• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Hatsukaze"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
 
(34 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Info==
 
==Info==
{|
+
{{KanmusuInfo|ID=118}}
|
+
{{KanmusuInfo|ID=118a}}
===Basic===
 
{{shipinfo
 
| name=Hatsukaze
 
| japanesename=初風
 
| id=118
 
| image=[[File:118.jpg]]
 
| color=silver
 
| type=Destroyer
 
| class=Kagerou
 
| fuel=15
 
| ammo=20
 
| firepower=10 (29)
 
| torpedo=24 (69)
 
| AA=9 (39)
 
| ASW=24 (49)
 
| LOS=6 (19)
 
| luck=10 (49)
 
| hp=16
 
| armor=6 (19)
 
| evasion=45 (79)
 
| aircraft=0
 
| speed=Fast
 
| range=Short
 
| slot=2
 
| time=
 
| slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]]
 
| slot2=[[25mm Twin Autocannon Mount]]
 
| slot3=-Locked-
 
| slot4=-Locked-}}
 
| style="width: 50px;" |
 
|
 
  
===Upgrade===
+
==Gameplay Notes==
{{shipinfo
+
{{Category:Destroyers}}
| name=Hatsukaze Kai
+
 
| japanesename=初風改
+
===Special Mechanics===
| id=118
+
* None
| image=[[File:118M.jpg]]
+
 
| color=gold
+
===Equipability Exceptions===
| type=Destroyer
+
{{:Equipment/Equipability/DD}}
| class=Kagerou
+
 
| fuel=15
+
 
| ammo=20
+
{|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold"
| firepower=12 (49)
+
!colspan=2 style="font-size:15px"|Hatsukaze Equipability Exceptions
| torpedo=28 (79)
+
|-
| AA=16 (49)
+
!
| ASW=27 (64)
+
!{{Ship/Banner|Hatsukaze|small=true}}<br>Hatsukaze/Kai
| LOS=8 (39)
+
|-
| luck=12 (59)
+
!Expansion Slot Exceptions
| hp=32
+
|Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}}
| armor=14 (49)
+
|-
| evasion=47 (89)
+
!Ship Exceptions
| aircraft=0
+
! -
| speed=Fast
 
| range=Short
 
| slot=3
 
| time=Lv20 Remodel
 
| slot1=[[10cm Twin High-angle Mount]]
 
| slot2=[[61cm Quad (Oxygen) Torpedo Mount|61cm Quad O<sub><big>2</big></sub> Torpedo Mount]]
 
| slot3=-Unequipped-
 
| slot4=-Locked-}}
 
 
|}
 
|}
  
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for quest:
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|A88}}
 +
*** {{Q|B117}}
 +
*** {{Q|C15}}, {{Q|C21}}, {{Q|C78}}
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
{{Shipquote
+
{{ShipquoteHeader}}
| 自己紹介=初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら?
+
{{ShipquoteKai
| EN1=I'm Hatsukaze, nice to meet you.   Admiral, how many did you have before me, I wonder?
+
|scenario = Introduction
| Note1=
+
|origin = 初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら?
| Library=陽炎型駆逐艦、初風よ。
+
|translation = I'm Hatsukaze, nice to meet you. I wonder how many of me have you met before, Admiral.
ブーゲンビルで妙高姉さんとぶつかって、艦首をばっさり切断…
+
|audio = Hatsukaze-Introduction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library
 +
|origin = 陽炎型駆逐艦、初風よ。
 +
ブーゲンビルで妙高姉さんと打つかって、艦首をばっさり切断…
 
