secretary_3.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 61: | Line 94: | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
|origin = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・ | |origin = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・ | ||
− | |translation = | + | |translation = Ayep... I'm fine! I've got lots of things to do like repairs and maintenance on my tools! I'm fine!... Just fine... |
|audio = Akashi-Secretary_(Idle).ogg | |audio = Akashi-Secretary_(Idle).ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary Married | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | |origin = | + | |origin = ・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね。 |
− | |translation = Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes. Just | + | |translation = Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes you know? ...Just let me do the maintenance. |
|audio = Akashi-Secretary_(Married).ogg | |audio = Akashi-Secretary_(Married).ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、何ですかその指輪?私の艦内工場で少し加工します?もう…誰に上げるんですかぁ?えっ、私!?嘘ぉ…!? はぁあ…大事にします!ありがとう! |
− | |translation = Admiral | + | |translation = What's with that ring, Admiral? You want me to run it through my shipboard factory a little? Jeez... Who is it for? Eh, me!? Seriously...!? I'll treasure it! Thanks! |
|audio = Akashi-Wedding_Line.ogg | |audio = Akashi-Wedding_Line.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、艦隊の運営状況を確認されますか? |
− | |translation = Do you want to | + | |translation = Do you want to review the fleet's operational status, Admiral? |
|audio = Akashi-Show_Players_Score.ogg | |audio = Akashi-Show_Players_Score.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
− | |origin = | + | |origin = 工作艦、明石、参ります! |
− | |translation = Repair ship Akashi, | + | |translation = Repair ship Akashi, setting off! |
|audio = Akashi-Joining_A_Fleet.ogg | |audio = Akashi-Joining_A_Fleet.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 97: | Line 130: | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
|origin = もっともっと修理できそう!ありがとうございます! | |origin = もっともっと修理できそう!ありがとうございます! | ||
− | |translation = Now I can repair | + | |translation = Now I can repair more things! Thank you so much! |
|audio = Akashi-Equipment_2.ogg | |audio = Akashi-Equipment_2.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 3 | + | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin = 修理、しときます? |
|translation = Should I repair this? | |translation = Should I repair this? | ||
|audio = Akashi-Equipment_3.ogg | |audio = Akashi-Equipment_3.ogg | ||
Line 115: | Line 148: | ||
|scenario = Docking (Minor Damage) | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
|origin = 私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・ | |origin = 私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・ | ||
− | |translation = I guess even I need maintenance once in a while... | + | |translation = I guess... even I need maintenance once in a while... |
|audio = Akashi-Docking_Minor.ogg | |audio = Akashi-Docking_Minor.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 121: | Line 154: | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
|origin = ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~ | |origin = ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~ | ||
− | |translation = | + | |translation = Whew... I'm so happy to have someone washing my back... It helps~ |
|audio = Akashi-Docking_Moderate.ogg | |audio = Akashi-Docking_Moderate.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
− | |origin = | + | |origin = 新造艦が完成したみたいです。楽しみですねぇ。 |
− | |translation = It seems like a new ship has been completed. | + | |translation = It seems like a new ship has been completed. I'm looking forward to it. |
|audio = Akashi-Construction.ogg | |audio = Akashi-Construction.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Returning from Sortie | |scenario = Returning from Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = 艦隊が無事帰投しました。疲れたぁ~ |
− | |translation = The fleet has returned safely. | + | |translation = The fleet has returned safely. That was tiring~ |
|audio = Akashi-Return_From_Sortie.ogg | |audio = Akashi-Return_From_Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting a Sortie | |scenario = Starting a Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = 聯合艦隊所属、明石、抜錨します! |
− | |translation = Combined Fleet, | + | |translation = Akashi of the Combined Fleet, setting sail! |
|audio = Akashi-Start_A_Sortie.ogg | |audio = Akashi-Start_A_Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 145: | Line 178: | ||
|scenario = Starting a Battle | |scenario = Starting a Battle | ||
|origin = 私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・ | |origin = 私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・ | ||
− | |translation = Fighting isn't my... | + | |translation = Fighting... isn't my... Urgh... I guess I just have to do it! |
|audio = Akashi-Battle_Start.ogg | |audio = Akashi-Battle_Start.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Starting a Battle | + | |scenario = Starting a Battle |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 降り懸かる火の粉は・・・払わないといけませんね! |
