- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Heian Maru"
Jump to navigation
Jump to search
-a-nonymous (talk | contribs) m (→Quotes) |
-a-nonymous (talk | contribs) |
||
Line 180: | Line 180: | ||
{{ShipquoteHeader|type = hourly}} | {{ShipquoteHeader|type = hourly}} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 00|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、午前0時となりました。本日は不肖、この平安丸が身の回りのお世話を担当させていただきます。 不通つか者ではありますが、何卒よろしくお願い申し上げます。 |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, it is now midnight. Please allow me to look after things, lacking though I may be. I greatly appreciate your kind cooperation with my humble self. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 01|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = マルヒトマルマルでございます。まだお仕事ですか?お茶をご用意いたしましょう。紅茶でよろしいですか?それともコーヒーになさいます? |
− | |translation = | + | |translation = It is 0100. Are you still working? I'll prepare some tea. Is black tea okay? Or would you like some coffee? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 02|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = マルフタマルマルでございます。今宵はコーヒーにしてみました。はい、少し焙煎方法変えてみたんです。よく、わかりましたね。さすがです。クッキーもここに。 |
− | |translation = | + | |translation = It is 0200. I made coffee tonight. Yes, I changed the roasting method. You noticed immediately? I would expect no less. Here are some cookies as well. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 03|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = マルサンマルマルでご…何か面白い昔話はないかですか? うーん、そうですね。そういえば、昔、キスカ島方面で潜水艦隊を支援して作戦行動していた時、伊2潜の艦長さんが…ええ、そうです。あの有名な名艦長さん… |
− | |translation = | + | |translation = It is 0300- Do I have any interesting stories? Hmm, let's see... Come to think of it, when I was supporting the submarine fleet operations around Kiska Island, the captain of I-2... Yes, that's right, that famous captain!<ref>Lt Cdr Itakura Mitsuma</ref> |
+ | |||
+ | ???? | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 04|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 型破りで素敵な潜水艦乗りでございました。あの人が、まあいろいろあって、結果すべて、極寒の海に落ちてしまった騒ぎがあって、「イカニサレシヤ」と問うたのです。そうしたら、救助訓練実施中って返事があった。あの時は傑作でした。 あ、いけない、マルヨンマルマルです。 |
− | |translation = | + | |translation = He was a wonderful submariner who wasn't afraid to break convention. Well, after certain events, he ended up falling into the ice cold sea and causing a huge commotion. I transmitted a message asking "is something the matter?" They replied that they were just practicing a rescue at sea. What a stunt! Oh, look at the time, it is 0400 hours.<ref>Little is written about Itakura in English, but apparently it all started with an accident in the fleet leading to the disposal of all alcohol. Rather than simply throw out his sub's store, he and the crew finished it all off. While none of the drinkers were supposed to come to the surface for safety, he went up to check for himself, urinated into the sea, slipped, and fell into the 0 degree water. The crew managed to rescue him and cover up the incident as described.</ref> |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 05|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = この艦長さんが後に伊41船の艦長になり、カツ車に猛烈かつ当然のダメ出しをして、かの竜巻作戦は幻となったとここでお聞きしました。この艦長さんは素敵ですね。あ、いけない。もうマルゴーマルマルでございます。長い夜が明けて、そろそろ朝ですね。え?提督? |
− | |translation = | + | |translation = I heard here that afterward, he became captain of I-41. He called out the severe and obvious faults with the Ka-Tsu tanks, ensuring that "Operation Tatsumaki" was fantasy. He was a wonderful captain. Oh no, it's already 0500. Night is finally almost over, and morning dawns. Eh? Admiral? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 06|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = マルロクマルマル。朝でございます。艦隊、総員、お起し。総員、お起しでございます。皆さん、おはようございます。素敵な朝です。 |
