- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hatsukaze"
Jump to navigation
Jump to search
m |
Jigaraphale (talk | contribs) |
||
(34 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=118}} |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=118a}} | |
− | |||
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | ==Gameplay Notes== |
− | {{ | + | {{Category:Destroyers}} |
− | + | ||
− | + | ===Special Mechanics=== | |
− | + | * None | |
− | + | ||
− | + | ===Equipability Exceptions=== | |
− | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} | |
− | | class= | + | |
− | + | ||
− | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | |
− | | | + | !colspan=2 style="font-size:15px"|Hatsukaze Equipability Exceptions |
− | | | + | |- |
− | + | ! | |
− | | | + | !{{Ship/Banner|Hatsukaze|small=true}}<br>Hatsukaze/Kai |
− | | | + | |- |
− | | | + | !Expansion Slot Exceptions |
− | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}} | |
− | | | + | |- |
− | | | + | !Ship Exceptions |
− | | | + | ! - |
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
|} | |} | ||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Required for quest: | ||
+ | ** Optional: | ||
+ | *** {{Q|A88}} | ||
+ | *** {{Q|B117}} | ||
+ | *** {{Q|C15}}, {{Q|C21}}, {{Q|C78}} | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
+ | |||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら? |
− | | Library=陽炎型駆逐艦、初風よ。 | + | |translation = I'm Hatsukaze, nice to meet you. I wonder how many of me have you met before, Admiral. |
− | + | |audio = Hatsukaze-Introduction.ogg | |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 陽炎型駆逐艦、初風よ。 | ||
+ | ブーゲンビルで妙高姉さんと打つかって、艦首をばっさり切断… | ||
で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん… | で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん… | ||
− | | | + | |translation = I'm the Kagerou-class destroyer, Hatsukaze. |
− | Myoukou-neesan and | + | I collided with Myoukou-neesan in Bouganville and got my bow sheared off... |
− | + | Then when I was dead in the water, I was targeted by concentrated fire... I was scared... I was so scared, Myoukou-neesan... | |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = ああ…提督。お疲れさま。 |
− | | | + | |translation = Ah... Thanks for your hard work, Admiral. |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = ジー…見てるだけよ。いけないの? |
− | | | + | |translation = *staring*... I'm just looking. Can't I do that? |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | + | |origin = ちょっ…何触ってんのよ?ぶつわよ。叩くわよ。妙高姉さんに言い付けるわよ。 | |
− | + | |translation = Wai... What are you touching? I'll hit you. I really will. I'll tell Myoukou-neesan on you. | |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Secretary_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | + | |origin = あーもう退屈ー!提督ー、何かしようよぉ。 | |
− | | | + | |translation = Ah, I'm already bored~! Let's do something, Admiral. |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Idle.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = 提督、どこを見てんの?初風はここよ? |
− | | | + | |translation = Where are you looking, Admiral? I'm over here you know? |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Wedding_Line.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | | + | |origin = こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?…やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ! |
− | + | |translation =Why did you call me to a place like this? I'm really busy with maintenance and resupplying... Eh, What? Is this huge bouquet... for me? ...Oh my, I'm... happy. Wh-what are you saying you stupid Admiral! I-I accept it! | |
− | + | |audio = Hatsukaze-Wedding.ogg | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |origin = これ、司令官宛の資料?ふーん… |
− | + | |translation = These documents are addressed to you, Commander? Hmmm... | |
− | + | |audio = Hatsukaze-Looking_At_Scores.ogg | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | | + | |origin = 駆逐艦初風、出撃します! |
− | | | + | |translation = Destroyer Hatsukaze, sortieing! |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Joining_A_Fleet.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Equipment 1 | |
− | | | + | |origin = へぇ、まぁまぁね。 |
− | | | + | |translation = Hmmm, this will do. |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Equipment_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Equipment 2 | |
− | | | + | |origin = ま、いいんじゃないかしら。 |
− | | | + | |translation = Well, isn't this nice. |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Equipment_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Equipment 3 |
− | | | + | |origin = 貰っといてあげるわ。 |
− | | | + | |translation = I'll accept this. |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Equipment_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Supply |
− | | | + | |origin = ん、これで行けるわね。 |
− | | | + | |translation = Hmm, I can work with this. |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Supply.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Docking (Minor Damage) | |