− | |translation = | + | |translation = We really must... be ready for all possible dangers!<ref>"降り懸かる火の粉は払わねばならぬ" is an idiom meaning "You must protect yourself against any possible dangers."</ref> |
|audio = Akashi-Battle_Start_Kai.ogg | |audio = Akashi-Battle_Start_Kai.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 162: | Line 195: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Attack | + | |scenario = Attack |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは! | |origin = 私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは! | ||
− | |translation = | + | |translation = I never thought that the day I would fire on enemy ships would come! |
|audio = Akashi-Attack_Kai.ogg | |audio = Akashi-Attack_Kai.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = あまり得意じゃないんだけど・・・! | ||
+ | |translation = I'm not too good at this but...! | ||
+ | |audio = Akashi-Night_Attack.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
|origin = 追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ! | |origin = 追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ! | ||
− | |translation = A pursuit... | + | |translation = A pursuit... W-what am I supposed to do about that! |
|audio = Akashi-Night_Battle.ogg | |audio = Akashi-Night_Battle.ogg | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
|origin = え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・ | |origin = え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・ | ||
− | |translation = Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen... | + | |translation = Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen... I'm happy though... |
|audio = Akashi-MVP.ogg | |audio = Akashi-MVP.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = MVP | + | |scenario = MVP |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です! | |origin = いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です! | ||
Line 196: | Line 229: | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
|origin = ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!? | |origin = ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!? | ||
− | |translation = Geh... | + | |translation = Geh... Owowow... Is the shipboard factory fine!? |
|audio = Akashi-Minor_Damage_1.ogg | |audio = Akashi-Minor_Damage_1.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 202: | Line 235: | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
|origin = やられた!工作機械への延焼を防いで! | |origin = やられた!工作機械への延焼を防いで! | ||
− | |translation = I'm hit | + | |translation = I'm hit! Don't let the fire spread to the tools! |
|audio = Akashi-Minor_Damage_2.ogg | |audio = Akashi-Minor_Damage_2.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 208: | Line 241: | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
|origin = わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない! | |origin = わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない! | ||
− | |translation = I...I was | + | |translation = I...I was targeted!? I can't do a good repair job like this! |
|audio = Akashi-Moderate_Damage.ogg | |audio = Akashi-Moderate_Damage.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 225: | Line 258: | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
|origin = 深夜0時・・・そろそろお休みされます? | |origin = 深夜0時・・・そろそろお休みされます? | ||
− | |translation = | + | |translation = 12am... Isn't it almost time for you to rest? |
|audio = Akashi-00.ogg | |audio = Akashi-00.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルヒトマルマルです。さすがに眠くありません? え?私?私は大丈夫です! |
− | |translation = 0100. Aren't you sleepy | + | |translation = 0100. Aren't you sleepy at all? Eh? Me? I'm fine! |
|audio = Akashi-01.ogg | |audio = Akashi-01.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルフタマルマルです。なんかトラックを思い出しますねぇ。頑張ったなぁ |
− | |translation = 0200. I've | + | |translation = 0200. I've suddenly remembered my time at Truk... I sure worked hard. |
|audio = Akashi-02.ogg | |audio = Akashi-02.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルサンマルマルです。パラオは・・・なんでだろう?あまり覚えてないんです。 |
|translation = 0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it.<ref>After escaping Truk, she was stationed at Palau for a mere five weeks prior to her sinking.</ref> | |translation = 0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it.<ref>After escaping Truk, she was stationed at Palau for a mere five weeks prior to her sinking.</ref> | ||
|audio = Akashi-03.ogg | |audio = Akashi-03.ogg | ||
Line 248: | Line 281: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルヨンマルマルですね。そろそろ朝ですよ?提督?今晩は寝なくていいの? |
− | |translation = 0400. It' | + | |translation = 0400. It'll be morning soon you know? Admiral? You sure you're fine with not sleeping tonight? |
|audio = Akashi-04.ogg | |audio = Akashi-04.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルゴーマルマルです。空が次第に明るくなってきましたね!新しい一日です! |
− | |translation = 0500. | + | |translation = 0500. It's slowly getting brighter! It's a brand new day! |