− | |translation = | + | |translation = 0600. It's morning! Fleet, all hands, attention! All hands, attention! Good morning, everyone! What a wonderful morning! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 07|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = マルナナマルマル。ご朝食の時間でございます、提督。朝は和定食?それともコンチネンタルブレックファーストになさいますか? はい、了解いたしました。 |
− | |translation = | + | |translation = 0700. It's time for breakfast, Admiral. Would you prefer it as a Japanese meal, or as continental breakfast? Yes, roger that. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 08|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 焼きたてのトーストにバター、野菜サラダに自家製ドレッシング、卵は二つ、半熟の目玉焼きとグリルしたハム、そして熱いコーヒーをお持ちしました。召し上がってください。時刻はマルハチマルマルでございます。 |
− | |translation = | + | |translation = Here you are: fresh toast with butter, vegetable salad and homemade dressing, two eggs over-easy, grilled ham, and hot coffee. Please enjoy your meal. The time is 0800. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 09|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = マルキュウマルマルでございます。提督、食後のコーヒー、新しいカップでお持ちします。ミルクも、いかがですか? |
− | |translation = | + | |translation = It is 0900. Admiral, I'll bring you a fresh cup of coffee to end your meal. Would you like it with milk? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 10|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトマルマルマルでございます。お待たせいたしました。さあ、海に参りましょう。艦隊が待っています。 |
− | |translation = | + | |translation = It is 1000. Thank you for waiting. Now then, let's head out to sea. The fleet is waiting. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 11|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトヒトマルマルでございます。提督、やはり海は…海はいいですね。気持ちが広がっていくのを感じます。 |
− | |translation = | + | |translation = It is 1100. Admiral, the sea... the sea truly is a wonderful thing, isn't it? I feel more energized. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 12|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトフタマルマルでございます。提督、ご昼食の用意ができております。本日は特選海鮮丼をご用意いたしました。 |
− | |translation = | + | |translation = It is 1200. Admiral, I have prepared your lunch. Today, I have prepared a special bowl of kaisen-don. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 13|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトサンマルマルでございます。良き魚が仕入れられたので、お出汁してみました。お口に合いましたか?よかった。 |
− | |translation = | + | |translation = It is 1300. Since I had high quality fish in stock, I also made some dashi stock. Did it suit your taste? Wonderful. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 14|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトヨンマ…あら、秋津島様、ごきげんよう。キスカでもお世話になりました。ええ、あの時は…うふふふ。 |
− | |translation = | + | |translation = It is 14- oh, Akitsushima-sama, good day. Thank you for your help at Kiska. Yeah, that time... ufufufu. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 15|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 秋津島さんは、なるほど、今は工作艦的なこともなさって、さすがです。どうですか、この後よかったら提督と三人でお茶でも。ご用意します。あ、ヒトゴーマルマル。 |
− | |translation = | + | |translation = So you also serve as a repair ship, Akitsushima? Impressive. What do you think about the three of us having tea together? I'll prepare. Oh, it's 1500. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 16|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトロクマルマルでございます。提督、秋津島様とも少し昔話でお喋りをしてしまいました。いえ、恐縮です。 |
− | |translation = | + | |translation = It is 1600. Akitsushima and I are rambling about old times... no no, my apologies. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 17|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、ご覧になってください。夕日が、夕日があんなに美しく…あ、現在時刻は、ヒトナナマルマルでございます。 |
− | |translation = | + | |translation = Admiral, please take a look. The sunset... it's so beautiful... Ah, the current time is 1700. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 18|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトハチマルマルでございます。お夕食は洋食フルコースをご用意しようと思います。どうぞお待ちくださいませ。 |
