- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Tsushima"
Jump to navigation
Jump to search
(→CG) |
|||
(23 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{KanmusuInfo|ID=340}} | {{KanmusuInfo|ID=340}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=340a}} | {{KanmusuInfo|ID=340a}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
+ | {{:Category:Coastal Defense Ships}} | ||
+ | |||
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | * None | ||
+ | |||
+ | ===Equipability Exceptions=== | ||
+ | {{:Equipment/Equipability/DE}} | ||
+ | * Default [[DE]] equipment compatibility | ||
+ | |||
+ | ===Fit Bonuses=== | ||
+ | {{/Equipment Bonuses}} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==Drop Locations== | ||
+ | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 9: | Line 26: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|origin = 択捉型海防艦、対馬、ここに。南方航路ル防衛用に建造されたこの体、存分に働くつもりですから。楽しみにね。 | |origin = 択捉型海防艦、対馬、ここに。南方航路ル防衛用に建造されたこの体、存分に働くつもりですから。楽しみにね。 | ||
− | |translation = The Etorofu-class | + | |translation = The Etorofu-class coastal defense ship, Tsushima, has arrived. I'll put this body made for defending the Southern Corridor to good use. Just wait and see. |
|audio = Tsushima-Intro.mp3 | |audio = Tsushima-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 16: | Line 33: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 択捉型海防艦、対馬、ここに。南方航路やタイワン航路守ってみせます。この体で全力で、負けませんから。 | |origin = 択捉型海防艦、対馬、ここに。南方航路やタイワン航路守ってみせます。この体で全力で、負けませんから。 | ||
− | |translation = The Etorofu-class | + | |translation = The Etorofu-class coastal defense ship, Tsushima, has arrived. I'll protect the Southern and Taiwanese Corridors. I'll do my best to not lose with this body of mine. |
|audio = TsushimaKai-Intro.mp3 | |audio = TsushimaKai-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 22: | Line 39: | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
|origin = 択捉型海防艦、その七番艦となります、対馬です。南方航路の防衛のために生まれました。本土うとシンガポールの間の船団護衛に努めました。土航路が危なかってからはタイワンや日本かいかはの航路まもります。戦いの後は皆さんに復員に努めました。 | |origin = 択捉型海防艦、その七番艦となります、対馬です。南方航路の防衛のために生まれました。本土うとシンガポールの間の船団護衛に努めました。土航路が危なかってからはタイワンや日本かいかはの航路まもります。戦いの後は皆さんに復員に努めました。 | ||
− | |translation = I'm the 7th ship of the Etorofu-class | + | |translation = I'm the 7th ship of the Etorofu-class coastal defense ships, Tsushima. I was born for the sake of defending the Southern Corridor. I escorted fleets between Mainland Japan and Singapore. After that Corridor got too dangerous, I protected the Corridor between Taiwan and Japan's seas. After the fighting was over, I worked repatriating everyone. |
|audio = Tsushima-Library.mp3 | |audio = Tsushima-Library.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 39: | Line 56: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin = 南方航路は危険が一杯。鎮守府も危険が…一杯 ?うふふ。 |
|translation = The Southern Corridor is full of dangers. The Naval Base is... full of dangers too? Ufufu. | |translation = The Southern Corridor is full of dangers. The Naval Base is... full of dangers too? Ufufu. | ||
|audio = Tsushima-Sec3.mp3 | |audio = Tsushima-Sec3.mp3 | ||
Line 45: | Line 62: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
− | |origin = | + | |origin = ふあぁ・・・あ、あれ、鵜来ちゃん?あ…違った、みたい。船違い。ふふ、うふふ。 |
− | |translation = *yawn*... Hu-huh, Ukuru? Ah, I made a mistake. Whew, just a mistake. | + | |translation = *yawn*... Hu-huh, Ukuru? Ah, I made a mistake. Whew, just a mistake. Fufu, ufufufu. |
|audio = Tsushima-Idle.mp3 | |audio = Tsushima-Idle.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 52: | Line 69: | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = ふあぁ・・・あ、あれ、鵜来うくるちゃん?あ…違った、みたい。船違い。ふふ、うふふ。 |