|audio = Akashi-05.ogg | |audio = Akashi-05.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルロクマルマルです。提督?朝食は何にします?間宮さんほどじゃないですけど意外と私のも美味しいですよ? |
− | |translation = 0600. Admiral? What | + | |translation = 0600. Admiral? What do you want for breakfast? It's not anywhere near Mamiya's level, but I can cook surprisingly well you know? |
|audio = Akashi-06.ogg | |audio = Akashi-06.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルナナマルマルです。朝ですねぇ ねぼすけさん達を起こしてきましょうか? |
|translation = 0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up? | |translation = 0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up? | ||
|audio = Akashi-07.ogg | |audio = Akashi-07.ogg | ||
Line 272: | Line 305: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルハチマルマルですねぇ。さぁ!修理修理っとぉ! |
− | |translation = 0800, huh. Now! Time to get | + | |translation = 0800, huh. Now! Time to get repairing! |
|audio = Akashi-08.ogg | |audio = Akashi-08.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルキュウマルマルです。どの艦から修理します? ・・・えっ!?まさか・・・出撃ぃ!? |
|translation = 0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!? | |translation = 0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!? | ||
|audio = Akashi-09.ogg | |audio = Akashi-09.ogg | ||
Line 285: | Line 318: | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
|origin = ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・ | |origin = ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・ | ||
− | |translation = 1000. …Admiral? | + | |translation = 1000. …Admiral? Battles are... kind of... ah... no... Even if you give me all these weapons... |
|audio = Akashi-10.ogg | |audio = Akashi-10.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトヒトマルマルです。提督も無茶されますねぇ。工作機械が壊れたら大変です! |
− | |translation = 1100. You're too reckless | + | |translation = 1100. You're too reckless, Admiral. It'll be hell if my tools broke! |
|audio = Akashi-11.ogg | |audio = Akashi-11.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトフタマルマルですね。お昼です!お昼は明石カレー!いっちゃいますか!? |
− | |translation = 1200. It's | + | |translation = 1200. It's lunch! We're having Akashi Curry for lunch! What do you say?! |
|audio = Akashi-12.ogg | |audio = Akashi-12.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトサンマルマルです。艦内工場の点検をしておきますね!結構あるんですよ~ |
− | |translation = 1300. I'll be doing the inspection of | + | |translation = 1300. I'll be doing the inspection of shipboard factory! There's a lot to check~ |
|audio = Akashi-13.ogg | |audio = Akashi-13.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトヨンマルマルです。そろそろ午後の修理に本格的に取り組みますね! |
− | |translation = 1400. It's | + | |translation = 1400. It's almost time for me to really get started on afternoon repairs! |
|audio = Akashi-14.ogg | |audio = Akashi-14.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトゴーマルマルです。提督?ちょっと小腹が空きませんか?ねぇ? |
|translation = 1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm? | |translation = 1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm? | ||
|audio = Akashi-15.ogg | |audio = Akashi-15.ogg | ||
Line 320: | Line 353: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトロクマルマルです。間宮最中美味しいですねぇ!私も艦内で作りたいなぁ・・・ |
− | |translation = 1600. Mamiya | + | |translation = 1600. Mamiya's monaka is really tasty! I would like to make some on board too...<ref>Monaka = a Japanese sweet made of azuki bean jam filling sandwiched between two thin crisp wafers made from mochi.</ref> |
|audio = Akashi-16.ogg | |audio = Akashi-16.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトナナマルマルです。そろそろ日が暮れてきました。ふぅっ・・・疲れましたねぇ。 |
− | |translation = 1700. | + | |translation = 1700. It's almost sunset. Whew... I'm tired. |
|audio = Akashi-17.ogg | |audio = Akashi-17.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトハチマルマルです。夕食は外食にします?大和ホテルとかぁ・・・って冗談ですって |
− | |translation = 1800. Do you want to eat out for dinner? Like the Yamato | + | |translation = 1800. Do you want to eat out for dinner? Like at the Hotel Yamato... I'm just joking. |
|audio = Akashi-18.ogg | |audio = Akashi-18.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトキュウマルマルです。簡単なものですみません。ご夕食ご用意しました! |
− | |translation = 1900. I'm sorry it's only something simple | + | |translation = 1900. I'm sorry it's only something simple. Dinner is ready! |
|audio = Akashi-19.ogg | |audio = Akashi-19.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタマルマルマルです。食べたら少し眠くなりますよねぇ・・・ふわぁああ・・・・あっ・・・いけない! |
− | |translation = 2000 | + | |translation = 2000. You just get sleepy after eating your fill... *Yawn*... Ah... I can't! |
|audio = Akashi-20.ogg | |audio = Akashi-20.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタヒトマルマルですね。後3時間で今日もおしまいです お疲れ様です。 |
− | |translation = 2100 | + | |translation = 2100 huh. The day will be ending in three more hours. Thanks for the good work. |
|audio = Akashi-21.ogg | |audio = Akashi-21.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタフタマルマル。泊地の夜は静かですよねぇ・・・いつもこうだといいのですが・・・ |
− | |translation = 2200 | + | |translation = 2200. The anchorage at night is quiet... It'll be nice if it stays like this... |