− | |translation = | + | |translation = It is 1800. I'm thinking of preparing a Western full-course dinner. Please look forward to it. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 19|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトキュウマルマルでございます。平安丸ディナーフルコースをご用意しました。メインは敵、そして己に克つ、カツレツ、トマトソースとともに。召し上がってください! |
− | |translation = | + | |translation = It is 1900. I have prepared a full-course dinner for you. The main course is katsu cutlets, to overcome both the enemy and your own weaknesses<ref>In Japanese, katsu is homophonous with "victory" or "overcoming".</ref>, along with tomato sauce. Please enjoy! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 20|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = フタマルマルマルでございます。二本目のワインは赤のブルゴーニュをご用意しました。どうぞ。 |
− | |translation = | + | |translation = It is 2000. The second bottle is a red Burgundy. Enjoy. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 21|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = フタヒトマルマルでございます。提督の食べっぷり飲みっぷり、私も嬉しく思います。ご用意した甲斐があります。 |
− | |translation = | + | |translation = It is 2100. I'm glad to see you eat and drink to your heart's content. It was worth the effort. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 22|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = フタフタマルマルでございます。ん?竜巻作戦ですか? 私はよく存じ上げませんが、あの伊41潜の艦長を信ずれば、やはり当時の装備では難しいものだったと思います。 |
− | |translation = | + | |translation = It is 2200. Hm? Operation Tatsumaki? I don't know much about it, but if the captain of I-41 was to be believed, it was simply far too difficult with the equipment available at the time. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true | {{ShipquoteKai|scenario = 23|kai = true | ||
− | |origin = | + | |origin = フタサンマルマルでございます。ですが、今の提督の艦隊の支援、そして新たな装備があれば、あるいは… |
− | |translation = | + | |translation = It is 2300. However, with the support of the Admiral's current fleet, and new equipment, perhaps...! |
}} | }} | ||
|} | |} |
Revision as of 07:52, 13 March 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Submarine Tenders (AS) are very weak, mostly used for certain Routings
- They can perform a powerful but limited special attack with SS(V).
Special Mechanics
Submarine Touch
She can trigger a Special Attack involving a Submarine Tender leading a fleet of at least two submarines.
- The flagship must be a Submarine Tender (AS) at Lv 30+,
- She must not be more than moderately damaged (中破).
- The 2nd and 3rd ships must be Submarines (SS) or Aircraft Carrying Submarines (SSV) and not evacuated via SFFCF,
- The 4th ship may optionally be a SS(V), but does not affect the above requirement,
- At least two SS(V) among the 2nd, 3rd, and 4th ships must not be more than lightly damaged (小破),
- If all 3 ships are SS(V), the 2nd and 4th ones will attack; if one of the two is moderately damaged (中破), the 3rd one will attack instead.[1]
- The fleet must be a single fleet or a Striking Force Fleet,
- The formation needs to be either Echelon or Line Abreast,
- At least one Submarine Supply Material must be available in the inventory.
- Two SS(V) will launch torpedo strikes.
- The attack power of each strike is postcapped and unaffected by formation, engagement, or damage cap.
- A rough damage formula per Submarine attack is:
[math]\displaystyle{ \text{DMG}_\text{day} = \text{TP} \times ( 1.2 + 0.04 \times \sqrt{LV} ) }[/math]
[math]\displaystyle{ \text{DMG}_\text{night} = ( \text{FP + TP} ) \times ( 1.2 + 0.04 \times \sqrt{LV} ) }[/math] |
- With
- [math]\displaystyle{ \text{DMG} }[/math] the damage result for day and night battle respectively,
- [math]\displaystyle{ \text{FP} }[/math] the submarine's Firepower stat,
- [math]\displaystyle{ \text{TP} }[/math] the submarine's Torpedo stat,
- [math]\displaystyle{ \text{LV} }[/math] the submarine's Level.
- [math]\displaystyle{ 1.2 + 0.04 \times \sqrt{LV} = 1.6 }[/math] at Lv 100.
The number of attacks per Touch ranges from 2 to 4.
- Each submarine will trough either 1 or 2 torpedo strikes.