で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん…
 
で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん…
| EN0=Kagero-class destroyer, Hatsukaze.
+
|translation = I'm the Kagerou-class destroyer, Hatsukaze.
Myoukou-neesan and I crashed into each other at the Bougainville, and my bow got torn off...
+
I collided with Myoukou-neesan in Bouganville and got my bow sheared off...
Crippled and unable to move, I was the target of concentrated fire and then... I'm scared.... Myoukou-neesan, I'm so scared...
+
Then when I was dead in the water, I was targeted by concentrated fire... I was scared... I was so scared, Myoukou-neesan...
| Note0=
+
|audio = Hatsukaze-Library.ogg
| 秘書クリック会話①=ああ…提督。お疲れさま
+
}}
| EN2=Ah... Admiral, thanks for the hard work.
+
{{ShipquoteKai
| Note2=
+
|scenario = Secretary 1
| 秘書クリック会話②=じー…見てるだけよ。いけないの?
+
|origin = ああ…提督。お疲れさま。
| EN3=<Staaaare>~ I'm just looking. Is that bad?
+
|translation = Ah... Thanks for your hard work, Admiral.
| Note3=
+
|audio = Hatsukaze-Secretary_1.ogg
| 秘書クリック会話③=ちょっ!何触ってんのよ!ぶつわよ叩くわよ!?妙高お姉さんに言いつけるわよ!?
+
}}
| EN4=Hey! Just what are you touching! Im gonna hit you! Do you want me to tell Myoukou-oneesan?!
+
{{ShipquoteKai
| Note4=
+
|scenario = Secretary 2
| 秘書放置時=あーもう退屈ー!提督ー、何かしようよぉ。
+
|origin = ジー…見てるだけよ。いけないの?
| EN4a=Ah, geez, I'm so bored~! Admiral, do something~
+
|translation = *staring*... I'm just looking. Can't I do that?
| Note4a=
+
|audio = Hatsukaze-Secretary_2.ogg
| 戦績表示時=これ、司令官宛の資料?ふーん?
+
}}
| EN5=Oh, a letter for the commander? hmm?
+
{{ShipquoteKai
| Note5=
+
|scenario = Secretary 3
| 編成選択時=駆逐艦初風、出撃します!
+
|origin = ちょっ…何触ってんのよ?ぶつわよ。叩くわよ。妙高姉さんに言い付けるわよ。
| EN6=Destroyer Hatsukaze, setting off!
+
|translation = Wai... What are you touching? I'll hit you. I really will. I'll tell Myoukou-neesan on you.
| Note6=
+
|audio = Hatsukaze-Secretary_3.ogg
| 装備時①=へぇ、まぁまぁね
+
}}
| EN7=Eh, it's okay.
+
{{ShipquoteKai
| Note7=
+
|scenario = Secretary Idle
| 装備時②=ま、いいんじゃないかしら
+
|origin = あーもう退屈ー!提督ー、何かしようよぉ。
| EN8=Oh, this is pretty good.
+
|translation = Ah, I'm already bored~! Let's do something, Admiral.
| Note8=
+
|audio = Hatsukaze-Idle.ogg
| 装備時③=貰っといてあげるわ
+
}}
| EN9=I'll take it.
+
{{ShipquoteKai
| Note9=
+
|scenario = Secretary (Married)
| 補給時=ん、これで行けるわね
+
|origin = 提督、どこを見てんの?初風はここよ?
| EN24=Ah,now I can go.
+
|translation = Where are you looking, Admiral? I'm over here you know?
| Note24=
+
|audio = Hatsukaze-Wedding_Line.ogg
| EN10=Is it dinner yet?
+
}}
| Note10=
+
{{ShipquoteKai
| EN11=I'm going to the bath... no peeking!
+
|scenario = Wedding
| Note11=
+
|origin = こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?…やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ!
| 建造時=建造終了よ
+
|translation =Why did you call me to a place like this? I'm really busy with maintenance and resupplying... Eh, What? Is this huge bouquet... for me? ...Oh my, I'm... happy. Wh-what are you saying you stupid Admiral! I-I accept it!
| EN12=Construction complete!
+
|audio = Hatsukaze-Wedding.ogg
| Note12=
+
}}
| 艦隊帰投時=作戦から艦隊が帰投したわ
+
{{ShipquoteKai
| EN13=The fleet returned home from battle.
+
|scenario = Player's Score
| Note13=
+
|origin = これ、司令官宛の資料?ふーん…
| 出撃時=出るわ!足手まといは置いてくわよ!
+
|translation = These documents are addressed to you, Commander? Hmmm...
| EN14=Off I go! I'll leave behind these annoyances!
+
|audio = Hatsukaze-Looking_At_Scores.ogg
| Note14=
+
}}
| 戦闘開始時=はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ
+
{{ShipquoteKai
| EN15=I'll say it straight - Myoukou-oneesan is scarier to me.
+
|scenario = Joining the Fleet
| Note15=Survived 4 major fleet actions against the Allies, but collision with Myoko crippled her. She was left behind after the collision and being sunk by gunfire.
+
|origin = 駆逐艦初風、出撃します!
| 航空戦開始時=
+
|translation = Destroyer Hatsukaze, sortieing!
| EN15a=
+
|audio = Hatsukaze-Joining_A_Fleet.ogg
| Note15a=
+
}}
| 攻撃時=てーっ!
+
{{ShipquoteKai
| EN16=Fire!
+
|scenario = Equipment 1
| Note16=
+
|origin = へぇ、まぁまぁね。
| 夜戦開始時=早く消えなさいよ!
+
|translation = Hmmm, this will do.
| EN17=Hurry up and dissapear!
+
|audio = Hatsukaze-Equipment_1.ogg
| Note17=
+
}}
| 夜戦攻撃時=なんでこっち来るのよー!
+
{{ShipquoteKai
| EN18=Why are you coming over here!
+
|scenario = Equipment 2
| Note18=
+
|origin = ま、いいんじゃないかしら。
| MVP時=この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ
+
|translation = Well, isn't this nice.
| EN19=Don't forget the effort of Hatsukaze in this victory!
+
|audio = Hatsukaze-Equipment_2.ogg
| Note19=
+
}}
| EN20=Huh??!
+
{{ShipquoteKai
| Note20=
+
|scenario = Equipment 3
| EN21=What is this!?
+
|origin = 貰っといてあげるわ。
| Note21=
+
|translation = I'll accept this.
| EN22=No... D-direct hit on the bow?  I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... aah, I'm scared!
+
|audio = Hatsukaze-Equipment_3.ogg
| Note22=
+
}}
| 撃沈時(反転)=提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね
+
{{ShipquoteKai
| EN23=I wanted Admiral to be strong so... kept being harsh to him... sorry...
+
|scenario = Supply
| Note23=|Married = 提督、どこを見てんの?初風はここよ?
+
|origin = ん、これで行けるわね。
|EN25 = Admiral, just where are you looking? Hatsukaze's right here.
+
|translation = Hmm, I can work with this.
|Wedding = こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?……やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ!
+
|audio = Hatsukaze-Supply.ogg
|EN26 = Why're you calling me over here? I'm busy with maintenance and replenishment… eh? Such a large bouquet… for me?  Yay~... I'm so happy… I'm...wha..what are you making me say, you stupid Admiral!?  I-I'll just keep it already!|ドック入り(小破以下) = ご飯、まだなの?
+
}}
|ドック入り(中破以上) = お風呂入るから。覗かないでね!
+
{{ShipquoteKai
|小破① = はあっ?
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
|小破② = 何してくれんのよ!
+
|origin = ご飯、まだなの?
|中破 = やだ、く、首つながってる? 一度、妙高お姉さんに壊されてから・・・どうも艦首弱くて・・・・。ああー・・・怖い・・・。
+
|translation = Is the food ready yet?