|audio = Akashi-22.ogg | |audio = Akashi-22.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタサンマルマルです。提督?本日も一日大変お疲れ様でした! |
− | |translation = 2300 Admiral? Thank you for your hard work | + | |translation = 2300. Admiral? Thank you for your hard work everyday! |
|audio = Akashi-23.ogg | |audio = Akashi-23.ogg | ||
}} | }} | ||
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === Seasonal | + | ===Seasonal=== |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | {{ | + | {{SeasonalQuote |
− | | scenario = White Day 2015 | + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]] |
− | | origin = 提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー! | + | |origin = 提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー! |
− | | translation = Admiral | + | |translation = Admiral? Where’s my return gift for the chocolates? Almost done? Ooyodo and I are looking forward to that! Right!? |
− | | audio = | + | |audio = Akashi.ogg.ogg |
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin =二周年ですって!おめでとうございます、提督!よく二年間戦い抜きました。えらいっ! | ||
+ | |translation = It’s the 2nd anniversary! Congratulations, Admiral! You fought well these two years. You’re great! | ||
+ | |audio = 182_Akashi_2ndAnniv.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]] | ||
+ | |origin = 梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかない。 | ||
+ | |translation = It’s the rainy season. My factory equipment will be damaged… I need to keep it maintained and oiled. | ||
+ | |audio = Akashi_Rainy_Secretary_1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = 夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ?キラキラ(ひひ) | ||
+ | |translation = It’s summer… I want a fashionable swimsuit too. …Can you buy one for me, Admiral? *Sparkle* Hehe | ||
+ | |audio = Akashi_Early_Summer_HQ.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
+ | |origin = 秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい。 | ||
+ | |translation = Autumn is here. It’s the kind of season that makes you feel hungry. I miss Mamiya’s. | ||
+ | |audio = Akashi_Early_Autumn2015.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = メリークリスマス、提督!クレーンにイルミネーション飾っちゃいましょうか! | ||
+ | |translation = Merry Christmas, Admiral! I should string some lights up on my crane! | ||
+ | |audio = Akashi_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = 節分ですね、良いですねぇ!大淀、鬼やってよ、鬼!…えぇ、私!?なんで!? | ||
+ | |translation = It’s Setsubun, this is great! You go on and be the Oni, Ooyodo! …Eh, me!? Why!? | ||
+ | |audio = Akashi_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 提督、はい、チョコレート!お返しは…うーん、と豪華なスイーツと、資材でいいですよ! | ||
+ | |translation = Here, Admiral; chocolates! In return I’d like… yeah, fancy sweets and raw materials! | ||
+ | |audio = Akashi_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = 提督、今日は記念日じゃないですか?いいですねえ~。記念に何か、作っちゃいます? | ||
+ | |translation = Isn’t today an Anniversary, Admiral? Great~. Should I get anything ready for it? | ||
+ | |audio = Akashi_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]] | ||
+ | |origin = 提督、今日は記念日じゃないですか?いいですね?記念に何か、つくちゃいます? | ||
+ | |translation = Admiral, isn't today an anniversary? Isn't it great? Want me to make something to remember it by? | ||
+ | |audio = Akashi_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
}} | }} | ||
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Akashi.png|Base | ||
+ | Ship Full Akashi Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | Ship Full Akashi Kai.png|Kai | ||
+ | Ship Full Akashi Kai Damaged.png|Kai Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | == | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | + | !Seasonal | |
− | + | |- | |
− | + | |<gallery> | |
− | + | 182_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] | |
− | + | 182_X_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015 Damaged]] | |
− | + | 187_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|Kai New Year 2015]] | |
− | + | 187_X_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|Kai New Year 2015 Damaged]] | |
− | + | Akashi_NPC_Summer.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|NPC Midsummer 2015]] | |
− | + | Akashi_NPC_Summer_thanks.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|NPC Midsummer 2015 Thank You Pose]] | |
− | + | 187_Akashi_kai_Summer.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] | |
− | + | 187_Akashi_Kai_Summer_Dmg.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015 Damaged]] | |
− | + | Akashi_NPC_Spring.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2016|NPC Sukiya Collaboration 2016 Pose 1]] | |
− | + | Akashi_NPC_Spring2.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2016|NPC Sukiya Collaboration 2016 Pose 2]] | |
− | + | Akashi_Sukiya_dmg.png|[[Seasonal/White_Day_2016|Sukiya Collaboration 2016 Damaged]] | |
− | + | Kanmusu182_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] | |
− | + | Kanmusu182_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]] | |
− | + | Kanmusu187_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Christmas 2016]] | |
− | + | Kanmusu187_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Christmas 2016 Damaged]] | |