|translation =*yawn*... Hu-huh, Ukuru? Ah, I made a mistake. Just a wrong guess. Ufu, ufufufu. | |translation =*yawn*... Hu-huh, Ukuru? Ah, I made a mistake. Just a wrong guess. Ufu, ufufufu. | ||
|audio = TsushimaKai-Idle.mp3 | |audio = TsushimaKai-Idle.mp3 | ||
Line 58: | Line 75: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
− | |origin = | + | |origin = 司令。対馬は…ここに。え…膝枕ですか…はぁ…仕方ないですね…はい。 |
|translation = I'm right here, Commander. Ah, you want to lie on my lap? Well, I-I got no choice then. Here. | |translation = I'm right here, Commander. Ah, you want to lie on my lap? Well, I-I got no choice then. Here. | ||
|audio = Tsushima-SecMarried.mp3 | |audio = Tsushima-SecMarried.mp3 | ||
Line 64: | Line 81: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin = え…リングを…対馬に…ありがとう、ございます…司令…忘れません…この日、この時を…絶対…嬉しい…。 |
|translation = Eh...this ring is for me? Thank you...so much, Commander. I'll never ever forget this. This day, this moment. I'm so happy. | |translation = Eh...this ring is for me? Thank you...so much, Commander. I'll never ever forget this. This day, this moment. I'm so happy. | ||
− | |audio = Tsushima- | + | |audio = Tsushima-Wedding.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
− | |origin = | + | |origin = 見ます…か?そうですか。はい。 |
|translation = You want... to see it? Okay then. Here. | |translation = You want... to see it? Okay then. Here. | ||
|audio = Tsushima-PlayerScore.mp3 | |audio = Tsushima-PlayerScore.mp3 | ||
Line 77: | Line 94: | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
|origin = 択捉型海防艦、つ〜し〜ま〜、抜錨。うふふ。 | |origin = 択捉型海防艦、つ〜し〜ま〜、抜錨。うふふ。 | ||
− | |translation = Etorofu-class | + | |translation = Etorofu-class coastal defense ship, Tsu~shi~ma~, setting sail. |
|audio = Tsushima-JoinFleet.mp3 | |audio = Tsushima-JoinFleet.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 119: | Line 136: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
− | |origin = | + | |origin = そうよ、修理は急がないと。急がないと、間に合わない…から。 |
|translation = That's right, I need to hurry with the repairs... I need to hurry or I won't make it in time. | |translation = That's right, I need to hurry with the repairs... I need to hurry or I won't make it in time. | ||
|audio = Tsushima-DockMajor.mp3 | |audio = Tsushima-DockMajor.mp3 | ||
Line 131: | Line 148: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Returning from Sortie | |scenario = Returning from Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = 戻ってきました…ふぅ、ふふふ。 |
|translation = I'm back... Whew~ ufufu. | |translation = I'm back... Whew~ ufufu. | ||
|audio = Tsushima-SortieReturn.mp3 | |audio = Tsushima-SortieReturn.mp3 | ||
Line 145: | Line 162: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = ふあぁ、択捉型海防船、対馬、出撃、します。 | |origin = ふあぁ、択捉型海防船、対馬、出撃、します。 | ||
− | |translation =Fuwa...Etorofu-class | + | |translation =Fuwa...Etorofu-class coastal defense ship, Tsushima, sortieing. |
|audio = TsushimaKai-Sortie.mp3 | |audio = TsushimaKai-Sortie.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 174: | Line 191: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
− | |origin = | + | |origin = ふぅ、対馬ですか。そう…ですか。お役にたてて、よかった…。ふふふ、うふふふふ…。 |
|translation = Whew... Me? I... see. I'm glad I was able to be of use. Ufufu, ufufufufu. | |translation = Whew... Me? I... see. I'm glad I was able to be of use. Ufufu, ufufufufu. | ||
|audio = Tsushima-MVP.mp3 | |audio = Tsushima-MVP.mp3 | ||
Line 186: | Line 203: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
− | |origin = | + | |origin = やだ…やだから…。 |
|translation = I don't... I don't like this. | |translation = I don't... I don't like this. | ||
|audio = Tsushima-MinorDmg2.mp3 | |audio = Tsushima-MinorDmg2.mp3 | ||
Line 192: | Line 209: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
− | |origin = | + | |origin = いやだ…艦の後方が…。ちゃんと、ついてる…? |
|translation = Oh no....its my stern still properly attached? | |translation = Oh no....its my stern still properly attached? | ||
|audio = Tsushima-MajorDmg.mp3 | |audio = Tsushima-MajorDmg.mp3 | ||
Line 198: | Line 215: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = | + | |origin = これが…これが…沈むということ…?これが…暗くて…冷たい…何も…見え…。 |
|translation = So this is... this is... what they call 'sinking'? ...It's... dark... and cold... I can't... see anything... | |translation = So this is... this is... what they call 'sinking'? ...It's... dark... and cold... I can't... see anything... | ||
|audio = Tsushima-Sunk.mp3 | |audio = Tsushima-Sunk.mp3 | ||
}} | }} | ||
− | |} <references/> | + | |}<references/> |
+ | {{clear}} | ||
+ | ===Seasonal=== | ||
+ | {{SeasonalHeaderOld}} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2017|Christmas 2017]] | ||
+ | |origin = シンガポールのクリスマスも…楽しいですよ。…ふふ…ふふふ。司令、メリー、クリスマス。 | ||
+ | |translation = The Christmases in Singapore are… fun too. …Fufu… Fufufu… Merry Christmas, Commander. | ||
+ | |audio = Tsushima_Christmas_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] | ||
+ | |origin = 鵜来ちゃん、大東ちゃん、分かってる。年末大掃除でしょう。はぁ、箒、やります。 | ||
+ | |translation = Ukuru, Daitou; I get it. It’s time for the New Year’s spring cleaning. *sigh* I’ll go sweep. | ||
+ | |audio = Tsushima_Year_End_2017_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] | ||
+ | |origin = 司令、年が…明けました。おめでとう、ございます。今年も…おね…お願い…あの。 | ||
+ | |translation = The New Year… is here, Commander. Congratulations. This year… ple… please… umm. | ||
+ | |audio = Tsushima_New_Years_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2018|Setsubun 2018]] | ||
+ | |origin = 台湾では節分はやらないんだけど…えぇ、セッツブーン?ますますやらないんだけど… | ||
+ | |translation = We didn’t really celebrate Setsubun in Taiwan… Eh, Settsubuun? I really don’t want to celebrate it… | ||
+ | |audio = Tsushima_Setsubun_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2018|Valentine’s Day 2018]] | ||
+ | |origin = 司令、一応、これ、上げます。あ、あの、負けませんから。 | ||
+ | |translation = I’ll give you this, just this once, Commander. Uh-umm, because I won’t lose. | ||
+ | |audio = Tsushima_Valentines_2018_Sec_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2018|White Day 2018]] | ||
+ | |origin = これを?司令が?あ、ありが…ありがとうございます。嬉しい。 | ||
+ | |translation = What’s this? You did, Commander? Th-thank… Thank you very much. I’m happy. | ||
+ | |audio = Tsushima_White_Day_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2018|Coming of Spring 2018]] | ||
+ | |origin = 司令、春ですね。えぇ、第百一戦隊や海上護衛隊のみんなでお花見を?いいですね。 | ||
+ | |translation = It’s spring, Commander. Eh, cherry blossom viewing with the 101st Squadron and the Surface Escort Division? Sounds good. | ||
+ | |audio = Tsushima_Spring_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = おめでとうございます、司令。五周年、お祝い申し上げます。はぁー。 | ||
+ | |translation = Congratulations, Commander. Congratulations on the 5th Anniversary. *sigh* | ||
+ | |audio = Tsushima_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2018|Rainy Season 2018]] | ||
+ | |origin = なぜかこの頃になると、無性に体が…おかしい。司令、台湾に…台湾に行きますか?…あぁ、行かない。 | ||
+ | |translation = I wonder why my body feels strange… lately. Are we… are we going to Taiwan, Commander? …Ah, we aren’t. | ||
+ | |audio = Tsushima_Rainy_Season_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2018|Summer 2018]] | ||
+ | |origin = 大東ちゃん?あぁ、良かった。えぇ、水着?そんなの持ってないけど…えぇ? | ||
+ | |translation = Daitou? Ah, that's good. Eh, a swimsuit? I don't have anything like that though... Eh? | ||
+ | |audio = Tsushima_Summer_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2018|Saury 2018]] | ||
+ | |origin = 秋刀魚の漁場ですか?はい、航路上でも、季節によってわ…あぁ、いまから?探照灯満載で? | ||
+ | |translation = The saury fisheries? Yes, it's the season for them to appear along the route... Ah, now? I need to equip a searchlight? | ||
+ | |audio = Tsushima_Sec1_Saury_2018.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] | ||
+ | |origin = この季節は、香椎さんの最後は、一緒に行けなかった…空襲で…あの頃はもう… | ||
+ | |translation = This is the season when I couldn't follow Kashii to the end... During the air raids... it was already...<ref>She was separated from the fleet led by Kashii during the 85th Convoy. She was damaged and was being repaired while most of the fleet was attacked and sunk during the 86th Convoy.</ref> | ||
+ | |audio = Tsushima_Late_Autumn_2018_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary]] | ||
+ | |origin = あ、あの、おめでとうございます、司令。艦隊七周年のお祝いを申し上げます。ふ、ふふふふぅ。 | ||
+ | |translation = Uh-ummm, congratulations, Commander. Please allow me to congratulate you on the fleet's 7th Anniversary. Heh, heheheh. | ||
+ | |audio = Tsushima_7th_Anniversary_Secretary_2.mp3 | ||
+ | |notes = Secretary 2 | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Eighth_Anniversary|8th Anniversary]] | ||
+ | |origin = はあぁ、司令、おめでとうございます。艦隊八周年のお祝いを申し上げます。すごい、です。 | ||
+ | |translation = *siiigh* Commander, congratulations on the fleet's 8th Anniversary. It's amazing. | ||
+ | |audio = Tsushima_8th Anniversary_Secretary_1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | ==CG== |
− | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | |
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Tsushima.png|Base | ||
+ | Ship Full Tsushima Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | == | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Kanmusu340EndOfYear2017.png|[[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017]] | ||
+ | Kanmusu340EndOfYear2017Dmg.png|[[Seasonal/End_of_Year_2017|End of Year 2017 Damaged]] | ||
+ | KanMusu340NewYear2018.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018]] | ||
+ | KanMusu340NewYear2018Dmg.png|[[Seasonal/New_Year_2018|New Year 2018 Damaged]] | ||
+ | KanMusu340Zuiun.png|[[Seasonal/Fifth_Anniversary|Zuiun Festival 2018]] | ||
+ | KanMusu340ZuiunDmg.png|[[Seasonal/Fifth_Anniversary| Zuiun Festival 2018 Damaged]] | ||
+ | KanMusu350Fall.png|[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018]] | ||
+ | KanMusu350FallDmg.png||[[Seasonal/Late_Autumn_2018|Late Autumn 2018 Damaged]] | ||
+ | KanMusu540Hinamatsuri2019.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Hinamatsuri 2019]] | ||
+ | KanMusu540Hinamatsuri2019Dmg.png|[[Seasonal/Hinamatsuri_2019|Hinamatsuri 2019 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
+ | ;General Information | ||
+ | * She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Tsushima_Island Tsushima Island]. | ||
+ | * She was launched on the 20th of March 1943. | ||
+ | * Handed over to China as "Lin An", on the 31st of July 1947. | ||
+ | * Scrapped in 1963. | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was added on the 17th of November 2017 as [[Fall 2017 Event]] E2 and E4 drop. | ||
− | + | ;Misc | |
+ | * She served on repatriation duties until 1947 when she was turned over to the Republic of China Navy on 31st July and renamed Lin An. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
*[[wikipedia:Japanese_escort_ship_Tsushima|Wikipedia article on Tsushima]] | *[[wikipedia:Japanese_escort_ship_Tsushima|Wikipedia article on Tsushima]] | ||
{{Shiplist}} | {{Shiplist}} | ||
− | [[Category: | + | [[Category:World War II Survivors]] |
+ | [[Category:Expatriates]] |
Latest revision as of 22:05, 21 November 2023
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Coastal Defense Ships (DE) are weak ships with high ASW stat, utilizing ASW equipment. They:
- Can perform special OASW with lower ASW stat,
- Provide HP Modernization, Luck Modernization, or ASW Modernization,
- Cannot equip Engine Improvements, and so cannot be Speed Modded.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DE | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default DE equipment compatibility
Fit Bonuses
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Tsushima | Rare | DE | 340 | ✔️ | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
The Etorofu-class coastal defense ship, Tsushima, has arrived. I'll put this body made for defending the Southern Corridor to good use. Just wait and see. |
択捉型海防艦、対馬、ここに。南方航路ル防衛用に建造されたこの体、存分に働くつもりですから。楽しみにね。 | |
Introduction Play |
The Etorofu-class coastal defense ship, Tsushima, has arrived. I'll protect the Southern and Taiwanese Corridors. I'll do my best to not lose with this body of mine. |
択捉型海防艦、対馬、ここに。南方航路やタイワン航路守ってみせます。この体で全力で、負けませんから。 | |
Library Play |
I'm the 7th ship of the Etorofu-class coastal defense ships, Tsushima. I was born for the sake of defending the Southern Corridor. I escorted fleets between Mainland Japan and Singapore. After that Corridor got too dangerous, I protected the Corridor between Taiwan and Japan's seas. After the fighting was over, I worked repatriating everyone. |
択捉型海防艦、その七番艦となります、対馬です。南方航路の防衛のために生まれました。本土うとシンガポールの間の船団護衛に努めました。土航路が危なかってからはタイワンや日本かいかはの航路まもります。戦いの後は皆さんに復員に努めました。 | |
Secretary 1 Play |
I'm right here. |
対馬はここに。 | |
Secretary 2 Play |
Be careful of collisions. |
衝突には気をつけないと。 | |
Secretary 3 Play |
The Southern Corridor is full of dangers. The Naval Base is... full of dangers too? Ufufu. |
南方航路は危険が一杯。鎮守府も危険が…一杯 ?うふふ。 | |
Secretary Idle Play |
*yawn*... Hu-huh, Ukuru? Ah, I made a mistake. Whew, just a mistake. Fufu, ufufufu. |
ふあぁ・・・あ、あれ、鵜来ちゃん?あ…違った、みたい。船違い。ふふ、うふふ。 | |
Secretary Idle Play |
*yawn*... Hu-huh, Ukuru? Ah, I made a mistake. Just a wrong guess. Ufu, ufufufu. |
ふあぁ・・・あ、あれ、鵜来うくるちゃん?あ…違った、みたい。船違い。ふふ、うふふ。 | |
Secretary (Married) Play |
I'm right here, Commander. Ah, you want to lie on my lap? Well, I-I got no choice then. Here. |
司令。対馬は…ここに。え…膝枕ですか…はぁ…仕方ないですね…はい。 | |
Wedding Play |
Eh...this ring is for me? Thank you...so much, Commander. I'll never ever forget this. This day, this moment. I'm so happy. |
え…リングを…対馬に…ありがとう、ございます…司令…忘れません…この日、この時を…絶対…嬉しい…。 | |
Player's Score Play |
You want... to see it? Okay then. Here. |
見ます…か?そうですか。はい。 | |
Joining the Fleet Play |
Etorofu-class coastal defense ship, Tsu~shi~ma~, setting sail. |
択捉型海防艦、つ〜し〜ま〜、抜錨。うふふ。 | |
Joining the Fleet Play |
100th Squadron, Tsu~shi~ma~, setting sail. Ufufu. |
第百一戦隊、つーしーま、抜錨。うふふ。 | |
Equipment 1 Play |
There are lots of dangerous things. I have lots of depth charges though. Ufufu. |
危険が一杯。爆雷も一杯。うふふ。 | |
Equipment 2 Play |
Thank you, this is nice. |
ありがとう、いいわ。 | |
Equipment 3[1] Play |
What do you mean? I see. |
どう言うこと?そうですか。 | |
Supply Play |
I'm heading out again. |
また出れます。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
Make the repairs quick please. |
修理は手早いおねがい。 | |
Docking (Major Damage) Play |
That's right, I need to hurry with the repairs... I need to hurry or I won't make it in time. |
そうよ、修理は急がないと。急がないと、間に合わない…から。 | |
Construction Play |
It's done. |
出来ました。 | |
Returning from Sortie Play |
I'm back... Whew~ ufufu. |
戻ってきました…ふぅ、ふふふ。 | |
Starting a Sortie Play |
Whew, 1st Surface Escort Division, Tsushima, heading out. |
ふあぁ、第一海上護衛隊、対馬、行き、ます。 | |
Starting a Sortie Play |
Fuwa...Etorofu-class coastal defense ship, Tsushima, sortieing. |
ふあぁ、択捉型海防船、対馬、出撃、します。 | |
Starting a Battle Play |
I've spotted the enemy. |
敵を、見つけてしまいました。 | |
Attack Play |
I won't lose. |
負けませんから。 | |
Night Battle Attack Play |
There are a lot of dangers here. Take that! |
ここは危険が一杯。えい! | |
Night Battle Play |
Tsu-shi-ma, charging! Please follow me. |
つーしーま、突撃します。付いてきて、ください。 | |
MVP Play |
Whew... Me? I... see. I'm glad I was able to be of use. Ufufu, ufufufufu. |
ふぅ、対馬ですか。そう…ですか。お役にたてて、よかった…。ふふふ、うふふふふ…。 | |
Minor Damage 1 Play |
N-no. |
い、いや。 | |
Minor Damage 2 Play |
I don't... I don't like this. |
やだ…やだから…。 | |
Major Damage Play |
Oh no....its my stern still properly attached? |
いやだ…艦の後方が…。ちゃんと、ついてる…? | |
Sunk Play |
So this is... this is... what they call 'sinking'? ...It's... dark... and cold... I can't... see anything... |
これが…これが…沈むということ…?これが…暗くて…冷たい…何も…見え…。 |
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2017 Play |
The Christmases in Singapore are… fun too. …Fufu… Fufufu… Merry Christmas, Commander. | |
シンガポールのクリスマスも…楽しいですよ。…ふふ…ふふふ。司令、メリー、クリスマス。 | ||
End of Year 2017 Play |
Ukuru, Daitou; I get it. It’s time for the New Year’s spring cleaning. *sigh* I’ll go sweep. | |
鵜来ちゃん、大東ちゃん、分かってる。年末大掃除でしょう。はぁ、箒、やります。 | ||
New Year 2018 Play |
The New Year… is here, Commander. Congratulations. This year… ple… please… umm. | |
司令、年が…明けました。おめでとう、ございます。今年も…おね…お願い…あの。 | ||
Setsubun 2018 Play |
We didn’t really celebrate Setsubun in Taiwan… Eh, Settsubuun? I really don’t want to celebrate it… | |
台湾では節分はやらないんだけど…えぇ、セッツブーン?ますますやらないんだけど… | ||
Valentine’s Day 2018 Play |
I’ll give you this, just this once, Commander. Uh-umm, because I won’t lose. | |
司令、一応、これ、上げます。あ、あの、負けませんから。 | ||
White Day 2018 Play |
What’s this? You did, Commander? Th-thank… Thank you very much. I’m happy. | |
これを?司令が?あ、ありが…ありがとうございます。嬉しい。 | ||
Coming of Spring 2018 Play |
It’s spring, Commander. Eh, cherry blossom viewing with the 101st Squadron and the Surface Escort Division? Sounds good. | |
司令、春ですね。えぇ、第百一戦隊や海上護衛隊のみんなでお花見を?いいですね。 | ||
5th Anniversary Play |
Congratulations, Commander. Congratulations on the 5th Anniversary. *sigh* | |
おめでとうございます、司令。五周年、お祝い申し上げます。はぁー。 | ||
Rainy Season 2018 Play |
I wonder why my body feels strange… lately. Are we… are we going to Taiwan, Commander? …Ah, we aren’t. | |
なぜかこの頃になると、無性に体が…おかしい。司令、台湾に…台湾に行きますか?…あぁ、行かない。 | ||
Summer 2018 Play |
Daitou? Ah, that's good. Eh, a swimsuit? I don't have anything like that though... Eh? | |
大東ちゃん?あぁ、良かった。えぇ、水着?そんなの持ってないけど…えぇ? | ||
Saury 2018 Play |
The saury fisheries? Yes, it's the season for them to appear along the route... Ah, now? I need to equip a searchlight? | |
秋刀魚の漁場ですか?はい、航路上でも、季節によってわ…あぁ、いまから?探照灯満載で? | ||
Late Autumn 2018 Play |
This is the season when I couldn't follow Kashii to the end... During the air raids... it was already...[1] | |
この季節は、香椎さんの最後は、一緒に行けなかった…空襲で…あの頃はもう… | ||
7th Anniversary Play |
Uh-ummm, congratulations, Commander. Please allow me to congratulate you on the fleet's 7th Anniversary. Heh, heheheh. | Secretary 2 |
あ、あの、おめでとうございます、司令。艦隊七周年のお祝いを申し上げます。ふ、ふふふふぅ。 | ||
8th Anniversary Play |
*siiigh* Commander, congratulations on the fleet's 8th Anniversary. It's amazing. | |
はあぁ、司令、おめでとうございます。艦隊八周年のお祝いを申し上げます。すごい、です。 |
- ↑ She was separated from the fleet led by Kashii during the 85th Convoy. She was damaged and was being repaired while most of the fleet was attacked and sunk during the 86th Convoy.
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- She is named after Tsushima Island.
- She was launched on the 20th of March 1943.
- Handed over to China as "Lin An", on the 31st of July 1947.
- Scrapped in 1963.
- Update History
- She was added on the 17th of November 2017 as Fall 2017 Event E2 and E4 drop.
- Misc
- She served on repatriation duties until 1947 when she was turned over to the Republic of China Navy on 31st July and renamed Lin An.