- Only Lv 75+ submarines can trigger 2 strikes,
- If a Lv 75+ submarine does not carry any Submarine Radar, it rolls between 1 and 2 strikes randomly (exact rate unclear yet),
- If a Lv 75+ submarine does carry any Submarine Radar, it is guaranteed to roll 2 strikes.
One Submarine Supply Material will be consumed for EACH battle the Touch triggers in.
It does not consume any extra ammo. If the game is refreshed before the battle ends, then no material will be consumed even if the touch triggered.Trigger rate is affected by the Level and luck stat of the participating ships[1].
- Submarine Radars affect the trigger rate, each increasing the trigger rate by about 10 %[2].
- It can trigger in both day and night for the same battle.
- It can only trigger once during day battle.
- If it fails to trigger during the day battle, there is still a chance to trigger it in the follow-up night battle.
- If all enemies sunk, then touch stops early.
- 1-1-2-2 for 4 attacks,
- 1-1-2 or 1-2-2 for 3 attacks,
- 1-2 for 2 attacks.
- If touch stops early, then attacks can be just 1-1
- Also note that the actual order may be different from client animation of who shoots torpedoes, which always assigns attackers alternately like 1-2-1-2 or 1-2-1 or 1-2, so you may mismatch the real attack.
When attacking a fleet, the usual Targeting rules apply.
- The torpedoes fired target ships independently,
- When facing a Combined Fleet, if any ship is present in the escort fleet on day battle, then all torpedoes will be fired to the escort fleet.
Regular |
---|
Seasonal |
Equipability Exceptions
AS | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Recon | Sp Bomber | |
Large Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Small Large Sp | |
Medium | Large Large | |
RE: Medium | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Heian Maru Equipability Exceptions | |
---|---|
Heian Maru/Kai | |
Ship Exceptions | Cannot Equip: |
Fit Bonuses
[edit]Heian Maru Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H | + Air Radar | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2nd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3rd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai | (★2-3) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions | (★0) | +1 | +2 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★1) | +1 | +2 | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★2-3) | +1 | +2 | +1 | +4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +3 | +1 | +4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6) | +1 | +3 | +1 | +5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7) | +1 | +3 | +2 | +5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8) | +1 | +4 | +2 | +5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9) | +1 | +4 | +2 | +6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +4 | +2 | +6 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Air Radar | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★7) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fleet Communication Antenna | (★4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8) | +2 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★9) | +2 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 0 Passive Sonar | (1st equipped) (★3-4) | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★5-6) | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +2 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +3 | +1 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kyoufuu Kai 2 | (★3-4) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★5-6) | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +1 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Heian Maru | Rare | AS | 544 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
My name is Heian Maru, and I am a Hikawa Maru-class ocean liner. Oh my apologies, I am now the remodeled, converted submarine tender, Heian Maru. It is a pleasure to make your acquaintance, Admiral. |
氷川丸級貨客船平安丸と申します。あらやだ、今は改装されて特設潜水母艦平安丸でございます。 提督、私のこともどうぞお見知りおきくださいね。 | |
Introduction Play |
Good morning. I am Heian Maru, a converted submarine tender, remodeled from the Hikawa Maru-class ocean liners. Admiral, my preparations are complete. Let us go to sea together! |
おはようございます。氷川丸級貨客船改装、特設潜水母艦平安丸です。提督、準備は整っています。共に、海へ! | |
Library Play |
I am Heian Maru, the third of the Hikawa Maru-class ocean liners, as well as Heian Maru, the converted submarine tender. Yes, my older sister is the famed Hikawa Maru. I've heard she is still well-cared for in Yokohama in these gentler times. Admiral, please remember my contribution as her little sister, supporting the submarines operating out of Truk. |
氷川丸級貨客船三番船平安丸改め、特設潜水母艦平安丸です。ええ、姉はあの氷川丸。この優しい時代にも横浜の地にその姿が健在と聞いています。提督、潜水母艦となった氷川丸の妹、トラックの地で潜水艦たちの作戦を支えた私の事も、どうか覚えておいてくださいましね。 | |
Secretary 1 Play |
Ready to go. |
平安丸が参りましょう。 | |
Secretary 1 Play |
We're ready to go. |
平安丸が共に参りましょう。 | |
Secretary 2 Play |
Please, Admiral, leave the submarine care to me. I'll do whatever I can, little though it may be. |
提督、潜水艦のお世話はどうぞ、この不肖平安丸にお任せください。できること、できるだけ。 | |
Secretary 3 Play |
Oh? What is it? Oh my, Admiral! Is something the matter? Eh, something on my skirt? Oh silly me, my apologies. Thank you, Admiral. However, that area happens to be my torpedo hold. If it is treated too carelessly... yes, it's quite dangerous. |
あら?なんでしょう? あら、提督!どうかなさいましたか? え?スカートにゴミが? 私としたことが、失礼いたしました。提督ありがとうございます。あと、そのあたりは魚雷保管庫になります。あまり不用意に触られますと…はい、危険です。 | |
Idle Play |
Indeed. I would be lying if I said I don't miss my days as an ocean liner. However, my time in Truk in the South Pacific was not bad either. I.. did not dislike my time taking care of the submarines there. |
そうですね。貨客船時代が懐かしくないかと問われれば、いいえと言えば嘘になりましょう。でも、南洋トラックも悪いところではありませんでした。潜水艦たちのお世話は嫌いではありません。 | |
Secretary Married Play |
Admiral, you must be tired. I've gone ahead and made you some black tea. I added a little bit of honey and brandy. Please take a little break to warm up. That's another important part... of your job. Here, please. |
提督、お疲れでありましょう。私、勝手ながら紅茶をご用意させていただきました。少しだけ蜂蜜とブランデーを。温まって少しお休みになってください。それも大切な、あなたのお仕事です。はい、どうぞ。 | |
Wedding Play |
Admiral? Did you call for me? Oh, something important... what could it be? I hope it's not about breakwaters... oh my, for me...? Are you certain? My heart made its choice long ago. Yes, of course! |
提督?この平安丸をお呼びになりましたか? あ、大事なお話が…何でしょう。海壁かしら…あら、これを私に…本当にいいのでしょうか?私の心は、とうに決まっています。ええ、もちろん! | |
Looking At Scores Play |
Information? I'll bring it over. Please review it carefully. |
情報でございますね。お持ちいたします。とくとご覧になってくださいませ。 | |
Joining A Fleet Play |
Converted submarine tender Heian Maru, based in Yokosuka, now weighing anchor. |
横須賀鎮守府所属、特設潜水母艦平安丸、いざ抜錨いたします。 | |
Joining A Fleet Play |
Sixth Fleet submarine squadron, converted submarine tender Heian Maru, now weighing anchor. Let us go! |
第六艦隊潜水戦隊、特設潜水母艦平安丸、いざ抜錨いたします。参りましょう! | |
Equipment 1 Play |
My, my, thank you very much. |
まあまあ、ありがとうございます。 | |
Equipment 2 Play |
I am most grateful. I hope I can make good use of this... |
恐縮です。使いこなせるといいのですが… | |
Equipment 3[1] Play |
Come, with Heian Maru! |
平安丸と、参りましょう! | |
Supply Play |
You have my utmost gratitude for sharing these valuable supplies. Thank you very much. |
貴重な補給、大変恐縮でございます。感謝いたします。 | |
Supply Play |
You have my utmost gratitude for sharing these valuable supplies. Thank you. |
貴重な補給、大変恐縮でございます。ありがたく。 | |
Docking Minor Play |
My sincerest apologies. I will repair these injuries. |
大変恐縮です。私、損傷を修繕させていただきます。 | |
Docking Major Play |
I will be taking a brief leave of absence. Once again, my sincerest apologies. |
少々、お暇を頂きたく。誠に恐縮でございます。 | |
Construction Play |
An ally seems to have made her debut. |
お味方が、お目見得になられたようです。 | |
Returning From Sortie Play |
Operation complete, all ships have returned to port. Thank you everyone for your hard work. |
作戦完了、全艦帰投致しました。皆さん、大変お疲れ様でございました。 | |
Starting A Sortie Play |
Admiral, converted submarine tender Heian Maru is now sortieing! I look forward to working together, everyone! |
提督、特設潜水母艦平安丸、出撃いたします。皆さん、どうぞよろしくお願いいたします。 | |
Battle Start Play |
Admiral, we've spotted the enemy. We are engaging. All hands, prepare for battle. Let's begin! |
提督、敵を発見いたしました。合戦用意となります。皆さん、戦いのご準備を。参りましょう! | |
Attack Play |
Me, in the lead position... |
私、先頭は… | |
Secondary Attack Play |
This isn't really my specialty... |
あまり得意ではなくて… | |
Secondary Attack Play |
This still isn't really my specialty... |
今でも、あまり得意ではなくって… | |
Special 1 Play |
Sixth Fleet, First Submarine Squadron, go! Please attack, First Submarine Squadron! |
第六艦隊、第一潜水戦隊、参ります! 第一潜水戦隊の皆さん、お願いします! かかれ! | |
Night Battle Play |
Let alone night battles... no, we must! |
まして、夜の戦いなど…いえ、是非もなし! | |
Night Battle Play |
Like I said, night battles are... no, I'll go! |
だから夜戦なんて…いえ、私も行きます! | |
MVP Play |
My battle results... me, Heian Maru, the former Hikawa Maru ocean liner converted into a submarine tender? Truly? If I was of use to everyone, I'm glad. Whew... |
私、氷川丸級貨客船改装の特設潜水母艦、この平安丸が戦果を…本当でしょうか?皆さんのお役に立てたのなら、ようございました。ふぅ… | |
Minor Damage 1 Play |
Ahhhh! |
あああっ! | |
Minor Damage 2 Play |
No, stop! No! |
いや、やめて!いや! | |
Major Damage Play |
Uwahhh! Please flood the torpedo hold! Oh no... fire... contain it... please! |
うわああっ! 魚雷格納庫に注水お願いします! やばく…火災を…防いで…お願い! | |
Sunk Play |
I'm sinking again, aren't I? Not in Truk this time, but to the bottom of the sea. I... I... ah... |
私、また、沈むのですね。今度はトラックではなく、海の、底に。私、私…ふあ… |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies (Kai)
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral, it is now midnight. Please allow me to look after things, lacking though I may be. I greatly appreciate your kind cooperation with my humble self. |