− | + | Akashi_NPC_Christmas_2016_1.png|[[Seasonal/Christmas_2016|NPC Christmas 2016 Pose 1]] | |
− | + | Akashi_NPC_Christmas_2016_2.png |[[Seasonal/Christmas_2016|NPC Christmas 2016 Pose 2]] | |
− | + | Akashi_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] | |
− | + | Akashi_Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017 Damaged]] | |
− | + | AkashiKai_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Kai Setsubun 2017]] | |
− | + | AkashiKai_Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Kai Setsubun 2017 Damaged]] | |
− | + | Kanmusu_182_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]] | |
− | + | Kanmusu_182_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]] | |
− | + | Kanmusu_187_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]] | |
− | + | Kanmusu_187_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]] | |
− | + | 182_Ship_Full_Akashi_Spring_2020.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]] | |
− | + | 182_Ship_Full_Akashi_Spring_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020 Damaged]] | |
− | + | Akashi Full Autumn 2020.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]] | |
− | + | Akashi Full Autumn 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020 Damaged]] | |
− | + | Akashi Full Valentines 2021.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]] | |
− | + | Akashi Full Valentines 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021 Damaged]] | |
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
+ | ;General Information | ||
+ | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Akashi,_Hy%C5%8Dgo Akashi City], or the Akashi Strait near Kobe. | ||
+ | **She is the 2nd ship to bear the name. | ||
+ | * She was launched on the 29th of June 1938. | ||
+ | * Sunk while anchored in Palau on the 30th of March 1944 during [[wikipedia:Operation_Desecrate_One|Operation Desecrate One]]. | ||
+ | ** Salvaged and scrapped in 1954. | ||
− | * | + | ;Update History |
+ | * She was added on the 23rd of April 2014 as [[Spring 2014 Event]] E2 reward. | ||
+ | ** She came with the [[Repairs#Anchorage Repairs|Anchorage Repairs]] mechanic. | ||
+ | * Became droppable on [[3-5]] on the [[Game Updates/2014/September 12th|12th of September 2014]]. | ||
+ | * [[Improvement|Equipment improvement]] was added on the [[Game Updates/2014/October 24th|24th of October 2014]]. | ||
+ | * [[Repairs#Emergency Anchorage Repairs|Emergency Anchorage Repairs]] was added on the 30th of August 2019 with the [[Summer 2019 Event]]. | ||
− | *The only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were | + | ;Misc |
− | *Escaped [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation Hailstone]] on Truk | + | * She was first in-game as the Item Shop, Premium shop, and LSC ship [[NPC]]. |
− | + | *The only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were canceled). | |
− | + | *Escaped [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation Hailstone]] on Truk on the 20th of February 1944, fleeing to Palau. | |
− | *Akashi had 17 different factories within her body. Factories included | + | *Akashi had 17 different factories within her body. Factories included furnaces and anvils amongst other things - a mobile manufacturing complex. |
*Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel. | *Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel. | ||
*Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm. | *Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm. | ||
− | *Had power generation capabilities that | + | *Had power generation capabilities that rivaled the [[Yamato]] (4800 kW) in order to power her machines. |
*Had German machinery loaded, allowing her to have unparalleled reparation abilities compared to standard onshore factories. Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans. | *Had German machinery loaded, allowing her to have unparalleled reparation abilities compared to standard onshore factories. Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans. | ||
− | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | *[[ | + | * [[wikipedia:Japanese repair ship Akashi|Wikipedia entry on repair ship Akashi]] |
− | |||
− | |||
− | |||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
− | |||
[[Category:Auxiliary Ship]] | [[Category:Auxiliary Ship]] |
Revision as of 16:49, 6 April 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Repair Ships (AR) have the ability to perform "Anchorage Repairs" outside of sorties, when equipped with Ship Repair Facility, synergizing when several AR are used.
- On Kai, when equipped with Ship Repair Facility, they gain the ability to perform "Emergency Anchorage Repairs" during sorties on certain nodes.
Special Mechanics
- Behaves as if she possesses 2 innate "Ship Repair Facility" for Anchorage Repair.
- She has the ability to upgrade equipment through "Akashi's Improvement Arsenal". Please see Improvement for more details.
- Kai
- Her success rate for Improvements in increased.