|Clip1 = {{Audio|file=Hatsukaze-Introduction.ogg}}
+
|audio = Hatsukaze-Docking_Minor.ogg
|Clip0 = {{Audio|file=Hatsukaze-Library.ogg}}
+
}}
|Clip2 = {{Audio|file=Hatsukaze-Secretary_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip3 = {{Audio|file=Hatsukaze-Secretary_2.ogg}}
+
|scenario = Docking (Major Damage)
|Clip4a = {{Audio|file=Hatsukaze-Idle.ogg}}
+
|origin = お風呂入るから。覗かないでね!
|Clip25 = {{Audio|file=Hatsukaze-Wedding_Line.ogg}}
+
|translation = I'm going into the bath. No peeking!
|Clip26 = {{Audio|file=Hatsukaze-Wedding.ogg}}
+
|audio = Hatsukaze-Docking_Major.ogg
|Clip5 = {{Audio|file=Hatsukaze-Looking_At_Scores.ogg}}
+
}}
|Clip7 = {{Audio|file=Hatsukaze-Equipment_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip8 = {{Audio|file=Hatsukaze-Equipment_2.ogg}}
+
|scenario = Construction
|Clip9 = {{Audio|file=Hatsukaze-Equipment_3.ogg}}
+
|origin = 建造終了よ。
|Clip24 = {{Audio|file=Hatsukaze-Supply.ogg}}
+
|translation = Construction complete.
|Clip10 = {{Audio|file=Hatsukaze-Docking_Minor.ogg}}
+
|audio = Hatsukaze-Construction.ogg
|Clip11 = {{Audio|file=Hatsukaze-Docking_Major.ogg}}
+
}}
|Clip14 = {{Audio|file=Hatsukaze-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip15 = {{Audio|file=Hatsukaze-Battle_Start.ogg}}
+
|scenario = Returning from Sortie
|Clip16 = {{Audio|file=Hatsukaze-Attack.ogg}}
+
|origin = 作戦から艦隊が帰投したわ。
|Clip17 = {{Audio|file=Hatsukaze-Night_Battle.ogg}}
+
|translation = The fleet has returned to port from the operation.
|Clip18 = {{Audio|file=Hatsukaze-Night_Attack.ogg}}
+
|audio = Hatsukaze-Returning_From_Sortie.ogg
|Clip19 = {{Audio|file=Hatsukaze-MVP.ogg}}
+
}}
|Clip20 = {{Audio|file=Hatsukaze-Minor_Damage_1.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip21 = {{Audio|file=Hatsukaze-Minor_Damage_2.ogg}}
+
|scenario = Starting a Sortie
|Clip22 = {{Audio|file=Hatsukaze-Major_Damage.ogg}}
+
|origin = 出るわ!足手まといは置いてくわよ!
|Clip23 = {{Audio|file=Hatsukaze-Sunk.ogg}}
+
|translation = I'm heading out! I'll be leaving these burdens behind!
|Clip4 = {{Audio|file=Hatsukaze-Secretary_3.ogg}}
+
|audio = Hatsukaze-Starting_A_Sortie.ogg
|Clip6 = {{Audio|file=Hatsukaze-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
}}
|Clip12 = {{Audio|file=Hatsukaze-Construction.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip13 = {{Audio|file=Hatsukaze-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
|scenario = Starting a Battle
|Clip27 = {{Audio|file=Hatsukaze-Docking_Completed.ogg}}|入渠完了 = 修理完了したわ}}
+
|origin = はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ。
 +
|translation = I'll say it straight - Myoukou-neesan is scarier to me.
 +
|audio = Hatsukaze-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = てーっ!
 +
|translation = Fire!
 +
|audio = Hatsukaze-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = なんでこっち来るのよー!
 +
|translation = Why are you coming over here!
 +
|audio = Hatsukaze-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 早く消えなさいよ!
 +
|translation = Hurry up and disappear!
 +
|audio = Hatsukaze-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ。
 +
|translation = Don't forget that I'm the one who leads the fleet to victory.
 +
|audio = Hatsukaze-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = はあっ?
 +
|translation = Huh?
 +
|audio = Hatsukaze-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = 何してくれんのよ!
 +
|translation = What are you doing!?
 +
|audio = Hatsukaze-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = やだ、く…首繋がってる?一度、妙高姉さんに落とされてから…どうも艦首弱くて。ああ…怖い…。
 +
|translation = No... A-a direct hit to the bow? I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... Aah, I'm scared!
 +
|audio = Hatsukaze-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = 提督に、もっと、強くなってほしかったから。嫌な事ばかり言ってたなぁ…ごめん…ね。
 +
|translation = I wanted you to become stronger, Admiral. So I was being harsh on you... I'm... sorry...
 +
|audio = Hatsukaze-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
===Hourly Notifications===
+
===Hourlies===
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
| 00JP=深夜0時ね。そろそろおねむ?
+
{{ShipquoteKai
| 00EN=Midnight, huh. How about some sleep?
+
|scenario = 00:00
| 00Note=
+
|origin = 深夜0時ね。そろそろおねむ?
| 01JP=1時です。とっぷりと深夜ね
+
|translation = Midnight, huh. Are you sleeping soon?
| 01EN=It's 1 A.M. It's really night-time, eh?
+
|audio = Hatsukaze-00.ogg
| 01Note=
+
}}
| 02JP=2時…かぁ。そろそろ寝ないの?
+
{{ShipquoteKai
| 02EN=2 A.M... huh. Not going to sleep soon?
+
|scenario = 01:00
| 02Note=
+
|origin = 1時です。とっぷりと深夜ね
| 03JP=あぁ…もう3時じゃない
+
|translation = It's 1 o'clock. It's really late at night huh?
| 03EN=Aah.. it's already 3 o'clock already
+
|audio = Hatsukaze-01.ogg
| 03Note=
+
}}
| 04JP=4時よ。さすがにそろそろ寝ないと…
+
{{ShipquoteKai
| 04EN=4 o'clock. If you don't go to bed soon, then...
+
|scenario = 02:00
| 04Note=
+
|origin = 2時…かぁ。そろそろ寝ないの?
| 05JP=朝になっちゃった!もう5時!
+
|translation = 2 o'clock... huh. Aren't you sleeping soon?
| 05EN=It's morning! 5 o'clock already!
+
|audio = Hatsukaze-02.ogg
| 05Note=
+
}}
| 06JP=6時です。提督…徹夜?もしかして?
+
{{ShipquoteKai
| 06EN=It's 6 o'clock.. Admiral... all nighter? You can't mean?
+
|scenario = 03:00
| 06Note=
+
|origin = あぁ…もう3時じゃない?
| 07JP=朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ
+
|translation = Ah... Isn't it already 3 o'clock?
| 07EN=It's 7 A.M. Admiral, let's have breakfast.
+
|audio = Hatsukaze-03.ogg
| 07Note=
+
}}
| 08JP=8時。今日もいい天気になりそう
+
{{ShipquoteKai
| 08EN=8 o'clock. Looks like today's weather will be good as well.
+
|scenario = 04:00
| 08Note=
+
|origin = 4時よ。さすがにそろそろ寝ないと…
| 09JP=9時です。そろそろ本気出しますかー♪
+
|translation = It's 4 o'clock. If you don't go to bed soon then...
| 09EN=It's 9 o'clock. Shall we go all out soon?
+
|audio = Hatsukaze-04.ogg
| 09Note=
+
}}
| 10JP=10時!なんかー…調子でないなー
+
{{ShipquoteKai
| 10EN=10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~
+
|scenario = 05:00
| 10Note=
+