− | + | |origin = ご飯、まだなの? | |
− | + | |translation = Is the food ready yet? | |
− | + | |audio = Hatsukaze-Docking_Minor.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Docking (Major Damage) |
− | + | |origin = お風呂入るから。覗かないでね! | |
− | | | + | |translation = I'm going into the bath. No peeking! |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Docking_Major.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Construction |
− | + | |origin = 建造終了よ。 | |
− | | | + | |translation = Construction complete. |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Construction.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Returning from Sortie |
− | + | |origin = 作戦から艦隊が帰投したわ。 | |
− | | | + | |translation = The fleet has returned to port from the operation. |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Returning_From_Sortie.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Starting a Sortie |
− | + | |origin = 出るわ!足手まといは置いてくわよ! | |
− | | | + | |translation = I'm heading out! I'll be leaving these burdens behind! |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-Starting_A_Sortie.ogg |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Starting a Battle |
− | | | + | |origin = はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ。 |
+ | |translation = I'll say it straight - Myoukou-neesan is scarier to me. | ||
+ | |audio = Hatsukaze-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = てーっ! | ||
+ | |translation = Fire! | ||
+ | |audio = Hatsukaze-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = なんでこっち来るのよー! | ||
+ | |translation = Why are you coming over here! | ||
+ | |audio = Hatsukaze-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 早く消えなさいよ! | ||
+ | |translation = Hurry up and disappear! | ||
+ | |audio = Hatsukaze-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ。 | ||
+ | |translation = Don't forget that I'm the one who leads the fleet to victory. | ||
+ | |audio = Hatsukaze-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = はあっ? | ||
+ | |translation = Huh? | ||
+ | |audio = Hatsukaze-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = 何してくれんのよ! | ||
+ | |translation = What are you doing!? | ||
+ | |audio = Hatsukaze-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = やだ、く…首繋がってる?一度、妙高姉さんに落とされてから…どうも艦首弱くて。ああ…怖い…。 | ||
+ | |translation = No... A-a direct hit to the bow? I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... Aah, I'm scared! | ||
+ | |audio = Hatsukaze-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 提督に、もっと、強くなってほしかったから。嫌な事ばかり言ってたなぁ…ごめん…ね。 | ||
+ | |translation = I wanted you to become stronger, Admiral. So I was being harsh on you... I'm... sorry... | ||
+ | |audio = Hatsukaze-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Hourlies=== |
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = 深夜0時ね。そろそろおねむ? |
− | | | + | |translation = Midnight, huh. Are you sleeping soon? |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-00.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = 1時です。とっぷりと深夜ね |
− | | | + | |translation = It's 1 o'clock. It's really late at night huh? |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-01.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = 2時…かぁ。そろそろ寝ないの? |
− | | | + | |translation = 2 o'clock... huh. Aren't you sleeping soon? |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-02.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = あぁ…もう3時じゃない? |
− | | | + | |translation = Ah... Isn't it already 3 o'clock? |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-03.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = 4時よ。さすがにそろそろ寝ないと… |
− | | | + | |translation = It's 4 o'clock. If you don't go to bed soon then... |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-04.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 05:00 |
− | | | + | |origin = 朝になっちゃった!もう5時! |
− | | | + | |translation = Morning is here! It's already 5 o'clock! |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-05.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 06:00 |
− | | | + | |origin = 6時です。提督…徹夜、もしかして。 |
− | | | + | |translation = It's 6am. Did you... stay up all night, Admiral. |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-06.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 07:00 |
− | | | + | |origin = 朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ。 |
− | | | + | |translation = It's 7 A.M. Let's have breakfast, Admiral. |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-07.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 08:00 | |
− | + | |origin = 8時。今日もいい天気になりそう。 | |
− | + | |translation = 8 o'clock. Looks like we'll have fine weather today too. | |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-08.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 09:00 | |
− | + | |origin = 9時です。そろそろ本気出しますかー♪ | |