Stats Exceptions
- Has only 0-plane-capacity equipment slots.
Equipability Exceptions
AR | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Small Large Large Sp | |
Medium | Large Large | |
RE: Medium | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default AR equipment compatibility
Fit Bonuses
[edit]Akashi Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H | + Air Radar | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2nd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3rd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai | (★2-3) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions | (★0) | +1 | +2 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★1) | +1 | +2 | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-3) | +1 | +2 | +1 | +4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +3 | +1 | +4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6) | +1 | +3 | +1 | +5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7) | +1 | +3 | +2 | +5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8) | +1 | +4 | +2 | +5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9) | +1 | +4 | +2 | +6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +4 | +2 | +6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Air Radar | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★7) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time |
Important Information
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Akashi | Holo | AR | 182 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Unbuildable |
- On 1-5 and 2-5, Akashi drops only if currently not possessed, meaning that duplicates cannot be dropped here.
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the repair ship, Akashi. If you have any minor damages, I can fix you up in the base. Please leave it to me! |
工作艦、明石です。少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください! | |
Introduction Play |
I'm the repair ship, Akashi. Please leave the on base emergency repairs to me! I'll support the ship girls on the front lines! |
工作艦、明石です。泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね! | |
Library Play |
I'm Akashi, the only repair ship in the Combined Fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage.[1] I supported the fleet from behind right up until the destruction of the anchorage.[2] Pleased to meet you. |
連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。
よろしくね。 | |
Secretary 1 Play |
So it's my turn. |
明石の出番ですね。 | |
Secretary 1 Play |
Very pleased to meet you! |
どうぞ、よろしくお願い致します! | |
Secretary 2 Play |
Do you need repairs, Admiral? Where is the damage? |
提督の修理ですか?どこが壊れてます? | |
Secretary 2 Play |
Admiral... I really think you need repairs. |
提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね。 | |
Secretary 3 Play |
It's dangerous to keep touching my cranes! ...Ahhn! That place is even more dangerous! |
クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです! | |
Secretary Idle Play |
Ayep... I'm fine! I've got lots of things to do like repairs and maintenance on my tools! I'm fine!... Just fine... |
うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・ | |
Secretary (Married) Play |
Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes you know? ...Just let me do the maintenance. |
・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね。 | |
Wedding Play |
What's with that ring, Admiral? You want me to run it through my shipboard factory a little? Jeez... Who is it for? Eh, me!? Seriously...!? I'll treasure it! Thanks! |
提督、何ですかその指輪?私の艦内工場で少し加工します?もう…誰に上げるんですかぁ?えっ、私!?嘘ぉ…!? はぁあ…大事にします!ありがとう! | |
Player's Score Play |
Do you want to review the fleet's operational status, Admiral? |
提督、艦隊の運営状況を確認されますか? | |
Joining the Fleet Play |
Repair ship Akashi, setting off! |
工作艦、明石、参ります! | |
Equipment 1 Play |
Now...this is what I call progress! |
これは・・・捗りますぅ! | |
Equipment 2 Play |
Now I can repair more things! Thank you so much! |
もっともっと修理できそう!ありがとうございます! | |
Equipment 3[3] Play |
Should I repair this? |
修理、しときます? | |
Supply Play |
Thank you! This really helps! |
ありがとうございます!助かります! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I guess... even I need maintenance once in a while... |
私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・ | |
Docking (Major Damage) Play |
Whew... I'm so happy to have someone washing my back... It helps~ |
ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~ | |
Construction Play |
It seems like a new ship has been completed. I'm looking forward to it. |
新造艦が完成したみたいです。楽しみですねぇ。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned safely. That was tiring~ |
艦隊が無事帰投しました。疲れたぁ~ | |
Starting a Sortie Play |
Akashi of the Combined Fleet, setting sail! |
聯合艦隊所属、明石、抜錨します! | |
Starting a Battle Play |
Fighting... isn't my... Urgh... I guess I just have to do it! |
私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・ | |
Starting a Battle Play |
We really must... be ready for all possible dangers![4] |
降り懸かる火の粉は・・・払わないといけませんね! | |
Attack Play |
Hit! |
あたって! | |
Attack Play |
I never thought that the day I would fire on enemy ships would come! |
私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは! | |
Night Battle Attack Play |
I'm not too good at this but...! |
あまり得意じゃないんだけど・・・! | |
Night Battle Play |
A pursuit... W-what am I supposed to do about that! |
追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ! | |
MVP Play |
Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen... I'm happy though... |
え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・ | |
MVP Play |
I've been under your debt, so take this as a token of my appreciation! My real job is repairs though! |
いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です! | |
Minor Damage 1 Play |
Geh... Owowow... Is the shipboard factory fine!? |
ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!? | |
Minor Damage 2 Play |
I'm hit! Don't let the fire spread to the tools! |
やられた!工作機械への延焼を防いで! | |
Major Damage Play |
I...I was targeted!? I can't do a good repair job like this! |
わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない! | |
Sunk Play |
Seems like I'm heading towards the sea floor... guess I can have another long sleep. Good night. |
海の底に沈むのか・・・またゆっくり寝るわね。おやすみなさい。 |
- ↑ During the war Akashi operated out of the Japanese base in the Truk atoll where she repaired various types of battle-damaged Japanese warships, including the Shōkaku in October 1942 and the Yamato in December 1943.