|origin = 朝になっちゃった!もう5時!
| 11JP=11時です。そろそろお昼ね
+
|translation = Morning is here! It's already 5 o'clock!
| 11EN=It's 11 o'clock. It'll soon be midday, yeah?
+
|audio = Hatsukaze-05.ogg
| 11Note=
+
}}
| 12JP=お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー
+
{{ShipquoteKai
| 12EN=Midday. What are you doing for lunch? I want to eat something tasty~
+
|scenario = 06:00
| 12Note=
+
|origin = 6時です。提督…徹夜、もしかして。
| 13JP=午後1時。ちょっとお昼寝しない?
+
|translation = It's 6am. Did you... stay up all night, Admiral.
| 13EN=1 P.M. Why don't you take a nap?
+
|audio = Hatsukaze-06.ogg
| 13Note=
+
}}
| 14JP=午後2時ですー。この時間てちょっと眠い
+
{{ShipquoteKai
| 14EN=It's 2 P.M~.  I'm a bit sleepy at this time.
+
|scenario = 07:00
| 14Note=
+
|origin = 朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ。
| 15JP=午後3時。甘いもの食べたいなー
+
|translation = It's 7 A.M. Let's have breakfast, Admiral.
| 15EN=3 P.M. I want to eat something sweet~
+
|audio = Hatsukaze-07.ogg
| 15Note=
+
}}
| 16JP=夕方ね…午後4時です
+
{{ShipquoteKai
| 16EN=Evening, huh... 4 P.M.
+
|scenario = 08:00
| 16Note=
+
|origin = 8時。今日もいい天気になりそう。
| 17JP=午後5時かー。そろそろ日没ね
+
|translation = 8 o'clock. Looks like we'll have fine weather today too.
| 17EN=5 P.M., huh. Almost sunset, yeah?
+
|audio = Hatsukaze-08.ogg
| 17Note=
+
}}
| 18JP=午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー?
+
{{ShipquoteKai
| 18EN=It's now 6 P.M. What's for dinner~?
+
|scenario = 09:00
| 18Note=
+
|origin = 9時です。そろそろ本気出しますかー♪
| 19JP=午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー
+
|translation = It's 9 o'clock. Shall we go all out soon♪?
| 19EN=7 P.M.  Admiral, let's eat dinner. I'm starving~
+
|audio = Hatsukaze-09.ogg
| 19Note=
+
}}
| 20JP=午後8時かぁ。何かする?
+
{{ShipquoteKai
| 20EN=8 P.M, huh~.  What'cha doing?
+
|scenario = 10:00
| 20Note=
+
|origin = 10時!なんかー…調子でないなー
| 21JP=午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね
+
|translation = 10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~
| 21EN=It's 9 P.M.  Almost time for night battles, yeah?
+
|audio = Hatsukaze-10.ogg
| 21Note=
+
}}
| 22JP=午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ
+
{{ShipquoteKai
| 22EN=10 P.M.  Sendai-neesan isn't here, it's nice and quiet.
+
|scenario = 11:00
| 22Note=
+
|origin = 11時です。そろそろお昼ね。
| 23JP=現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの?
+
|translation = It's 11 o'clock. It's almost noon huh.
| 23EN=The time is now 11 P.M. Going to take a break soon?
+
|audio = Hatsukaze-11.ogg
| 23Note=
+
}}
| idleJP=あ~もう退屈~!提督、何かしようよ~
+
{{ShipquoteKai
| idleEN=Ah, geez, I'm so bored~! Admiral, do something~
+
|scenario = 12:00
| idleNote=|Clip00 = {{Audio|file=Hatsukaze-00.ogg}}|Clip01 = {{Audio|file=Hatsukaze-01.ogg}}|Clip02 = {{Audio|file=Hatsukaze-02.ogg}}|Clip03 = {{Audio|file=Hatsukaze-03.ogg}}|Clip04 = {{Audio|file=Hatsukaze-04.ogg}}|Clip05 = {{Audio|file=Hatsukaze-05.ogg}}|Clip06 = {{Audio|file=Hatsukaze-06.ogg}}|Clip07 = {{Audio|file=Hatsukaze-07.ogg}}|Clip08 = {{Audio|file=Hatsukaze-08.ogg}}|Clip09 = {{Audio|file=Hatsukaze-09.ogg}}|Clip10 = {{Audio|file=Hatsukaze-10.ogg}}|Clip11 = {{Audio|file=Hatsukaze-11.ogg}}|Clip12 = {{Audio|file=Hatsukaze-12.ogg}}|Clip13 = {{Audio|file=Hatsukaze-13.ogg}}|Clip14 = {{Audio|file=Hatsukaze-14.ogg}}|Clip15 = {{Audio|file=Hatsukaze-15.ogg}}|Clip16 = {{Audio|file=Hatsukaze-16.ogg}}|Clip17 = {{Audio|file=Hatsukaze-17.ogg}}|Clip18 = {{Audio|file=Hatsukaze-18.ogg}}|Clip19 = {{Audio|file=Hatsukaze-19.ogg}}|Clip20 = {{Audio|file=Hatsukaze-20.ogg}}|Clip21 = {{Audio|file=Hatsukaze-21.ogg}}|Clip22 = {{Audio|file=Hatsukaze-22.ogg}}|Clip23 = {{Audio|file=Hatsukaze-23.ogg}}|ClipIdle = {{Audio|file=Hatsukaze-Idle.ogg}}}}
+
|origin = お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー
=== Drop Locations ===
+
|translation = It's noon. What shall we do for lunch? I want to eat something tasty~
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Hatsukaze}}
+
|audio = Hatsukaze-12.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = 午後1時。ちょっとお昼寝しない?
 +
|translation = 1pm. Why don't you take a quick nap?
 +
|audio = Hatsukaze-13.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = 午後2時ですー。この時間てちょっと眠い。
 +
|translation = It's 2pm. I get a bit sleepy at this time.
 +
|audio = Hatsukaze-14.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = 午後3時。甘いもの食べたいなー
 +
|translation = 3pm. I want to eat something sweet.
 +
|audio = Hatsukaze-15.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = 夕方ね…午後4時です
 +
|translation = It's evening huh... It's 4pm.
 +
|audio = Hatsukaze-16.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = 午後5時かー。そろそろ日没ね
 +
|translation = 5pm huh. It's almost sunset.
 +
|audio = Hatsukaze-17.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = 午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー?
 +
|translation = It's now 6pm. What's for dinner?
 +
|audio = Hatsukaze-18.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = 午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー
 +
|translation = 7pm. Let's have dinner, Admiral. I'm hungry~
 +
|audio = Hatsukaze-19.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = 午後8時かぁ。何かする?
 +
|translation = 8pm huh. What are you doing?
 +
|audio = Hatsukaze-20.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = 午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね。
 +
|translation = It's 9pm. It's almost time for night battles huh.
 +
|audio = Hatsukaze-21.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = 午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ
 +
|translation = 10pm. It's nice and quiet with Sendai-neesan gone.
 +
|audio = Hatsukaze-22.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = 現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの?
 +
|translation = The time is now 11pm. Are you resting soon?
 +
|audio = Hatsukaze-23.ogg
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
  
==Character==
+
===Seasonal===
'''[[Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/19371/Sarah_Emi_Bridcut Sarah Emi Bridcut]<br />
+
{{SeasonalHeaderOld}}
'''[[Glossary#List_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Konishi ([http://www.pixiv.net/member.php?id=4258322 コニシ])
+
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]
 +
|origin = 何?これを私に?・・・でも提督はこれを何人あげるかしら?ん、いいけど。
 +
|translation = What? Is this for me? …But aren’t you handing these out to everyone, Admiral? Well, I’ll take it anyway.
 +
|audio = Hatsukaze_White_Day_2016.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin = 今日は特別な日よね。提督さんと一緒にすごせ、て嬉しいわ。
 +
|translation = Today is a special day. I’m happy I can spend it with you, Admiral.
 +
|audio = 118_Hatsukaze_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 +
|origin = ……はぁ、もうすぐ夏ね。え?水着?買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの?
 +
|translation = …*sigh* It’s almost summer. Eh? A swimsuit? I didn’t buy one. What, will you get me one?
 +
|audio = Hatsukaze_Early_Summer_HQ_1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
 +
|origin = いよいよ夏本番ね。なに?泳ぎに行く?いいわよ。あぁ、不知火とかも誘う?あぁ...そう。
 +
|translation = It’s the height of summer. What? Going for a swim? Sure. Ah, can I ask Shiranui to come along? Ah… Ok.
 +
|audio = Hatsukaze_Mid_Summer.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = 秋、か。この季節の夜は嫌ね。あぁ、別に理由なんてないんだけど…
 +
|translation = It’s autumn. I don’t like the night during this season. Ah, there’s no particular reason…<ref>She was sunk at night during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Empress_Augusta_Bay Battle of Empress Augusta Bay].</ref>
 +
|audio = Hatsukaze_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = メリー…クリスマス。何よ、その顔。クリスマスよ。楽しいわね。
 +
|translation = Merry… Christmas. What’s with that look? It’s Christmas. Lighten up.
 +
|audio = Hatsukaze_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = あけましておめでとう。提督、新年ぐらいシャキッとしてね?そう、出来るじゃない!
 +
|translation = Happy New Year. Make sure you behave this year alright, Admiral? See, you can do it!
 +
|audio = Hatsukaze_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 節分か。…あぁ、妙高姉さん。…えぇ、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります!
 +
|translation = It’s Setsubun… Ah, Myoukou-san… Eh, you’re the Oni? No, in that case, I’ll do it!
 +
|audio = Hatsukaze_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督、甘いもの、好き?…そう、ならこれをあげるわ。いらない?いる?…そう、はい!
 +
|translation = Do you like sweet things, Admiral? …I see, this is for you then. Do you want it? Or not? …Right, here you go!
 +
|audio = Hatsukaze_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = 梅雨か。この季節は、少し落ち着いた感じがするわね。私は、嫌いじゃないんだけど。
 +
|translation = It’s the rainy season. This season feels a bit comforting. I don’t think it’s too bad.
 +
|audio = Hatsukaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]]
 +
|origin = 桜、きれいね。そうね、好きよ。何雪?あなたのことじゃないは。まあ、いいけど…
 +
|translation = The cherry blossoms are beautiful. Yeah, I like them. What, Yuki? I’m not talking about you. Well, maybe a little…
 +
|audio = Hatsukaze_Spring_2017_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]]
 +
|origin = ほぁ、四周年、かぁ。かなり驚きね。でも…そうね 、嬉しい…わ。うん、 ありがとう。
 +
|translation = *sigh* It’s the 4th Anniversary. It’s a real surprise. But… yeah, I’m happy. Yep, thanks.
 +
|audio = Hatsukaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]]
 +
|origin = 何?秋刀魚漁?それで、私達駆逐艦の仕事なの?まあ、いいわ、手伝ってあげる。
 +
|translation = What? Saury fishing? Is that a job for us destroyers? Fine then, I’ll help.
 +
|audio = Hatsukaze_Sec1_Saury_2017.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
|}<references/>
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Hatsukaze.png|Base
 +
Ship Full Hatsukaze Damaged.png|Base Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
 +
 
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Seasonal
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Hatsukaze_Christmas_2015.png|[[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
Hatsukaze_Christmas_2015_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
*3-4 boss drop.
+
;General Information
*2013 November event map boss node drop.
+
* Her name means "first wind of the season".  
*Spring event 2014 drop.
+
* She was launched on the 24th of January 1939.
* Winter event 2015 drop.
+
* Sunk in action on the 2nd of November 1943.
*Sunk in action, 2 November 1943.
+
 
*Was heavily damaged shortly before her sinking in a collision with [[Myoukou]], thus explaining her connection with the heavy cruiser.
+
;Update History
*Her name means "first wind".
+
* She was added on the 26th of August 2013 to celebrate the 500000 registrations.
 +
 
 +
;Misc
 +
* 2013 November event map boss node drop.
 +
* Was heavily damaged shortly before her sinking in a collision with [[Myoukou]], thus explaining her connection with the heavy cruiser.
  
 
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
 
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
 
 
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatsukaze|Wikipedia entry on destroyer Hatsukaze]]
 
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatsukaze|Wikipedia entry on destroyer Hatsukaze]]
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}
[[Category:Kagero Class]]
 
[[Category:Destroyers]]
 

Latest revision as of 14:37, 28 March 2024

Info

Ship Card Hatsukaze.png
Ship Card Hatsukaze Damaged.png
118
Ship Banner Hatsukaze.png
Ship Banner Hatsukaze Damaged.png
初風 (はつかぜ) Hatsukaze
Kagerou Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→29
ARM Armor6→19TORPTorpedo24→69
EVA Evasion45→79AA Anti-Air9→39
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare24→49
SPD SpeedFastLOS Line of Sight6→19
RGE RangeShortLUK Luck10→49
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorKonishiSeiyuuSarah Emi Bridcutt
Ship Card Hatsukaze Kai.png
Ship Card Hatsukaze Kai Damaged.png
118
Ship Banner Hatsukaze Kai.png
Ship Banner Hatsukaze Kai Damaged.png
初風 (はつかぜかい) Hatsukaze Kai
Kagerou Class Destroyer

HP HP3237FP Firepower12→49
ARM Armor14→49TORPTorpedo28→79
EVA Evasion47→89AA Anti-Air16→49
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare27→64
SPD SpeedFastLOS Line of Sight8→39
RGE RangeShortLUK Luck12→59
AircraftEquipment
010cm Twin High-angle Gun Mount
061cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level20Remodel ReqAmmo 100 Steel 100
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorKonishiSeiyuuSarah Emi Bridcutt

Gameplay Notes

Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Gun Small Caliber Main Guns, Torpedoes Torpedoes, and Depth ChargesSONAR ASW equipment, and having high torpedo Torpedo Attack, ASW Anti-Submarine Warfare, and evasion Evasion, and good "night attack power Night Battle Power" stats, to the detriment of firepower and armor. They:

Special Mechanics

  • None

Equipability Exceptions

DD Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Rotorcraft Liaison Aircraft Aviation Personnel TransportationMaterial.png
Small Caliber Main Gun Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Torpedoes Depth Charges Small SONARSmall Small RADARSmall Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Secondary Gun Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Large SONARLarge Large RADARLarge Very Large RADARSp Submarine Equipment
Engine Improvement FlareIcon.png Searchlight Lookout Drum Canister Anti-Ground Rocket Smoke Generator Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Medium ArmorMedium Large ArmorLarge Large SearchlightLarge Landing Craft Amphibious Vehicle Landing Forces Facility.png Command Facility Supplies
RE: Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Lookout Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator


Hatsukaze Equipability Exceptions
Ship Banner Hatsukaze.png
Hatsukaze/Kai
Expansion Slot Exceptions Can Equip:
Equipment Card Type 22 Surface Radar.png Equipment Card Type 22 Surface Radar Kai 4.png Equipment Card Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model).png Equipment Card Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model).png★+4
Ship Exceptions -

Fit Bonuses

[edit]Hatsukaze Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 2 +1
+ Surface Radar +2 +3 +1 One-time
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 +1 +1
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 +1 +1
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3
OR Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H
+2
+ Surface Radar +2 +3 +3 +1 One-time
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★0-6) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★7) +1 +2 +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +2 +2 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +1 +3 +2 One-time
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 +1 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
SONARType 3 Active Sonar KaiType 3 Active Sonar Kai (1st equipped) +1 +1 One-time
LookoutSkilled LookoutsSkilled Lookouts +1 +2 +2 +1 +2
LookoutTorpedo Squadron Skilled LookoutsTorpedo Squadron Skilled Lookouts +1 +3
(1st equipped) (★0-3) +2 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★4-7) +3 +4 +2 One-time
(1st equipped) (★8-MAX) +3 +5 +2 One-time
Ship-Type Bonuses
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H + Air Radar +2 +2 One-time
(2nd equipped) + Air Radar +2 One-time
(3rd equipped) + Air Radar +2 One-time
High-Angle Gun5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.375inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 +1
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +2
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +2
Torpedoes53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount -5
Depth ChargesType 2 Depth ChargeType 2 Depth Charge (★8-9) +1
(★MAX) +2
Depth ChargesHedgehog (Initial Model)Hedgehog (Initial Model) (1st equipped) +1 +1 One-time
Depth ChargesType 2 Depth Charge Kai 2Type 2 Depth Charge Kai 2 +1 +1
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time
Anti-Aircraft Gun25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns +1 +2 +2

Important Information

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
HatsukazeRareDD118✔️✔️Unbuildable

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm Hatsukaze, nice to meet you. I wonder how many of me have you met before, Admiral.
初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら?
Library
Play
I'm the Kagerou-class destroyer, Hatsukaze.

I collided with Myoukou-neesan in Bouganville and got my bow sheared off... Then when I was dead in the water, I was targeted by concentrated fire... I was scared... I was so scared, Myoukou-neesan...

陽炎型駆逐艦、初風よ。

ブーゲンビルで妙高姉さんと打つかって、艦首をばっさり切断… で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん…

Secretary 1
Play
Ah... Thanks for your hard work, Admiral.
ああ…提督。お疲れさま。
Secretary 2
Play
*staring*... I'm just looking. Can't I do that?
ジー…見てるだけよ。いけないの?
Secretary 3
Play
Wai... What are you touching? I'll hit you. I really will. I'll tell Myoukou-neesan on you.
ちょっ…何触ってんのよ?ぶつわよ。叩くわよ。妙高姉さんに言い付けるわよ。
Secretary Idle
Play
Ah, I'm already bored~! Let's do something, Admiral.
あーもう退屈ー!提督ー、何かしようよぉ。
Secretary (Married)
Play
Where are you looking, Admiral? I'm over here you know?
提督、どこを見てんの?初風はここよ?
Wedding
Play
Why did you call me to a place like this? I'm really busy with maintenance and resupplying... Eh, What? Is this huge bouquet... for me? ...Oh my, I'm... happy. Wh-what are you saying you stupid Admiral! I-I accept it!
こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?…やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ!
Player's Score
Play
These documents are addressed to you, Commander? Hmmm...
これ、司令官宛の資料?ふーん…
Joining the Fleet
Play
Destroyer Hatsukaze, sortieing!
駆逐艦初風、出撃します!
Equipment 1
Play
Hmmm, this will do.
へぇ、まぁまぁね。
Equipment 2
Play
Well, isn't this nice.
ま、いいんじゃないかしら。
Equipment 3[1]
Play
I'll accept this.
貰っといてあげるわ。
Supply
Play
Hmm, I can work with this.
ん、これで行けるわね。
Docking (Minor Damage)
Play
Is the food ready yet?
ご飯、まだなの?
Docking (Major Damage)
Play
I'm going into the bath. No peeking!
お風呂入るから。覗かないでね!
Construction
Play
Construction complete.
建造終了よ。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned to port from the operation.
作戦から艦隊が帰投したわ。
Starting a Sortie
Play
I'm heading out! I'll be leaving these burdens behind!
出るわ!足手まといは置いてくわよ!
Starting a Battle
Play
I'll say it straight - Myoukou-neesan is scarier to me.
はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ。
Attack
Play
Fire!
てーっ!
Night Battle Attack
Play
Why are you coming over here!
なんでこっち来るのよー!
Night Battle
Play
Hurry up and disappear!
早く消えなさいよ!
MVP
Play
Don't forget that I'm the one who leads the fleet to victory.
この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ。
Minor Damage 1
Play
Huh?
はあっ?
Minor Damage 2
Play
What are you doing!?
何してくれんのよ!
Major Damage
Play
No... A-a direct hit to the bow? I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... Aah, I'm scared!
やだ、く…首繋がってる?一度、妙高姉さんに落とされてから…どうも艦首弱くて。ああ…怖い…。
Sunk
Play
I wanted you to become stronger, Admiral. So I was being harsh on you... I'm... sorry...
提督に、もっと、強くなってほしかったから。嫌な事ばかり言ってたなぁ…ごめん…ね。
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Midnight, huh. Are you sleeping soon?
深夜0時ね。そろそろおねむ?
01:00
Play
It's 1 o'clock. It's really late at night huh?
1時です。とっぷりと深夜ね
02:00
Play
2 o'clock... huh. Aren't you sleeping soon?
2時…かぁ。そろそろ寝ないの?
03:00
Play
Ah... Isn't it already 3 o'clock?
あぁ…もう3時じゃない?
04:00
Play
It's 4 o'clock. If you don't go to bed soon then...
4時よ。さすがにそろそろ寝ないと…
05:00
Play
Morning is here! It's already 5 o'clock!
朝になっちゃった!もう5時!
06:00
Play
It's 6am. Did you... stay up all night, Admiral.
6時です。提督…徹夜、もしかして。
07:00
Play
It's 7 A.M. Let's have breakfast, Admiral.
朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ。
08:00
Play
8 o'clock. Looks like we'll have fine weather today too.
8時。今日もいい天気になりそう。
09:00
Play
It's 9 o'clock. Shall we go all out soon♪?
9時です。そろそろ本気出しますかー♪
10:00
Play
10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~
10時!なんかー…調子でないなー
11:00
Play
It's 11 o'clock. It's almost noon huh.
11時です。そろそろお昼ね。
12:00
Play
It's noon. What shall we do for lunch? I want to eat something tasty~
お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー
13:00
Play
1pm. Why don't you take a quick nap?
午後1時。ちょっとお昼寝しない?
14:00
Play
It's 2pm. I get a bit sleepy at this time.
午後2時ですー。この時間てちょっと眠い。
15:00
Play
3pm. I want to eat something sweet.
午後3時。甘いもの食べたいなー
16:00
Play
It's evening huh... It's 4pm.
夕方ね…午後4時です
17:00
Play
5pm huh. It's almost sunset.
午後5時かー。そろそろ日没ね
18:00
Play
It's now 6pm. What's for dinner?
午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー?
19:00
Play
7pm. Let's have dinner, Admiral. I'm hungry~
午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー
20:00
Play
8pm huh. What are you doing?
午後8時かぁ。何かする?
21:00
Play
It's 9pm. It's almost time for night battles huh.
午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね。
22:00
Play
10pm. It's nice and quiet with Sendai-neesan gone.
午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ
23:00
Play
The time is now 11pm. Are you resting soon?
現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの?