− | + | |translation = It's 9 o'clock. Shall we go all out soon♪? | |
− | + | |audio = Hatsukaze-09.ogg | |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 10:00 | |
− | + | |origin = 10時!なんかー…調子でないなー | |
− | + | |translation = 10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~ | |
− | | | + | |audio = Hatsukaze-10.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 11:00 | |
− | + | |origin = 11時です。そろそろお昼ね。 | |
− | + | |translation = It's 11 o'clock. It's almost noon huh. | |
− | + | |audio = Hatsukaze-11.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 12:00 | |
− | | | + | |origin = お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー |
− | + | |translation = It's noon. What shall we do for lunch? I want to eat something tasty~ | |
− | {{ | + | |audio = Hatsukaze-12.ogg |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = 午後1時。ちょっとお昼寝しない? | ||
+ | |translation = 1pm. Why don't you take a quick nap? | ||
+ | |audio = Hatsukaze-13.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = 午後2時ですー。この時間てちょっと眠い。 | ||
+ | |translation = It's 2pm. I get a bit sleepy at this time. | ||
+ | |audio = Hatsukaze-14.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = 午後3時。甘いもの食べたいなー | ||
+ | |translation = 3pm. I want to eat something sweet. | ||
+ | |audio = Hatsukaze-15.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = 夕方ね…午後4時です | ||
+ | |translation = It's evening huh... It's 4pm. | ||
+ | |audio = Hatsukaze-16.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = 午後5時かー。そろそろ日没ね | ||
+ | |translation = 5pm huh. It's almost sunset. | ||
+ | |audio = Hatsukaze-17.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = 午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー? | ||
+ | |translation = It's now 6pm. What's for dinner? | ||
+ | |audio = Hatsukaze-18.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = 午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー | ||
+ | |translation = 7pm. Let's have dinner, Admiral. I'm hungry~ | ||
+ | |audio = Hatsukaze-19.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = 午後8時かぁ。何かする? | ||
+ | |translation = 8pm huh. What are you doing? | ||
+ | |audio = Hatsukaze-20.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = 午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね。 | ||
+ | |translation = It's 9pm. It's almost time for night battles huh. | ||
+ | |audio = Hatsukaze-21.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = 午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ | ||
+ | |translation = 10pm. It's nice and quiet with Sendai-neesan gone. | ||
+ | |audio = Hatsukaze-22.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = 現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの? | ||
+ | |translation = The time is now 11pm. Are you resting soon? | ||
+ | |audio = Hatsukaze-23.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | == | + | ===Seasonal=== |
− | + | {{SeasonalHeaderOld}} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]] | ||
+ | |origin = 何?これを私に?・・・でも提督はこれを何人あげるかしら?ん、いいけど。 | ||
+ | |translation = What? Is this for me? …But aren’t you handing these out to everyone, Admiral? Well, I’ll take it anyway. | ||
+ | |audio = Hatsukaze_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin = 今日は特別な日よね。提督さんと一緒にすごせ、て嬉しいわ。 | ||
+ | |translation = Today is a special day. I’m happy I can spend it with you, Admiral. | ||
+ | |audio = 118_Hatsukaze_2ndAnniv.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]] | ||
+ | |origin = ……はぁ、もうすぐ夏ね。え?水着?買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの? | ||
+ | |translation = …*sigh* It’s almost summer. Eh? A swimsuit? I didn’t buy one. What, will you get me one? | ||
+ | |audio = Hatsukaze_Early_Summer_HQ_1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]] | ||
+ | |origin = いよいよ夏本番ね。なに?泳ぎに行く?いいわよ。あぁ、不知火とかも誘う?あぁ...そう。 | ||
+ | |translation = It’s the height of summer. What? Going for a swim? Sure. Ah, can I ask Shiranui to come along? Ah… Ok. | ||
+ | |audio = Hatsukaze_Mid_Summer.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]] | ||
+ | |origin = 秋、か。この季節の夜は嫌ね。あぁ、別に理由なんてないんだけど… | ||
+ | |translation = It’s autumn. I don’t like the night during this season. Ah, there’s no particular reason…<ref>She was sunk at night during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Empress_Augusta_Bay Battle of Empress Augusta Bay].</ref> | ||
+ | |audio = Hatsukaze_Early_Autumn2015.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | |origin = メリー…クリスマス。何よ、その顔。クリスマスよ。楽しいわね。 | ||
+ | |translation = Merry… Christmas. What’s with that look? It’s Christmas. Lighten up. | ||
+ | |audio = Hatsukaze_Christmas_2015_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | ||
+ | |origin = あけましておめでとう。提督、新年ぐらいシャキッとしてね?そう、出来るじゃない! | ||
+ | |translation = Happy New Year. Make sure you behave this year alright, Admiral? See, you can do it! | ||
+ | |audio = Hatsukaze_New_Year_2017_sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | ||