- ↑ In February 1944 the Americans made a raid on Truk (Operation Hailstone), sinking and damaging many ships. Akashi was damaged in these attacks and escaped to the Japanese atoll of Palau. On 30 March 1944, while anchored off Urukthapel in the Palau islands, Akashi was hit numerous times by bombs and rockets from American aircraft from Task Group 58, during Operation Desecrate One. She was sunk in shallow water with her bridge and cranes still remaining above the water.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ "降り懸かる火の粉は払わねばならぬ" is an idiom meaning "You must protect yourself against any possible dangers."
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
12am... Isn't it almost time for you to rest? |
深夜0時・・・そろそろお休みされます? | |
01:00 Play |
0100. Aren't you sleepy at all? Eh? Me? I'm fine! |
マルヒトマルマルです。さすがに眠くありません? え?私?私は大丈夫です! | |
02:00 Play |
0200. I've suddenly remembered my time at Truk... I sure worked hard. |
マルフタマルマルです。なんかトラックを思い出しますねぇ。頑張ったなぁ | |
03:00 Play |
0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it.[1] |
マルサンマルマルです。パラオは・・・なんでだろう?あまり覚えてないんです。 | |
04:00 Play |
0400. It'll be morning soon you know? Admiral? You sure you're fine with not sleeping tonight? |
マルヨンマルマルですね。そろそろ朝ですよ?提督?今晩は寝なくていいの? | |
05:00 Play |
0500. It's slowly getting brighter! It's a brand new day! |
マルゴーマルマルです。空が次第に明るくなってきましたね!新しい一日です! | |
06:00 Play |
0600. Admiral? What do you want for breakfast? It's not anywhere near Mamiya's level, but I can cook surprisingly well you know? |
マルロクマルマルです。提督?朝食は何にします?間宮さんほどじゃないですけど意外と私のも美味しいですよ? | |
07:00 Play |
0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up? |
マルナナマルマルです。朝ですねぇ ねぼすけさん達を起こしてきましょうか? | |
08:00 Play |
0800, huh. Now! Time to get repairing! |
マルハチマルマルですねぇ。さぁ!修理修理っとぉ! | |
09:00 Play |
0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!? |
マルキュウマルマルです。どの艦から修理します? ・・・えっ!?まさか・・・出撃ぃ!? | |
10:00 Play |
1000. …Admiral? Battles are... kind of... ah... no... Even if you give me all these weapons... |
ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・ | |
11:00 Play |
1100. You're too reckless, Admiral. It'll be hell if my tools broke! |
ヒトヒトマルマルです。提督も無茶されますねぇ。工作機械が壊れたら大変です! | |
12:00 Play |
1200. It's lunch! We're having Akashi Curry for lunch! What do you say?! |
ヒトフタマルマルですね。お昼です!お昼は明石カレー!いっちゃいますか!? | |
13:00 Play |
1300. I'll be doing the inspection of shipboard factory! There's a lot to check~ |
ヒトサンマルマルです。艦内工場の点検をしておきますね!結構あるんですよ~ | |
14:00 Play |
1400. It's almost time for me to really get started on afternoon repairs! |
ヒトヨンマルマルです。そろそろ午後の修理に本格的に取り組みますね! | |
15:00 Play |
1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm? |
ヒトゴーマルマルです。提督?ちょっと小腹が空きませんか?ねぇ? | |
16:00 Play |
1600. Mamiya's monaka is really tasty! I would like to make some on board too...[2] |
ヒトロクマルマルです。間宮最中美味しいですねぇ!私も艦内で作りたいなぁ・・・ | |
17:00 Play |
1700. It's almost sunset. Whew... I'm tired. |
ヒトナナマルマルです。そろそろ日が暮れてきました。ふぅっ・・・疲れましたねぇ。 | |
18:00 Play |
1800. Do you want to eat out for dinner? Like at the Hotel Yamato... I'm just joking. |
ヒトハチマルマルです。夕食は外食にします?大和ホテルとかぁ・・・って冗談ですって | |
19:00 Play |
1900. I'm sorry it's only something simple. Dinner is ready! |
ヒトキュウマルマルです。簡単なものですみません。ご夕食ご用意しました! | |
20:00 Play |
2000. You just get sleepy after eating your fill... *Yawn*... Ah... I can't! |
フタマルマルマルです。食べたら少し眠くなりますよねぇ・・・ふわぁああ・・・・あっ・・・いけない! | |
21:00 Play |
2100 huh. The day will be ending in three more hours. Thanks for the good work. |
フタヒトマルマルですね。後3時間で今日もおしまいです お疲れ様です。 | |
22:00 Play |