提督、午前0時となりました。本日は不肖、この平安丸が身の回りのお世話を担当させていただきます。 不通つか者ではありますが、何卒よろしくお願い申し上げます。 | |
01:00 Play |
It is 0100. Are you still working? I'll prepare some tea. Is black tea okay? Or would you like some coffee? |
マルヒトマルマルでございます。まだお仕事ですか?お茶をご用意いたしましょう。紅茶でよろしいですか?それともコーヒーになさいます? | |
02:00 Play |
It is 0200. I made coffee tonight. Yes, I changed the roasting method. You noticed immediately? I would expect no less. Here are some cookies as well. |
マルフタマルマルでございます。今宵はコーヒーにしてみました。はい、少し焙煎方法変えてみたんです。よく、わかりましたね。さすがです。クッキーもここに。 | |
03:00 Play |
It is 0300- Do I have any interesting stories? Hmm, let's see... Come to think of it, when I was supporting the submarine fleet operations around Kiska Island, the captain of I-2... Yes, that's right, that famous captain![1]
???? |
マルサンマルマルでご…何か面白い昔話はないかですか? うーん、そうですね。そういえば、昔、キスカ島方面で潜水艦隊を支援して作戦行動していた時、伊2潜の艦長さんが…ええ、そうです。あの有名な名艦長さん… | |
04:00 Play |
He was a wonderful submariner who wasn't afraid to break convention. Well, after certain events, he ended up falling into the ice cold sea and causing a huge commotion. I transmitted a message asking "is something the matter?" They replied that they were just practicing a rescue at sea. What a stunt! Oh, look at the time, it is 0400 hours.[2] |
型破りで素敵な潜水艦乗りでございました。あの人が、まあいろいろあって、結果すべて、極寒の海に落ちてしまった騒ぎがあって、「イカニサレシヤ」と問うたのです。そうしたら、救助訓練実施中って返事があった。あの時は傑作でした。 あ、いけない、マルヨンマルマルです。 | |
05:00 Play |
I heard here that afterward, he became captain of I-41. He called out the severe and obvious faults with the Ka-Tsu tanks, ensuring that "Operation Tatsumaki" was fantasy. He was a wonderful captain. Oh no, it's already 0500. Night is finally almost over, and morning dawns. Eh? Admiral? |
この艦長さんが後に伊41船の艦長になり、カツ車に猛烈かつ当然のダメ出しをして、かの竜巻作戦は幻となったとここでお聞きしました。この艦長さんは素敵ですね。あ、いけない。もうマルゴーマルマルでございます。長い夜が明けて、そろそろ朝ですね。え?提督? | |
06:00 Play |
0600. It's morning! Fleet, all hands, attention! All hands, attention! Good morning, everyone! What a wonderful morning! |
マルロクマルマル。朝でございます。艦隊、総員、お起し。総員、お起しでございます。皆さん、おはようございます。素敵な朝です。 | |
07:00 Play |
0700. It's time for breakfast, Admiral. Would you prefer it as a Japanese meal, or as continental breakfast? Yes, roger that. |
マルナナマルマル。ご朝食の時間でございます、提督。朝は和定食?それともコンチネンタルブレックファーストになさいますか? はい、了解いたしました。 | |
08:00 Play |
Here you are: fresh toast with butter, vegetable salad and homemade dressing, two eggs over-easy, grilled ham, and hot coffee. Please enjoy your meal. The time is 0800. |
焼きたてのトーストにバター、野菜サラダに自家製ドレッシング、卵は二つ、半熟の目玉焼きとグリルしたハム、そして熱いコーヒーをお持ちしました。召し上がってください。時刻はマルハチマルマルでございます。 | |
09:00 Play |
It is 0900. Admiral, I'll bring you a fresh cup of coffee to end your meal. Would you like it with milk? |
マルキュウマルマルでございます。提督、食後のコーヒー、新しいカップでお持ちします。ミルクも、いかがですか? | |
10:00 Play |
It is 1000. Thank you for waiting. Now then, let's head out to sea. The fleet is waiting. |
ヒトマルマルマルでございます。お待たせいたしました。さあ、海に参りましょう。艦隊が待っています。 | |
11:00 Play |
It is 1100. Admiral, the sea... the sea truly is a wonderful thing, isn't it? I feel more energized. |
ヒトヒトマルマルでございます。提督、やはり海は…海はいいですね。気持ちが広がっていくのを感じます。 | |
12:00 Play |
It is 1200. Admiral, I have prepared your lunch. Today, I have prepared a special bowl of kaisen-don. |
ヒトフタマルマルでございます。提督、ご昼食の用意ができております。本日は特選海鮮丼をご用意いたしました。 | |
13:00 Play |
It is 1300. Since I had high quality fish in stock, I also made some dashi stock. Did it suit your taste? Wonderful. |
ヒトサンマルマルでございます。良き魚が仕入れられたので、お出汁してみました。お口に合いましたか?よかった。 | |
14:00 Play |
It is 14- oh, Akitsushima-sama, good day. Thank you for your help at Kiska. Yeah, that time... ufufufu. |
ヒトヨンマ…あら、秋津島様、ごきげんよう。キスカでもお世話になりました。ええ、あの時は…うふふふ。 | |
15:00 Play |
So you also serve as a repair ship, Akitsushima? Impressive. What do you think about the three of us having tea together? I'll prepare. Oh, it's 1500. |
秋津島さんは、なるほど、今は工作艦的なこともなさって、さすがです。どうですか、この後よかったら提督と三人でお茶でも。ご用意します。あ、ヒトゴーマルマル。 | |
16:00 Play |
It is 1600. Akitsushima and I are rambling about old times... no no, my apologies. |
ヒトロクマルマルでございます。提督、秋津島様とも少し昔話でお喋りをしてしまいました。いえ、恐縮です。 | |
17:00 Play |
Admiral, please take a look. The sunset... it's so beautiful... Ah, the current time is 1700. |
提督、ご覧になってください。夕日が、夕日があんなに美しく…あ、現在時刻は、ヒトナナマルマルでございます。 | |
18:00 Play |
It is 1800. I'm thinking of preparing a Western full-course dinner. Please look forward to it. |
ヒトハチマルマルでございます。お夕食は洋食フルコースをご用意しようと思います。どうぞお待ちくださいませ。 | |
19:00 Play |
It is 1900. I have prepared a full-course dinner for you. The main course is katsu cutlets, to overcome both the enemy and your own weaknesses[3], along with tomato sauce. Please enjoy! |
ヒトキュウマルマルでございます。平安丸ディナーフルコースをご用意しました。メインは敵、そして己に克つ、カツレツ、トマトソースとともに。召し上がってください! | |
20:00 Play |
It is 2000. The second bottle is a red Burgundy. Enjoy. |
フタマルマルマルでございます。二本目のワインは赤のブルゴーニュをご用意しました。どうぞ。 | |
21:00 Play |
It is 2100. I'm glad to see you eat and drink to your heart's content. It was worth the effort. |
フタヒトマルマルでございます。提督の食べっぷり飲みっぷり、私も嬉しく思います。ご用意した甲斐があります。 | |
22:00 Play |
It is 2200. Hm? Operation Tatsumaki? I don't know much about it, but if the captain of I-41 was to be believed, it was simply far too difficult with the equipment available at the time. |
フタフタマルマルでございます。ん?竜巻作戦ですか? 私はよく存じ上げませんが、あの伊41潜の艦長を信ずれば、やはり当時の装備では難しいものだったと思います。 | |
23:00 Play |
It is 2300. However, with the support of the Admiral's current fleet, and new equipment, perhaps...! |
フタサンマルマルでございます。ですが、今の提督の艦隊の支援、そして新たな装備があれば、あるいは… |
- ↑ Lt Cdr Itakura Mitsuma
- ↑ Little is written about Itakura in English, but apparently it all started with an accident in the fleet leading to the disposal of all alcohol. Rather than simply throw out his sub's store, he and the crew finished it all off. While none of the drinkers were supposed to come to the surface for safety, he went up to check for himself, urinated into the sea, slipped, and fell into the 0 degree water. The crew managed to rescue him and cover up the incident as described.
- ↑ In Japanese, katsu is homophonous with "victory" or "overcoming".
CG
Regular |
---|
Trivia
- General Information
- She was named in honor of Kyoto's historic Heian Shrine.
- She was launched on the 16th of April 1930 as an ocean liner,
- She was converted as a submarine tender between 1941 and 1942.
- She was sunk by US aircraft on the 18th of February 1944
- Update History
- She was added on the 1st of March 2024 as Early Spring 2024 Event E2 drop.
- Misc
- Her sister Hikawa Maru still exists today as a museum ship.
- She was involved with the future I-41 Captain, LCDR Itakura Mitsumi, in an accident involving alcohol.