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
White Day 2015
Play
What? Is this for me? …But aren’t you handing these out to everyone, Admiral? Well, I’ll take it anyway.
何?これを私に?・・・でも提督はこれを何人あげるかしら?ん、いいけど。
2nd Anniversary
Play
Today is a special day. I’m happy I can spend it with you, Admiral.
今日は特別な日よね。提督さんと一緒にすごせ、て嬉しいわ。
Early Summer 2015
Play
…*sigh* It’s almost summer. Eh? A swimsuit? I didn’t buy one. What, will you get me one?
……はぁ、もうすぐ夏ね。え?水着?買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの?
Midsummer 2015
Play
It’s the height of summer. What? Going for a swim? Sure. Ah, can I ask Shiranui to come along? Ah… Ok.
いよいよ夏本番ね。なに?泳ぎに行く?いいわよ。あぁ、不知火とかも誘う?あぁ...そう。
Early Autumn 2015
Play
It’s autumn. I don’t like the night during this season. Ah, there’s no particular reason…[1]
秋、か。この季節の夜は嫌ね。あぁ、別に理由なんてないんだけど…
Christmas 2015
Play
Merry… Christmas. What’s with that look? It’s Christmas. Lighten up.
メリー…クリスマス。何よ、その顔。クリスマスよ。楽しいわね。
New Year 2016
Play
Happy New Year. Make sure you behave this year alright, Admiral? See, you can do it!
あけましておめでとう。提督、新年ぐらいシャキッとしてね?そう、出来るじゃない!
Setsubun 2016
Play
It’s Setsubun… Ah, Myoukou-san… Eh, you’re the Oni? No, in that case, I’ll do it!
節分か。…あぁ、妙高姉さん。…えぇ、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります!
Valentine’s Day 2016
Play
Do you like sweet things, Admiral? …I see, this is for you then. Do you want it? Or not? …Right, here you go!
提督、甘いもの、好き?…そう、ならこれをあげるわ。いらない?いる?…そう、はい!
Rainy Season 2016
Play
It’s the rainy season. This season feels a bit comforting. I don’t think it’s too bad.
梅雨か。この季節は、少し落ち着いた感じがするわね。私は、嫌いじゃないんだけど。
Spring 2017
Play
The cherry blossoms are beautiful. Yeah, I like them. What, Yuki? I’m not talking about you. Well, maybe a little…
桜、きれいね。そうね、好きよ。何雪?あなたのことじゃないは。まあ、いいけど…
4th Anniversary
Play
*sigh* It’s the 4th Anniversary. It’s a real surprise. But… yeah, I’m happy. Yep, thanks.
ほぁ、四周年、かぁ。かなり驚きね。でも…そうね 、嬉しい…わ。うん、 ありがとう。
Saury Festival 2017
Play
What? Saury fishing? Is that a job for us destroyers? Fine then, I’ll help.
何?秋刀魚漁?それで、私達駆逐艦の仕事なの?まあ、いいわ、手伝ってあげる。
  1. She was sunk at night during the Battle of Empress Augusta Bay.

CG

Regular
Seasonal

Trivia

General Information
  • Her name means "first wind of the season".
  • She was launched on the 24th of January 1939.
  • Sunk in action on the 2nd of November 1943.
Update History
  • She was added on the 26th of August 2013 to celebrate the 500000 registrations.
Misc
  • 2013 November event map boss node drop.
  • Was heavily damaged shortly before her sinking in a collision with Myoukou, thus explaining her connection with the heavy cruiser.

See Also