Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
I'll be the secretary today. Well, it's fine isn't it?
|
今日の秘書艦は私がやるよ。まあ、いいんじゃない?
|
01:00 Play
|
1 o'clock. I really don't like the night.
|
1 o'clock. 夜は嫌だね。本当。
|
02:00 Play
|
2 o'clock. What do you think of the night, Admiral? Ah, I see. Well, that's fine too.
|
2 o'clock. 提督さんは夜はどうなの?あぁ、そう。まあ、いいけど。
|
03:00 Play
|
3 o'clock. Can you make some coffee? I'm getting sleepy. Ah, sorry. You did make some.
|
3 o'clock. Coffeeほしくない?眠くなちゃった。あぁ、ごめん。入れてくれるんだ。
|
04:00 Play
|
4 o'clock. The coffee was delicious. Thanks. I'll go make another cup.
|
4 o'clock. Coffee美味しい。Thanks。お代わりは私が入れるよ。
|
05:00 Play
|
5 o'clock. Oh, it's getting bright. Aaaah, it's already morning. Good morning, Admiral.
|
5 o'clock. ありゃ、明るなってきた。はあぁー、もう朝か。Good morning、提督さん。
|
06:00 Play
|
6 o'clock. Good morning. But, I'm still a little sleepy. That's bound to happen.
|
6 o'clock. Good morning。でも、少し眠いね。仕方ない。
|
07:00 Play
|
7 o'clock. Now, what would you like this morning? I'll get it for you. Would you like your eggs scrambled?
|
7 o'clock. さあ、morningは何にする?取ってきてあげるよ。卵はスクランブル でいい?
|
08:00 Play
|
8 o'clock. Ah, me? I suppose I'll have fried bacon. That's a must. Yes, I'll have two eggs.
|
8 o'clock. あぁ、私?私はフライドベーコンかな。基本だよ。そう、卵は二つね。
|
09:00 Play
|
9 o'clock. Now shall we head out to sea? Let's put a task force together. Who will be the carriers? The heavy cruisers?
|
9 o'clock. さあ、海に出ますか。Task forceを組む。空母は?重巡はどうする?
|
10:00 Play
|
10 o'clock. An anti-air exercise? I'm good at that. What will the targets be? Betty? Kate? I don't know that plane.[1]
|
10 o'clock. 対空演習?余裕、そんなの。相手はなに?Betty? Kate? あれは、知らないやつ。
|
11:00 Play
|
11 o'clock. Well, I'll still shoot it down. Eh, Japanese destroyer? Hmmm, yeah. I'm not really good with them.[2]
|
11 o'clock. まあ、なんだって落とすけど。えぇ、日本の駆逐艦?ん、そうね。ちょっと苦手かな。
|
12:00 Play
|
Noon. Alright, it's noon. Admiral, it's lunchtime. Would you like some of my special burgers for lunch? They're pretty good.
|
Noon. よし、お昼だ。提督さん、lunch time。今日はAtlanta burgerでいい?なかなかいけるよ。
|
13:00 Play
|
1 o'clock. Now shall we have a short rest after lunch? Well, isn't it fine?
|
1 o'clock. さあ、お昼のあとは少しお休みしない?まあ、いいじゃない?
|
14:00 Play
|
2 o... They are... the Japanese Destroyer Division!? Well, I don't like them. Don't come near me! Eh!
|
2 o…あいつらは…日本の駆逐隊じゃ!?いや、あいつらは苦手。こっちくんなよ!えぇ!
|
15:00 Play
|
3... o'clock. H-hey, Akatsuki, how are you? I-is that so? That's good.
|
3…o'clock. H-hey、暁、how are you?そ、そう?何よりだわ。
|
16:00 Play
|
4 o'clock. H-hi. Nightmare, you're still going "poi, poi" today too. Well, that's fine. Whew.
|
4 o'clock. は、はい。Nightmare、今日も「ぽいぽい」言ってのね。まあ、いいけど。ふあぁ。
|
17:00 Play
|
5 o'clock. They finally left. You must have your hands full dealing with that every day, Admiral. Really? Ah, the sun is setting... It's... it's almost nighttime.
|
5 o'clock. あいつらやっといなくなった。提督さんもあんなのと毎日戯れて大変ね。そう?あぁ、夕日が…夜に…夜になっちゃうよ。
|
18:00 Play
|
6 o'clock. Oh no, it's night. What should I do? Eh, dinner? Now's not the time for that.
|
6 o'clock. やばい、夜だ。まじどうしよう?えぇ、夕食?それどころじゃないよ。
|
19:00 Play
|
7 o'clock. Oh no, the sun has set. Battle stations. Eh, food? Just eat some rations.
|
7 o'clock. やばい、日が完全に暮れた。戦闘態勢。えぇ、飯?レーションでも食べてて。
|
20:00 Play
|
8... Eh, a visitor? At this time... Who is it!? Hi-hiei! You want a fight!? ...Eh? You brought some homemade curry? Th-thanks.
|
8…えぇ、来客?夜に…だれ!?ひ、比叡!やるき!?…えぇ?手作りカレーの差し入れ?Th-thanks。
|
21:00 Play
|
9 o'clock. It's a gift from battleship Hiei. Sh-shall we try it? Ah, it's delicious.
|
9 o'clock. Battleship比叡の差し入れだって。た、食べてみる?あぁ、美味しい。
|
22:00 Play
|
10 o'clock. Admiral, I see. It's Kongou's special recipe. No, it's really good.
|
10 o'clock. 提督さん、そうなんだ。金剛のサポートレシピで。いや、まじありだった。
|
23:00 Play
|
11 o'clock. We did a lot today. I hope tomorrow will be an even better day. Then, good night.
|
11 o'clock. 今日も色々あったね。明日はもっといい日になるよ。じゃ、good night。
|