+ | |origin = 節分か。…あぁ、妙高姉さん。…えぇ、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります! | ||
+ | |translation = It’s Setsubun… Ah, Myoukou-san… Eh, you’re the Oni? No, in that case, I’ll do it! | ||
+ | |audio = Hatsukaze_Setsubun_2016_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = 提督、甘いもの、好き?…そう、ならこれをあげるわ。いらない?いる?…そう、はい! | ||
+ | |translation = Do you like sweet things, Admiral? …I see, this is for you then. Do you want it? Or not? …Right, here you go! | ||
+ | |audio = Hatsukaze_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | ||
+ | |origin = 梅雨か。この季節は、少し落ち着いた感じがするわね。私は、嫌いじゃないんだけど。 | ||
+ | |translation = It’s the rainy season. This season feels a bit comforting. I don’t think it’s too bad. | ||
+ | |audio = Hatsukaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2017|Spring 2017]] | ||
+ | |origin = 桜、きれいね。そうね、好きよ。何雪?あなたのことじゃないは。まあ、いいけど… | ||
+ | |translation = The cherry blossoms are beautiful. Yeah, I like them. What, Yuki? I’m not talking about you. Well, maybe a little… | ||
+ | |audio = Hatsukaze_Spring_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] | ||
+ | |origin = ほぁ、四周年、かぁ。かなり驚きね。でも…そうね 、嬉しい…わ。うん、 ありがとう。 | ||
+ | |translation = *sigh* It’s the 4th Anniversary. It’s a real surprise. But… yeah, I’m happy. Yep, thanks. | ||
+ | |audio = Hatsukaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2017|Saury Festival 2017]] | ||
+ | |origin = 何?秋刀魚漁?それで、私達駆逐艦の仕事なの?まあ、いいわ、手伝ってあげる。 | ||
+ | |translation = What? Saury fishing? Is that a job for us destroyers? Fine then, I’ll help. | ||
+ | |audio = Hatsukaze_Sec1_Saury_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Hatsukaze.png|Base | ||
+ | Ship Full Hatsukaze Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Hatsukaze_Christmas_2015.png|[[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] | ||
+ | Hatsukaze_Christmas_2015_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | * | + | ;General Information |
− | * | + | * Her name means "first wind of the season". |
− | * | + | * She was launched on the 24th of January 1939. |
− | * | + | * Sunk in action on the 2nd of November 1943. |
− | * | + | |
− | *Was heavily damaged shortly before her sinking in a collision with [[Myoukou]], thus explaining her connection with the heavy cruiser | + | ;Update History |
− | + | * She was added on the 26th of August 2013 to celebrate the 500000 registrations. | |
+ | |||
+ | ;Misc | ||
+ | * 2013 November event map boss node drop. | ||
+ | * Was heavily damaged shortly before her sinking in a collision with [[Myoukou]], thus explaining her connection with the heavy cruiser. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatsukaze|Wikipedia entry on destroyer Hatsukaze]] | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hatsukaze|Wikipedia entry on destroyer Hatsukaze]] | ||
{{shiplist}} | {{shiplist}} | ||
− | |||
− |
Latest revision as of 14:37, 28 March 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Hatsukaze Equipability Exceptions | |
---|---|
Hatsukaze/Kai | |
Expansion Slot Exceptions | Can Equip: ★+4 |
Ship Exceptions | - |
Fit Bonuses
[edit]Hatsukaze Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Surface Radar | +2 | +3 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 OR 12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H |
+2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Surface Radar | +2 | +3 | +3 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★0-6) | +1 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +1 | +3 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 3 Active Sonar Kai | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skilled Lookouts | +1 | +2 | +2 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Torpedo Squadron Skilled Lookouts | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★0-3) | +2 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4-7) | +3 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8-MAX) | +3 | +5 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H | + Air Radar | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2nd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3rd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai | (★2-3) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount | -5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge | (★8-9) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hedgehog (Initial Model) | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge Kai 2 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns | +1 | +2 | +2 |
Important Information
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hatsukaze | Rare | DD | 118 | ✔️ | ✔️ | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Hatsukaze, nice to meet you. I wonder how many of me have you met before, Admiral. |
初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら? | |
Library Play |
I'm the Kagerou-class destroyer, Hatsukaze.
I collided with Myoukou-neesan in Bouganville and got my bow sheared off... Then when I was dead in the water, I was targeted by concentrated fire... I was scared... I was so scared, Myoukou-neesan... |
陽炎型駆逐艦、初風よ。
ブーゲンビルで妙高姉さんと打つかって、艦首をばっさり切断… で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん… | |
Secretary 1 Play |
Ah... Thanks for your hard work, Admiral. |
ああ…提督。お疲れさま。 | |
Secretary 2 Play |
*staring*... I'm just looking. Can't I do that? |
ジー…見てるだけよ。いけないの? | |
Secretary 3 Play |
Wai... What are you touching? I'll hit you. I really will. I'll tell Myoukou-neesan on you. |
ちょっ…何触ってんのよ?ぶつわよ。叩くわよ。妙高姉さんに言い付けるわよ。 | |
Secretary Idle Play |
Ah, I'm already bored~! Let's do something, Admiral. |
あーもう退屈ー!提督ー、何かしようよぉ。 | |
Secretary (Married) Play |
Where are you looking, Admiral? I'm over here you know? |
提督、どこを見てんの?初風はここよ? | |
Wedding Play |
Why did you call me to a place like this? I'm really busy with maintenance and resupplying... Eh, What? Is this huge bouquet... for me? ...Oh my, I'm... happy. Wh-what are you saying you stupid Admiral! I-I accept it! |
こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?…やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ! | |
Player's Score Play |
These documents are addressed to you, Commander? Hmmm... |
これ、司令官宛の資料?ふーん… | |
Joining the Fleet Play |
Destroyer Hatsukaze, sortieing! |
駆逐艦初風、出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Hmmm, this will do. |
へぇ、まぁまぁね。 | |
Equipment 2 Play |
Well, isn't this nice. |
ま、いいんじゃないかしら。 | |
Equipment 3[1] Play |
I'll accept this. |
貰っといてあげるわ。 | |
Supply Play |
Hmm, I can work with this. |
ん、これで行けるわね。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Is the food ready yet? |
ご飯、まだなの? | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm going into the bath. No peeking! |
お風呂入るから。覗かないでね! | |
Construction Play |
Construction complete. |
建造終了よ。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to port from the operation. |
作戦から艦隊が帰投したわ。 | |
Starting a Sortie Play |
I'm heading out! I'll be leaving these burdens behind! |
出るわ!足手まといは置いてくわよ! | |
Starting a Battle Play |
I'll say it straight - Myoukou-neesan is scarier to me. |
はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ。 | |
Attack Play |
Fire! |
てーっ! | |
Night Battle Attack Play |
Why are you coming over here! |
なんでこっち来るのよー! | |
Night Battle Play |
Hurry up and disappear! |
早く消えなさいよ! | |
MVP Play |
Don't forget that I'm the one who leads the fleet to victory. |
この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Huh? |
はあっ? | |
Minor Damage 2 Play |
What are you doing!? |
何してくれんのよ! | |
Major Damage Play |
No... A-a direct hit to the bow? I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... Aah, I'm scared! |
やだ、く…首繋がってる?一度、妙高姉さんに落とされてから…どうも艦首弱くて。ああ…怖い…。 | |
Sunk Play |
I wanted you to become stronger, Admiral. So I was being harsh on you... I'm... sorry... |
提督に、もっと、強くなってほしかったから。嫌な事ばかり言ってたなぁ…ごめん…ね。 |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Midnight, huh. Are you sleeping soon? |
深夜0時ね。そろそろおねむ? | |
01:00 Play |
It's 1 o'clock. It's really late at night huh? |
1時です。とっぷりと深夜ね | |
02:00 Play |
2 o'clock... huh. Aren't you sleeping soon? |
2時…かぁ。そろそろ寝ないの? | |
03:00 Play |
Ah... Isn't it already 3 o'clock? |
あぁ…もう3時じゃない? | |
04:00 Play |
It's 4 o'clock. If you don't go to bed soon then... |
4時よ。さすがにそろそろ寝ないと… | |
05:00 Play |
Morning is here! It's already 5 o'clock! |
朝になっちゃった!もう5時! | |
06:00 Play |
It's 6am. Did you... stay up all night, Admiral. |
6時です。提督…徹夜、もしかして。 | |
07:00 Play |
It's 7 A.M. Let's have breakfast, Admiral. |
朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ。 | |
08:00 Play |
8 o'clock. Looks like we'll have fine weather today too. |
8時。今日もいい天気になりそう。 | |
09:00 Play |
It's 9 o'clock. Shall we go all out soon♪? |
9時です。そろそろ本気出しますかー♪ | |
10:00 Play |
10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~ |
10時!なんかー…調子でないなー | |
11:00 Play |
It's 11 o'clock. It's almost noon huh. |
11時です。そろそろお昼ね。 | |
12:00 Play |
It's noon. What shall we do for lunch? I want to eat something tasty~ |
お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー | |
13:00 Play |
1pm. Why don't you take a quick nap? |
午後1時。ちょっとお昼寝しない? | |
14:00 Play |
It's 2pm. I get a bit sleepy at this time. |
午後2時ですー。この時間てちょっと眠い。 | |
15:00 Play |
3pm. I want to eat something sweet. |
午後3時。甘いもの食べたいなー | |
16:00 Play |
It's evening huh... It's 4pm. |
夕方ね…午後4時です | |
17:00 Play |
5pm huh. It's almost sunset. |
午後5時かー。そろそろ日没ね | |
18:00 Play |
It's now 6pm. What's for dinner? |
午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー? | |
19:00 Play |
7pm. Let's have dinner, Admiral. I'm hungry~ |
午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー | |
20:00 Play |
8pm huh. What are you doing? |
午後8時かぁ。何かする? | |
21:00 Play |
It's 9pm. It's almost time for night battles huh. |
午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね。 | |
22:00 Play |
10pm. It's nice and quiet with Sendai-neesan gone. |
午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ | |
23:00 Play |
The time is now 11pm. Are you resting soon? |
現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの? |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
White Day 2015 Play |
What? Is this for me? …But aren’t you handing these out to everyone, Admiral? Well, I’ll take it anyway. | |
何?これを私に?・・・でも提督はこれを何人あげるかしら?ん、いいけど。 | ||
2nd Anniversary Play |
Today is a special day. I’m happy I can spend it with you, Admiral. | |
今日は特別な日よね。提督さんと一緒にすごせ、て嬉しいわ。 | ||
Early Summer 2015 Play |
…*sigh* It’s almost summer. Eh? A swimsuit? I didn’t buy one. What, will you get me one? | |
……はぁ、もうすぐ夏ね。え?水着?買ってないわ。なぁに、プレゼントしてくれるの? | ||
Midsummer 2015 Play |
It’s the height of summer. What? Going for a swim? Sure. Ah, can I ask Shiranui to come along? Ah… Ok. | |
いよいよ夏本番ね。なに?泳ぎに行く?いいわよ。あぁ、不知火とかも誘う?あぁ...そう。 | ||
Early Autumn 2015 Play |
It’s autumn. I don’t like the night during this season. Ah, there’s no particular reason…[1] | |
秋、か。この季節の夜は嫌ね。あぁ、別に理由なんてないんだけど… | ||
Christmas 2015 Play |
Merry… Christmas. What’s with that look? It’s Christmas. Lighten up. | |
メリー…クリスマス。何よ、その顔。クリスマスよ。楽しいわね。 | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year. Make sure you behave this year alright, Admiral? See, you can do it! | |
あけましておめでとう。提督、新年ぐらいシャキッとしてね?そう、出来るじゃない! | ||
Setsubun 2016 Play |
It’s Setsubun… Ah, Myoukou-san… Eh, you’re the Oni? No, in that case, I’ll do it! | |
節分か。…あぁ、妙高姉さん。…えぇ、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Do you like sweet things, Admiral? …I see, this is for you then. Do you want it? Or not? …Right, here you go! | |
提督、甘いもの、好き?…そう、ならこれをあげるわ。いらない?いる?…そう、はい! | ||
Rainy Season 2016 Play |
It’s the rainy season. This season feels a bit comforting. I don’t think it’s too bad. | |
梅雨か。この季節は、少し落ち着いた感じがするわね。私は、嫌いじゃないんだけど。 | ||
Spring 2017 Play |
The cherry blossoms are beautiful. Yeah, I like them. What, Yuki? I’m not talking about you. Well, maybe a little… | |
桜、きれいね。そうね、好きよ。何雪?あなたのことじゃないは。まあ、いいけど… | ||
4th Anniversary Play |
*sigh* It’s the 4th Anniversary. It’s a real surprise. But… yeah, I’m happy. Yep, thanks. | |
ほぁ、四周年、かぁ。かなり驚きね。でも…そうね 、嬉しい…わ。うん、 ありがとう。 | ||
Saury Festival 2017 Play |
What? Saury fishing? Is that a job for us destroyers? Fine then, I’ll help. | |
何?秋刀魚漁?それで、私達駆逐艦の仕事なの?まあ、いいわ、手伝ってあげる。 |
- ↑ She was sunk at night during the Battle of Empress Augusta Bay.
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "first wind of the season".
- She was launched on the 24th of January 1939.
- Sunk in action on the 2nd of November 1943.
- Update History
- She was added on the 26th of August 2013 to celebrate the 500000 registrations.
- Misc
- 2013 November event map boss node drop.
- Was heavily damaged shortly before her sinking in a collision with Myoukou, thus explaining her connection with the heavy cruiser.