2200. The anchorage at night is quiet... It'll be nice if it stays like this... |
フタフタマルマル。泊地の夜は静かですよねぇ・・・いつもこうだといいのですが・・・ | |
23:00 Play |
2300. Admiral? Thank you for your hard work everyday! |
フタサンマルマルです。提督?本日も一日大変お疲れ様でした! |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
White Day 2015 Play |
Admiral? Where’s my return gift for the chocolates? Almost done? Ooyodo and I are looking forward to that! Right!? | |
提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー! | ||
2nd Anniversary Play |
It’s the 2nd anniversary! Congratulations, Admiral! You fought well these two years. You’re great! | |
二周年ですって!おめでとうございます、提督!よく二年間戦い抜きました。えらいっ! | ||
Rainy Season 2015 Play |
It’s the rainy season. My factory equipment will be damaged… I need to keep it maintained and oiled. | |
梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかない。 | ||
Early Summer 2015 Play |
It’s summer… I want a fashionable swimsuit too. …Can you buy one for me, Admiral? *Sparkle* Hehe | |
夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ?キラキラ(ひひ) | ||
Early Autumn 2015 Play |
Autumn is here. It’s the kind of season that makes you feel hungry. I miss Mamiya’s. | |
秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい。 | ||
Christmas 2015 Play |
Merry Christmas, Admiral! I should string some lights up on my crane! | |
メリークリスマス、提督!クレーンにイルミネーション飾っちゃいましょうか! | ||
Setsubun 2016 Play |
It’s Setsubun, this is great! You go on and be the Oni, Ooyodo! …Eh, me!? Why!? | |
節分ですね、良いですねぇ!大淀、鬼やってよ、鬼!…えぇ、私!?なんで!? | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Here, Admiral; chocolates! In return I’d like… yeah, fancy sweets and raw materials! | |
提督、はい、チョコレート!お返しは…うーん、と豪華なスイーツと、資材でいいですよ! | ||
3rd Anniversary Play |
Isn’t today an Anniversary, Admiral? Great~. Should I get anything ready for it? | |
提督、今日は記念日じゃないですか?いいですねえ~。記念に何か、作っちゃいます? | ||
7th Anniversary 2020 Play |
Admiral, isn't today an anniversary? Isn't it great? Want me to make something to remember it by? | |
提督、今日は記念日じゃないですか?いいですね?記念に何か、つくちゃいます? |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- She is named after Akashi City, or the Akashi Strait near Kobe.
- She is the 2nd ship to bear the name.
- She was launched on the 29th of June 1938.
- Sunk while anchored in Palau on the 30th of March 1944 during Operation Desecrate One.
- Salvaged and scrapped in 1954.
- Update History
- She was added on the 23rd of April 2014 as Spring 2014 Event E2 reward.
- She came with the Anchorage Repairs mechanic.
- Became droppable on 3-5 on the 12th of September 2014.
- Equipment improvement was added on the 24th of October 2014.
- Emergency Anchorage Repairs was added on the 30th of August 2019 with the Summer 2019 Event.
- Misc
- She was first in-game as the Item Shop, Premium shop, and LSC ship NPC.
- The only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were canceled).
- Escaped Operation Hailstone on Truk on the 20th of February 1944, fleeing to Palau.
- Akashi had 17 different factories within her body. Factories included furnaces and anvils amongst other things - a mobile manufacturing complex.
- Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel.
- Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm.
- Had power generation capabilities that rivaled the Yamato (4800 kW) in order to power her machines.
- Had German machinery loaded, allowing her to have unparalleled reparation abilities compared to standard onshore factories. Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans.