• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Akashi"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(55 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
{{KanmusuInfo|ID=187}}
 
{{KanmusuInfo|ID=187}}
  
 +
==Gameplay Notes==
 +
{{Category:Repair Ships}}
 +
 +
===Special Mechanics===
 +
* Behaves as if she possesses 2 innate "[[Ship Repair Facility]]" for [[Anchorage Repair]].
 +
*'''{{TextGlow|She has the ability to upgrade equipment through |black|text-colour=Lime|glow-size=2px}} "[[Akashi's Improvement Arsenal]]".''' ''Please see [[Improvement]] for more details.
 +
;Kai
 +
*Her success rate for [[Improvement]]s in increased.
 +
 +
===Stats Exceptions===
 +
*Has only [[Stats|0-plane-capacity]] equipment slots.
 +
 +
===Equipability Exceptions===
 +
{{:Equipment/Equipability/AR}}
 +
* Default [[AR]] equipment compatibility
 +
 +
===Fit Bonuses===
 +
{{/Equipment Bonuses}}
 +
{{clear}}
 +
 +
===Important Information===
 +
* Required for all equipment upgrade quests.
 +
* Required for quest:
 +
** Mandatory:
 +
*** {{Q|A45}}
 +
*** {{Q|By3}}
 +
** Optional:
 +
*** {{Q|B134}}
 +
 +
==Drop Locations==
 +
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}}
 +
*On [[1-5]] and [[2-5]], [[Akashi]] drops only if currently not possessed, meaning that duplicates cannot be dropped here.
 +
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro
+
|scenario = Introduction
 
|origin = 工作艦、明石です。少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください!
 
|origin = 工作艦、明石です。少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください!
|translation = I'm Repair ship Akashi. If you take a little damage, I can fix you up in the base. Just leave it to me!
+
|translation = I'm the repair ship, Akashi. If you have any minor damages, I can fix you up in the base. Please leave it to me!
 
|audio = Akashi-Introduction.ogg
 
|audio = Akashi-Introduction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Intro
+
|scenario = Introduction
|kai2 = yes
+
|kai = yes
|origin = 工作艦、明石です 泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね!
+
|origin = 工作艦、明石です。泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね!
|translation = Repair Akashi, at your service! Leave the emergency maintenance at the base to me! I'll support the girls in the front lines!
+
|translation = I'm the repair ship, Akashi. Please leave the on base emergency repairs to me! I'll support the ship girls on the front lines!
 
|audio = Akashi-Introduction_Kai.ogg
 
|audio = Akashi-Introduction_Kai.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Library <ref>During the war Akashi operated out of the Japanese base in the Truk atoll where she repaired various types of battle-damaged Japanese warships, including the Shōkaku in October 1942 and the Yamato in December 1943.</ref><ref>In February 1944 the Americans made a raid on Truk (Operation Hailstone), sinking and damaging many ships. Akashi was damaged in these attacks and escaped to the Japanese atoll of Palau. On 30 March 1944, while anchored off Urukthapel in the Palau islands, Akashi was hit numerous times by bombs and rockets from American aircraft from Task Group 58, during Operation Desecrate One. She was sunk in shallow water with her bridge and cranes still remaining above the water.</ref>
+
|scenario = Library  
 
|origin = 連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。
 
|origin = 連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。
 
よろしくね。
 
よろしくね。
|translation = I'm Akashi, the only dedicated repair ship in the combined fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage. I supported the fleet from behind right up until the destruction of the Anchorage. Pleased to meet you.
+
|translation = I'm Akashi, the only repair ship in the Combined Fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage.<ref>During the war Akashi operated out of the Japanese base in the Truk atoll where she repaired various types of battle-damaged Japanese warships, including the Shōkaku in October 1942 and the Yamato in December 1943.</ref> I supported the fleet from behind right up until the destruction of the anchorage.<ref>In February 1944 the Americans made a raid on Truk (Operation Hailstone), sinking and damaging many ships. Akashi was damaged in these attacks and escaped to the Japanese atoll of Palau. On 30 March 1944, while anchored off Urukthapel in the Palau islands, Akashi was hit numerous times by bombs and rockets from American aircraft from Task Group 58, during Operation Desecrate One. She was sunk in shallow water with her bridge and cranes still remaining above the water.</ref> Pleased to meet you.  
 
|audio = Akashi-Library_Intro.ogg
 
|audio = Akashi-Library_Intro.ogg
 
}}
 
}}
Line 28: Line 62:
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
 
|origin = 明石の出番ですね。
 
|origin = 明石の出番ですね。
|translation = Looks like it's Akashi's turn.
+
|translation = So it's my turn.
 
|audio = Akashi-Secretary_1.ogg
 
|audio = Akashi-Secretary_1.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 1
 
|scenario = Secretary 1
|kai2 = yes
+
|kai = yes
|origin = どうぞ、よろしくお願いたします!
+
|origin = どうぞ、よろしくお願い致します!
 
|translation = Very pleased to meet you!
 
|translation = Very pleased to meet you!
 
|audio = Akashi-Secretary_1_Kai.ogg
 
|audio = Akashi-Secretary_1_Kai.ogg
Line 41: Line 75:
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
 
|origin = 提督の修理ですか?どこが壊れてます?
 
|origin = 提督の修理ですか?どこが壊れてます?
|translation = Admiral, you need repairs? Have you been damaged somewhere?
+
|translation = Do you need repairs, Admiral? Where is the damage?
 
|audio = Akashi-Secretary_2.ogg
 
|audio = Akashi-Secretary_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 2
 
|scenario = Secretary 2
|kai2 = yes
+
|kai = yes
|origin = 提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね
+
|origin = 提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね。
|translation = Admiral... I really think you ought to be repaired too.
+
|translation = Admiral... I really think you need repairs.
|audio = Akashi-Secretary_2.ogg
+
|audio = Akashi-Secretary_2_Kai.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです!
 
|origin = クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです!
|translation = It's dangerous, so don't touch my cranes... hey! That's even more dangerous!
+
|translation = It's dangerous to keep touching my cranes! ...Ahhn! That place is even more dangerous!
 
|audio = Akashi-Secretary_3.ogg
 
|audio = Akashi-Secretary_3.ogg
 
}}
 
}}
Line 60: Line 94:
 
|scenario = Secretary Idle
 
|scenario = Secretary Idle
 
|origin = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
 
|origin = うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
|translation = Right... don't worry! I'm busy with things such as repairs and procuring new machinery! So don't worry! ... really...
+
|translation = Ayep... I'm fine! I've got lots of things to do like repairs and maintenance on  my tools! I'm fine!... Just fine...
 
|audio = Akashi-Secretary_(Idle).ogg
 
|audio = Akashi-Secretary_(Idle).ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Secretary Married
+
|scenario = Secretary (Married)
|origin = ・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね
+
|origin = ・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね。
|translation = Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes. Just leave the maintenance... to me, okay?
+
|translation = Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes you know? ...Just let me do the maintenance.
 
|audio = Akashi-Secretary_(Married).ogg
 
|audio = Akashi-Secretary_(Married).ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Wedding
 
|scenario = Wedding
|origin = 提督何ですかその指輪私の艦内工場で少し加工します?もう・・・誰に上げるんですかぁ?えっ・・!?私・・!?嘘ぉ・・・!?はぁあ・・・大事にします!ありがとう!
+
|origin = 提督、何ですかその指輪?私の艦内工場で少し加工します?もう…誰に上げるんですかぁ?えっ、私!?嘘ぉ…!? はぁあ…大事にします!ありがとう!
|translation = Admiral, what is it? You want to process the ring in my factory? Geez... I wonder who the lucky person is? Ehh... for me?! No way...! I-I'll treasure it! Thank you!
+
|translation = What's with that ring, Admiral? You want me to run it through my shipboard factory a little? Jeez... Who is it for? Eh, me!? Seriously...!? I'll treasure it! Thanks!
 
|audio = Akashi-Wedding_Line.ogg
 
|audio = Akashi-Wedding_Line.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Player's Score
 
|scenario = Player's Score
|origin = 提督 艦隊の運営状況を確認されますか?
+
|origin = 提督、艦隊の運営状況を確認されますか?
|translation = Do you want to check the fleet's operational status, Admiral?
+
|translation = Do you want to review the fleet's operational status, Admiral?
 
|audio = Akashi-Show_Players_Score.ogg
 
|audio = Akashi-Show_Players_Score.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Joining the Fleet
 
|scenario = Joining the Fleet
|origin = 工作艦、明石 参ります!
+
|origin = 工作艦、明石、参ります!
|translation = Repair ship Akashi, now departing!
+
|translation = Repair ship Akashi, setting off!
 
|audio = Akashi-Joining_A_Fleet.ogg
 
|audio = Akashi-Joining_A_Fleet.ogg
 
}}
 
}}
Line 96: Line 130:
 
|scenario = Equipment 2
 
|scenario = Equipment 2
 
|origin = もっともっと修理できそう!ありがとうございます!
 
|origin = もっともっと修理できそう!ありがとうございます!
|translation = Now I can repair even more! Thank you so much!
+
|translation = Now I can repair more things! Thank you so much!
 
|audio = Akashi-Equipment_2.ogg
 
|audio = Akashi-Equipment_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Equipment 3 <ref> Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. </ref>
+
|scenario = Equipment 3
|origin = 修理、しときます?
+
|origin = 修理、しときます?
 
|translation = Should I repair this?
 
|translation = Should I repair this?
 
|audio = Akashi-Equipment_3.ogg
 
|audio = Akashi-Equipment_3.ogg
Line 114: Line 148:
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|scenario = Docking (Minor Damage)
 
|origin = 私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・
 
|origin = 私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・
|translation = I guess even I need maintenance once in a while...
+
|translation = I guess... even I need maintenance once in a while...
 
|audio = Akashi-Docking_Minor.ogg
 
|audio = Akashi-Docking_Minor.ogg
 
}}
 
}}
Line 120: Line 154:
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|scenario = Docking (Major Damage)
 
|origin = ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~
 
|origin = ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~
|translation = Phew... what a blessing it is to have people washing my back. Thanks so much.
+
|translation = Whew... I'm so happy to have someone washing my back... It helps~
 
|audio = Akashi-Docking_Moderate.ogg
 
|audio = Akashi-Docking_Moderate.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin = 新造艦が完成したみたいです 楽しみですねぇ
+
|origin = 新造艦が完成したみたいです。楽しみですねぇ。
|translation = It seems like a new ship has been completed. Looking forward to it.
+
|translation = It seems like a new ship has been completed. I'm looking forward to it.
 
|audio = Akashi-Construction.ogg
 
|audio = Akashi-Construction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Returning from Sortie
 
|scenario = Returning from Sortie
|origin = 艦隊が無事帰投しました 疲れたぁ~
+
|origin = 艦隊が無事帰投しました。疲れたぁ~
|translation = The fleet has returned safely. Phew.
+
|translation = The fleet has returned safely. That was tiring~
 
|audio = Akashi-Return_From_Sortie.ogg
 
|audio = Akashi-Return_From_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Sortie
 
|scenario = Starting a Sortie
|origin = 聯合艦隊所属 明石 抜錨します!
+
|origin = 聯合艦隊所属、明石、抜錨します!
|translation = Combined Fleet, Akashi, weighing anchor!
+
|translation = Akashi of the Combined Fleet, setting sail!
 
|audio = Akashi-Start_A_Sortie.ogg
 
|audio = Akashi-Start_A_Sortie.ogg
 
}}
 
}}
Line 144: Line 178:
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = 私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・
 
|origin = 私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・
|translation = Fighting isn't my... well... but I guess I'll just have to do it!
+
|translation = Fighting... isn't my... Urgh... I guess I just have to do it!
 
|audio = Akashi-Battle_Start.ogg
 
|audio = Akashi-Battle_Start.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Starting a Battle
 
|scenario = Starting a Battle
|kai2 = yes
+
|kai = yes
|origin = 振りかかる火の粉は・・・払わないといけませんね!
+
|origin = 降り懸かる火の粉は・・・払わないといけませんね!
|translation = You have to wipe off.. the sprinkle of sparks!
+
|translation = We really must... be ready for all possible dangers!<ref>"降り懸かる火の粉は払わねばならぬ" is an idiom meaning "You must protect yourself against any possible dangers."</ref>
 
|audio = Akashi-Battle_Start_Kai.ogg
 
|audio = Akashi-Battle_Start_Kai.ogg
 
}}
 
}}
Line 162: Line 196:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|kai2 = yes
+
|kai = yes
 
|origin = 私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは!
 
|origin = 私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは!
|translation = Never have I thought that I would be using my weapons to hit the enemy fleet!
+
|translation = I never thought that the day I would fire on enemy ships would come!
 
|audio =  Akashi-Attack_Kai.ogg
 
|audio =  Akashi-Attack_Kai.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle Attack
 +
|origin = あまり得意じゃないんだけど・・・!
 +
|translation = I'm not too good at this but...!
 +
|audio = Akashi-Night_Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Night Battle
 
|scenario = Night Battle
 
|origin = 追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ!
 
|origin = 追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ!
|translation = A pursuit... w-what am I supposed to do about that?!
+
|translation = A pursuit... W-what am I supposed to do about that!
 
|audio = Akashi-Night_Battle.ogg
 
|audio = Akashi-Night_Battle.ogg
}}
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack (Night Battle)
 
|origin = あまり得意じゃないんだけど・・・!
 
|translation = It's not my forte, but here we go...!
 
|audio = Akashi-Night_Attack.ogg
 
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
 
|origin = え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・
 
|origin = え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・
|translation = Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen...? Well, can't say I'm not happy...
+
|translation = Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen... I'm happy though...
 
|audio = Akashi-MVP.ogg
 
|audio = Akashi-MVP.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = MVP
 
|scenario = MVP
|kai2 = yes
+
|kai = yes
 
|origin = いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です!
 
|origin = いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です!
 
|translation = I've been under your debt, so take this as a token of my appreciation! My real job is repairs though!
 
|translation = I've been under your debt, so take this as a token of my appreciation! My real job is repairs though!
Line 195: Line 229:
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|scenario = Minor Damage 1
 
|origin = ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!?
 
|origin = ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!?
|translation = Geh... ouch... is my factory fine?
+
|translation = Geh... Owowow... Is the shipboard factory fine!?
 
|audio = Akashi-Minor_Damage_1.ogg
 
|audio = Akashi-Minor_Damage_1.ogg
 
}}
 
}}
Line 201: Line 235:
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|scenario = Minor Damage 2
 
|origin = やられた!工作機械への延焼を防いで!
 
|origin = やられた!工作機械への延焼を防いで!
|translation = I'm hit...don't let the fire spread to the work machines!
+
|translation = I'm hit! Don't let the fire spread to the tools!
 
|audio = Akashi-Minor_Damage_2.ogg
 
|audio = Akashi-Minor_Damage_2.ogg
 
}}
 
}}
Line 207: Line 241:
 
|scenario = Major Damage
 
|scenario = Major Damage
 
|origin = わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない!
 
|origin = わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない!
|translation = I...I was targetted!? I can't do a good repair job in this state!
+
|translation = I...I was targeted!? I can't do a good repair job like this!
 
|audio = Akashi-Moderate_Damage.ogg
 
|audio = Akashi-Moderate_Damage.ogg
 
}}
 
}}
Line 224: Line 258:
 
|scenario = 00:00
 
|scenario = 00:00
 
|origin = 深夜0時・・・そろそろお休みされます?
 
|origin = 深夜0時・・・そろそろお休みされます?
|translation = 0000, Midnight... Shouldn't you be resting soon?
+
|translation = 12am... Isn't it almost time for you to rest?
 
|audio = Akashi-00.ogg
 
|audio = Akashi-00.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 01:00
 
|scenario = 01:00
|origin = マルヒトマルマルです さすがに眠くありません? え?私?私は大丈夫です!
+
|origin = マルヒトマルマルです。さすがに眠くありません? え?私?私は大丈夫です!
|translation = 0100. Aren't you sleepy after all? Eh? Me? I'm fine!
+
|translation = 0100. Aren't you sleepy at all? Eh? Me? I'm fine!
 
|audio = Akashi-01.ogg
 
|audio = Akashi-01.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 02:00
 
|scenario = 02:00
|origin = マルフタマルマルです なんかトラックを思い出しますねぇ 頑張ったなぁ
+
|origin = マルフタマルマルです。なんかトラックを思い出しますねぇ。頑張ったなぁ
|translation = 0200. I've somehow remembered my time at Truk... I sure worked hard.
+
|translation = 0200. I've suddenly remembered my time at Truk... I sure worked hard.
 
|audio = Akashi-02.ogg
 
|audio = Akashi-02.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 03:00
 
|scenario = 03:00
|origin = マルサンマルマルです パラオは・・・なんでだろう?あまり覚えてないんです
+
|origin = マルサンマルマルです。パラオは・・・なんでだろう?あまり覚えてないんです。
 
|translation = 0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it.<ref>After escaping Truk, she was stationed at Palau for a mere five weeks prior to her sinking.</ref>
 
|translation = 0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it.<ref>After escaping Truk, she was stationed at Palau for a mere five weeks prior to her sinking.</ref>
 
|audio = Akashi-03.ogg
 
|audio = Akashi-03.ogg
Line 247: Line 281:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 04:00
 
|scenario = 04:00
|origin = マルヨンマルマルですね そろそろ朝ですよ? 提督?今晩は寝なくていいの?
+
|origin = マルヨンマルマルですね。そろそろ朝ですよ?提督?今晩は寝なくていいの?
|translation = 0400. It's morning soon, yeah? Admiral? You sure you're fine with not sleeping tonight?
+
|translation = 0400. It'll be morning soon you know? Admiral? You sure you're fine with not sleeping tonight?
 
|audio = Akashi-04.ogg
 
|audio = Akashi-04.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 05:00
 
|scenario = 05:00
|origin = マルゴーマルマルです 空が次第に明るくなってきましたね!新しい一日です!
+
|origin = マルゴーマルマルです。空が次第に明るくなってきましたね!新しい一日です!
|translation = 0500. The sky is gradually getting brighter! It's a brand new day!
+
|translation = 0500. It's slowly getting brighter! It's a brand new day!
 
|audio = Akashi-05.ogg
 
|audio = Akashi-05.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 06:00
 
|scenario = 06:00
|origin = マルロクマルマルです 提督?朝食は何にします?間宮さんほどじゃないですけど意外と私のも美味しいですよ?
+
|origin = マルロクマルマルです。提督?朝食は何にします?間宮さんほどじゃないですけど意外と私のも美味しいですよ?
|translation = 0600. Admiral? What will you have for breakfast? It's not anywhere near Mamiya's level, but my cooking is unexpectedly good, you know?
+
|translation = 0600. Admiral? What do you want for breakfast? It's not anywhere near Mamiya's level, but I can cook surprisingly well you know?
 
|audio = Akashi-06.ogg
 
|audio = Akashi-06.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 07:00
 
|scenario = 07:00
|origin = マルナナマルマルです 朝ですねぇ ねぼすけさん達を起こしてきましょうか?
+
|origin = マルナナマルマルです。朝ですねぇ ねぼすけさん達を起こしてきましょうか?
 
|translation = 0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up?
 
|translation = 0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up?
 
|audio = Akashi-07.ogg
 
|audio = Akashi-07.ogg
Line 271: Line 305:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 08:00
 
|scenario = 08:00
|origin = マルハチマルマルですねぇ さぁ!修理修理っとぉ!
+
|origin = マルハチマルマルですねぇ。さぁ!修理修理っとぉ!
|translation = 0800, huh. Now! Time to get the repairs on!
+
|translation = 0800, huh. Now! Time to get repairing!
 
|audio = Akashi-08.ogg
 
|audio = Akashi-08.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 09:00
 
|scenario = 09:00
|origin = マルキュウマルマルです どの艦から修理します? ・・・えっ!?まさか・・・出撃ぃ!?
+
|origin = マルキュウマルマルです。どの艦から修理します? ・・・えっ!?まさか・・・出撃ぃ!?
 
|translation = 0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!?
 
|translation = 0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!?
 
|audio = Akashi-09.ogg
 
|audio = Akashi-09.ogg
Line 284: Line 318:
 
|scenario = 10:00
 
|scenario = 10:00
 
|origin = ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・
 
|origin = ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・
|translation = 1000. …Admiral? For me, battles are a bit… ah… no… even if you load me with all theses weapons…
+
|translation = 1000. …Admiral? Battles are... kind of... ah... no... Even if you give me all these weapons...
 
|audio = Akashi-10.ogg
 
|audio = Akashi-10.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 11:00
 
|scenario = 11:00
|origin = ヒトヒトマルマルです 提督も無茶されますねぇ 工作機械が壊れたら大変です!
+
|origin = ヒトヒトマルマルです。提督も無茶されますねぇ。工作機械が壊れたら大変です!
|translation = 1100. You're too reckless admiral. It'll be hell if the work machines broke down!
+
|translation = 1100. You're too reckless, Admiral. It'll be hell if my tools broke!
 
|audio = Akashi-11.ogg
 
|audio = Akashi-11.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 12:00
 
|scenario = 12:00
|origin = ヒトフタマルマルですね お昼です!お昼は明石カレー!いっちゃいますか!?
+
|origin = ヒトフタマルマルですね。お昼です!お昼は明石カレー!いっちゃいますか!?
|translation = 1200. It's afternoon! It's Akashi curry time! What do you say?!
+
|translation = 1200. It's lunch! We're having Akashi Curry for lunch! What do you say?!
 
|audio = Akashi-12.ogg
 
|audio = Akashi-12.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00
 
|scenario = 13:00
|origin = ヒトサンマルマルです 艦内工場の点検をしておきますね!結構あるんですよ~
+
|origin = ヒトサンマルマルです。艦内工場の点検をしておきますね!結構あるんですよ~
|translation = 1300. I'll be doing the inspection of ship interior factory! There's quite a lot of it~
+
|translation = 1300. I'll be doing the inspection of shipboard factory! There's a lot to check~
 
|audio = Akashi-13.ogg
 
|audio = Akashi-13.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00
 
|scenario = 14:00
|origin = ヒトヨンマルマルです そろそろ午後の修理に本格的に取り組みますね?
+
|origin = ヒトヨンマルマルです。そろそろ午後の修理に本格的に取り組みますね!
|translation = 1400. It's about time I dive fully into the afternoon repairs, okay?
+
|translation = 1400. It's almost time for me to really get started on afternoon repairs!
 
|audio = Akashi-14.ogg
 
|audio = Akashi-14.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00
 
|scenario = 15:00
|origin = ヒトゴーマルマルです 提督?ちょっと小腹が空きませんか?ねぇ?
+
|origin = ヒトゴーマルマルです。提督?ちょっと小腹が空きませんか?ねぇ?
 
|translation = 1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm?
 
|translation = 1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm?
 
|audio = Akashi-15.ogg
 
|audio = Akashi-15.ogg
Line 319: Line 353:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00
 
|scenario = 16:00
|origin = ヒトロクマルマルです 間宮最中美味しいですねぇ!私も艦内で作りたいなぁ・・・
+
|origin = ヒトロクマルマルです。間宮最中美味しいですねぇ!私も艦内で作りたいなぁ・・・
|translation = 1600. Mamiya Monaka is really tasty, isn't it! I would like to make some in the ship too...<ref>Monaka = a Japanese sweet made of azuki bean jam filling sandwiched between two thin crisp wafers made from mochi.</ref>
+
|translation = 1600. Mamiya's monaka is really tasty! I would like to make some on board too...<ref>Monaka = a Japanese sweet made of azuki bean jam filling sandwiched between two thin crisp wafers made from mochi.</ref>
 
|audio = Akashi-16.ogg
 
|audio = Akashi-16.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00
 
|scenario = 17:00
|origin = ヒトナナマルマルです そろそろ日が暮れてきました ふぅっ・・・疲れましたねぇ
+
|origin = ヒトナナマルマルです。そろそろ日が暮れてきました。ふぅっ・・・疲れましたねぇ。
|translation = 1700. The sun will be setting soon. Oof… It's been tiring, yeah.
+
|translation = 1700. It's almost sunset. Whew... I'm tired.
 
|audio = Akashi-17.ogg
 
|audio = Akashi-17.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00
 
|scenario = 18:00
|origin = ヒトハチマルマルです 夕食は外食にします? 大和ホテルとかぁ・・・って冗談ですって
+
|origin = ヒトハチマルマルです。夕食は外食にします?大和ホテルとかぁ・・・って冗談ですって
|translation = 1800. Do you want to eat out for dinner? Like the Yamato hotel, perhaps… just a joke, really.<ref>Yamato-hotel dinner, wow.</ref>
+
|translation = 1800. Do you want to eat out for dinner? Like at the Hotel Yamato... I'm just joking.
 
|audio = Akashi-18.ogg
 
|audio = Akashi-18.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00
 
|scenario = 19:00
|origin = ヒトキュウマルマルです 簡単なものですみません ご夕食ご用意しました!
+
|origin = ヒトキュウマルマルです。簡単なものですみません。ご夕食ご用意しました!
|translation = 1900. I'm sorry it's only something simple, but dinner is ready!
+
|translation = 1900. I'm sorry it's only something simple. Dinner is ready!
 
|audio = Akashi-19.ogg
 
|audio = Akashi-19.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00
 
|scenario = 20:00
|origin = フタマルマルマルです 食べたら少し眠くなりますよねぇ・・・ふわぁああ・・・・あっ・・・いけない!
+
|origin = フタマルマルマルです。食べたら少し眠くなりますよねぇ・・・ふわぁああ・・・・あっ・・・いけない!
|translation = 2000 I guess a full stomach really makes you sleepy, huh… Yaaawnn… Ah-- I shouldn't!
+
|translation = 2000. You just get sleepy after eating your fill... *Yawn*... Ah... I can't!
 
|audio = Akashi-20.ogg
 
|audio = Akashi-20.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00
 
|scenario = 21:00
|origin = フタヒトマルマルですね 後3時間で今日もおしまいです お疲れ様です
+
|origin = フタヒトマルマルですね。後3時間で今日もおしまいです お疲れ様です。
|translation = 2100, huh. The day will be ending in three more hours. Thanks for the good work.
+
|translation = 2100 huh. The day will be ending in three more hours. Thanks for the good work.
 
|audio = Akashi-21.ogg
 
|audio = Akashi-21.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00
 
|scenario = 22:00
|origin = フタフタマルマル 泊地の夜は静かですよねぇ・・・いつもこうだといいのですが・・・ 
+
|origin = フタフタマルマル。泊地の夜は静かですよねぇ・・・いつもこうだといいのですが・・・ 
|translation = 2200 Nights at the anchorage sure is quiet, huh… It'll be nice if it stays like this…
+
|translation = 2200. The anchorage at night is quiet... It'll be nice if it stays like this...
 
|audio = Akashi-22.ogg
 
|audio = Akashi-22.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00
 
|scenario = 23:00
|origin = フタサンマルマルです 提督?本日も一日大変お疲れ様でした!
+
|origin = フタサンマルマルです。提督?本日も一日大変お疲れ様でした!
|translation = 2300 Admiral? Thank you for your hard work for today!
+
|translation = 2300. Admiral? Thank you for your hard work everyday!
 
|audio = Akashi-23.ogg
 
|audio = Akashi-23.ogg
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
=== Seasonal Quotes ===
+
===Seasonal===
{{ShipquoteHeader}}
+
{{SeasonalHeaderOld}}
{{ShipquoteKai
+
{{SeasonalQuote
| scenario = White Day 2015
+
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2015|White Day 2015]]
| origin = 提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー!
+
|origin = 提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー!
| translation = Admiral, are there any return gifts? It's almost done? Ooyodo & I were looking forward to this y'know! Right?!<ref>Right is directed to Ooyodo, who is probably disinterested in White Day.</ref>
+
|translation = Admiral? Where’s my return gift for the chocolates? Almost done? Ooyodo and I are looking forward to that! Right!?
| audio = Akashi.ogg.ogg
+
|audio = Akashi.ogg.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]]
 +
|origin =二周年ですって!おめでとうございます、提督!よく二年間戦い抜きました。えらいっ!
 +
|translation = It’s the 2nd anniversary! Congratulations, Admiral! You fought well these two years. You’re great!
 +
|audio = 182_Akashi_2ndAnniv.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2015|Rainy Season 2015]]
 +
|origin = 梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかない。
 +
|translation = It’s the rainy season. My factory equipment will be damaged… I need to keep it maintained and oiled.
 +
|audio = Akashi_Rainy_Secretary_1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Summer_Season_Update|Early Summer 2015]]
 +
|origin = 夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ?キラキラ(ひひ)
 +
|translation = It’s summer… I want a fashionable swimsuit too. …Can you buy one for me, Admiral? *Sparkle* Hehe
 +
|audio = Akashi_Early_Summer_HQ.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Early_Autumn_2015_Seasonal_Update|Early Autumn 2015]]
 +
|origin = 秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい。
 +
|translation = Autumn is here. It’s the kind of season that makes you feel hungry. I miss Mamiya’s.
 +
|audio = Akashi_Early_Autumn2015.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]]
 +
|origin = メリークリスマス、提督!クレーンにイルミネーション飾っちゃいましょうか!
 +
|translation = Merry Christmas, Admiral! I should string some lights up on my crane!
 +
|audio = Akashi_Christmas_2015_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]]
 +
|origin = 節分ですね、良いですねぇ!大淀、鬼やってよ、鬼!…えぇ、私!?なんで!?
 +
|translation = It’s Setsubun, this is great! You go on and be the Oni, Ooyodo! …Eh, me!? Why!?
 +
|audio = Akashi_Setsubun_2016_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]]
 +
|origin = 提督、はい、チョコレート!お返しは…うーん、と豪華なスイーツと、資材でいいですよ!
 +
|translation = Here, Admiral; chocolates! In return I’d like… yeah, fancy sweets and raw materials!
 +
|audio = Akashi_Valentine_Sec1.ogg
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]]
 +
|origin = 提督、今日は記念日じゃないですか?いいですねえ~。記念に何か、作っちゃいます?
 +
|translation = Isn’t today an Anniversary, Admiral? Great~. Should I get anything ready for it?
 +
|audio = Akashi_3rd_Anniversary_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Seventh_Anniversary|7th Anniversary 2020]]
 +
|origin = 提督、今日は記念日じゃないですか?いいですね?記念に何か、つくちゃいます?
 +
|translation = Admiral, isn't today an anniversary? Isn't it great? Want me to make something to remember it by?
 +
|audio = Akashi_7th_Anniversary_Secretary_1.mp3
 +
|notes =
 
}}
 
}}
|} <references/>
+
|}<references/>
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
 +
==CG==
 +
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
 +
!Regular
 +
|-
 +
|<gallery>
 +
Ship Full Akashi.png|Base
 +
Ship Full Akashi Damaged.png|Base Damaged
 +
Ship Full Akashi Kai.png|Kai
 +
Ship Full Akashi Kai Damaged.png|Kai Damaged
 +
</gallery>
 +
|}
  
== Drop Locations ==
+
{|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100%
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Akashi}}
+
!Seasonal
Akashi will drop with a small chance in 2-5 only for Admirals who have never gotten her before.  
+
|-
 
+
|<gallery>
== Akashi's Improvement Arsenal (改修工廠) ==
+
182_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]]
When set as the secretary, Akashi enables the improvement of certain equipment in the game. Refer to [[Akashi's Improvement Arsenal]] for more information.
+
182_X_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015 Damaged]]
 
+
187_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|Kai New Year 2015]]
==Anchorage Repair (泊地修理)==
+
187_X_2015.png|[[Seasonal/New_Year_2015|Kai New Year 2015 Damaged]]
When Akashi is set as the flagship (of any fleet), she can repair ships subject to the following:
+
Akashi_NPC_Summer.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|NPC Midsummer 2015]]
*She must '''remain as the flagship for at least 20 minutes''' before any repair is done.
+
Akashi_NPC_Summer_thanks.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|NPC Midsummer 2015 Thank You Pose]]
**The timer starts counting when Akashi is set as flagship, but...
+
187_Akashi_kai_Summer.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015]]
***''Changing the spot of any ship in the fleet will reset the timer'', so effectively the timer doesn't start until the fleet is properly composed.
+
187_Akashi_Kai_Summer_Dmg.png|[[Seasonal/Mid_Summer_Season_Update|Midsummer 2015 Damaged]]
***Sending the fleet to sortie will not reset the repair timer...
+
Akashi_NPC_Spring.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2016|NPC Sukiya Collaboration 2016 Pose 1]]
****But sending her fleet to expedition will reset the repair timer.
+
Akashi_NPC_Spring2.png|[[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2016|NPC Sukiya Collaboration 2016 Pose 2]]
*Akashi, by default, can repair herself and the ship in position #2 in her fleet. For each [[Ship Repair Facility]] (艦艇修理施設) she has equipped, an additional ship can be repaired at the same time. By obtaining 4 Ship Repairing Facilities (via obtaining multiple Akashi drops), Akashi Kai is capable of repairing ships in all slots if she is equipped with 4 facilities.
+
Akashi_Sukiya_dmg.png|[[Seasonal/White_Day_2016|Sukiya Collaboration 2016 Damaged]]
**Eligible repair target(s) (which may include herself) '''must not sustain damage greater than minor damage '''(小破), and must not be in the dry docks, in order to be repaired.
+
Kanmusu182_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
**Eligible targets do not pass down - for example, if Akashi does not have any Ship Repair Facility equipped, and ship in the 2nd slot is in the dry docks, the ship in the 3rd slot with only minor sustained damage still would not be repaired.
+
Kanmusu182_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016 Damaged]]
**Eligible targets are determined when the repair is carried out, so Akashi only (in theory) need to have the repair facilities equipped when the timer is greater than 20 minutes. This is a good thing to know since changing equipment does not reset the repair timer.
+
Kanmusu187_Christmas_2016.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Christmas 2016]]
*Akashi '''cannot''' repair any ships if she suffered moderate or heavy damage. She also does not repair any ship while she's in the dry docks.
+
Kanmusu187_Christmas_2016_dmg.png|[[Seasonal/Christmas_2016|Kai Christmas 2016 Damaged]]
**Akashi does not automatically start repairing other ships when she comes out of the dry docks. You must return to the main screen to reset her timer.
+
Akashi_NPC_Christmas_2016_1.png|[[Seasonal/Christmas_2016|NPC Christmas 2016 Pose 1]]
*She will continue to perform repairs while the player is offline, just like the dry docks.
+
Akashi_NPC_Christmas_2016_2.png |[[Seasonal/Christmas_2016|NPC Christmas 2016 Pose 2]]
*Her repair is not affected by fatigue.
+
Akashi_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]]
*Her repair will function when she is flagship of not just the 1st fleet but also the 2nd, 3rd, and 4th fleets.
+
Akashi_Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017 Damaged]]
 
+
AkashiKai_Setsubun_2017.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Kai Setsubun 2017]]
===HP Repair Rule===
+
AkashiKai_Setsubun_2017_dmg.png|[[Seasonal/Setsubun_2017|Kai Setsubun 2017 Damaged]]
*When the repair timer is at 20 minutes or more, returning to the main screen will reset the timer and repair all eligible targets.
+
Kanmusu_182_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]]
*HP healed is dependent on the amount of time (in minutes, rounded down) on the timer as well as the normal rate to repair 1 HP to the eligible target, calculated separately for each target.
+
Kanmusu_182_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]]
**For example, if you interrupt the timer at 20 minutes exactly while repairing a Lv104 DD (requires 11 minutes to repair 1 HP), then the DD will only heal 1 HP, whereas if you interrupt the timer at 22 minutes the DD will heal 2 HP.
+
Kanmusu_187_Zuiun_Festival.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017]]
**However, she will always repair each eligible target at least 1 HP every time repairs are performed, even for ships that normally take longer than 20 minutes to repair a single HP in dry docks. In this case, the ship will be repaired faster by Akashi if the player keeps resetting the timer every 20 minutes.
+
Kanmusu_187_Zuiun_Festival_Dmg.png|[[Promotional_Collaboration_CG#June.2FJuly_2017_-_Zuiun_Festival|Zuiun Festival 2017 Damaged]]
***Ships that are repaired faster by Akashi are BB/BBV/CV/AR from Lv93, CA/CAV/FBB/CVL/AS from Lv131.
+
182_Ship_Full_Akashi_Spring_2020.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020]]
*The time to fully repair a ship using anchorage repair is roughly the same as the dry docks.
+
182_Ship_Full_Akashi_Spring_2020_Damaged.png|[[Seasonal/Coming_of_Spring_2020|Spring 2020 Damaged]]
**Specifically, using the dry docks adds 30 seconds to the total repair time; anchorage repair rounds the repair time up to the next full minute. However, repairs via dry docks can be cut short by up to 1 minute, so unless the ship takes more than 20 minutes to repair 1 HP, dry docks repair would normally always be faster.
+
Akashi Full Autumn 2020.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020]]
*The total repair cost required by Akashi to repair a ship is the same as the cost for dock repair unless interrupted. The repair cost for anchorage repair is usually greater than the dock repair cost.
+
Akashi Full Autumn 2020 Damaged.png|[[Seasonal/Autumn_2020|Autumn 2020 Damaged]]
**When a ship is repaired by Akashi, the cost of the repair follows the normal rule (see [[Docking#Repair cost|here]] for details of calculation), but is rounded ''up'' (instead of down), unless the ship is healed to full by that repair.
+
Akashi Full Valentines 2021.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021]]
**If you cannot afford to repair the ship in the dry docks due to insufficient resources, Akashi will not repair the ship, even if other conditions are fulfilled and you have sufficient resource to heal any HP.
+
Akashi Full Valentines 2021 Damaged.png|[[Seasonal/Valentine's_Day_2021|Valentine's Day 2021 Damaged]]
 +
</gallery>
 +
|}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
;General Information
 +
* She is named after [https://en.wikipedia.org/wiki/Akashi,_Hy%C5%8Dgo Akashi City], or the Akashi Strait near Kobe.
 +
**She is the 2nd ship to bear the name.
 +
* She was launched on the 29th of June 1938.
 +
* Sunk while anchored in Palau on the 30th of March 1944 during [[wikipedia:Operation_Desecrate_One|Operation Desecrate One]].
 +
** Salvaged and scrapped in 1954.
  
*NPC [[NPC|Premium shop and LSC ship]].
+
;Update History
 +
* She was added on the 23rd of April 2014 as [[Spring 2014 Event]] E2 reward.
 +
** She came with the [[Repairs#Anchorage Repairs|Anchorage Repairs]] mechanic.
 +
* Became droppable on [[3-5]] on the [[Game Updates/2014/September 12th|12th of September 2014]].
 +
* [[Improvement|Equipment improvement]] was added on the [[Game Updates/2014/October 24th|24th of October 2014]].
 +
* [[Repairs#Emergency Anchorage Repairs|Emergency Anchorage Repairs]] was added on the 30th of August 2019 with the [[Summer 2019 Event]].
  
*The only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were cancelled).
+
;Misc
*Escaped [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation Hailstone]] on Truk in February 20, 1944, fleeing to Palau.
+
* She was first in-game as the Item Shop, Premium shop, and LSC ship [[NPC]].
*Sunk while anchored in Palau on March 30, 1944 during [[wikipedia:Operation_Desecrate_One|Operation Desecrate One]].
+
*The only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were canceled).
*Salvaged and scrapped in 1954.
+
*Escaped [[wikipedia:Operation_Hailstone|Operation Hailstone]] on Truk on the 20th of February 1944, fleeing to Palau.
*Akashi had 17 different factories within her body. Factories included furnace and anvils amongst other things - a mobile manufacturing complex.
+
*Akashi had 17 different factories within her body. Factories included furnaces and anvils amongst other things - a mobile manufacturing complex.
 
*Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel.
 
*Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel.
 
*Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm.
 
*Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm.
*Had power generation capabilities that rivalled the [[Yamato]] (4800kw) in order to power her machines.
+
*Had power generation capabilities that rivaled the [[Yamato]] (4800 kW) in order to power her machines.
 
*Had German machinery loaded, allowing her to have unparalleled reparation abilities compared to standard onshore factories. Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans.
 
*Had German machinery loaded, allowing her to have unparalleled reparation abilities compared to standard onshore factories. Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans.
*She is required for [[Quests#A45|quest A45]].
 
  
 
==See Also==
 
==See Also==
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View  crew in her CG]]
+
* [[wikipedia:Japanese repair ship Akashi|Wikipedia entry on repair ship Akashi]]
* [[Auxiliary Ships|List of auxiliary ships]]
 
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_repair_ship_Akashi Wikipedia entry on repair ship Akashi]
 
 
 
 
{{Shiplist}}
 
{{Shiplist}}
[[zh:明石]]
 
 
[[Category:Auxiliary Ship]]
 
[[Category:Auxiliary Ship]]

Latest revision as of 16:49, 6 April 2024

Info

Ship Card Akashi.png
Ship Card Akashi Damaged.png
182
Ship Banner Akashi.png
Ship Banner Akashi Damaged.png
明石 (あかし) Akashi
Akashi Class Repair Ship

HP HP3944FP Firepower4→14
ARM Armor7→19TORPTorpedo0
EVA Evasion8→29AA Anti-Air10→24
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight1→5
RGE RangeShortLUK Luck10→39
AircraftEquipment
0Ship Repair Facility
025mm Twin Autocannon Mount
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 1
Build Time3:40 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 50 Ammo 10DismantleFuel 3 Ammo 1 Steel 15 Bauxite 3
IllustratorFujikawaSeiyuuTaneda Risa
Ship Card Akashi Kai.png
Ship Card Akashi Kai Damaged.png
187
Ship Banner Akashi Kai.png
Ship Banner Akashi Kai Damaged.png
明石 (あかしかい) Akashi Kai
Akashi Class Repair Ship

HP HP4551FP Firepower6→24
ARM Armor9→27TORPTorpedo0
EVA Evasion10→39AA Anti-Air16→36
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight2→6
RGE RangeShortLUK Luck12→49
AircraftEquipment
0Ship Repair Facility
012.7cm Twin High-angle Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
0-Unequipped-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level35Remodel ReqAmmo 200 Steel 1500
ConsumptionFuel 55 Ammo 15DismantleFuel 3 Ammo 2 Steel 16 Bauxite 3
IllustratorFujikawaSeiyuuTaneda Risa

Gameplay Notes

Repair Ships (AR) have the ability to perform "Anchorage Repairs" outside of sorties, when equipped with Facility.png Ship Repair FacilityShip Repair Facility, synergizing when several AR are used.

Special Mechanics

Kai

Stats Exceptions

Equipability Exceptions

AR Default equipment compatibility
✔️ Can Equip ❌ Cannot Equip
Rotorcraft TransportationMaterial.png Fighter Dive Bomber Torpedo Bomber JetFighterBomber2.png Reconnaissance Aircraft Large Reconnaissance AircraftSp Reconnaissance SeaplaneRecon Seaplane BomberBomber Seaplane Fighter Large Flying Boat Liaison Aircraft Aviation Personnel
Small Caliber Main Gun Secondary Gun Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Small RADARSmall Medium Caliber Main Gun Large Caliber Main Gun Very Large Caliber Main GunSp Large Secondary High-Angle GunSp_Sec Torpedoes Submarine TorpedoesSub Midget SubmarineMinisub Depth Charges Small SONARSmall Large SONARLarge Large RADARLarge Very Large RADARSp Submarine Equipment
Engine Improvement Medium ArmorMedium FlareIcon.png Facility.png Emergency Repair Personnel Ration Anti-Aircraft Shell Armor-Piercing Shell Large ArmorLarge Searchlight Large SearchlightLarge Lookout Drum Canister Landing Craft Amphibious Vehicle Landing Forces Anti-Ground Rocket Command Facility Smoke Generator Supplies
RE: Anti-Aircraft Gun Anti-Aircraft Fire Director Medium ArmorMedium Emergency Repair Personnel Ration Equipment Card Improved Kanhon Type Turbine.png Equipment Card 8cm High-angle Gun.png Equipment Card 8cm High-angle Gun Kai + Additional Machine Guns.png Equipment Card 12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions.png
Equipability notes: Night Fighter=Fighter ; Night Torpedo Bomber=Torpedo Bomber ; JetFighterBomber1.png=JetFighterBomber2.png ; Night Reconnaissance Seaplane =Reconnaissance SeaplaneRecon ; Night Seaplane Bomber =Seaplane BomberBomber ; Small Caliber Main High-Angle GunSmall=Small Caliber Main Gun ; Medium Main High-Angle GunMedium=Medium Caliber Main Gun ; Secondary High-Angle GunSec=Secondary Gun ; Barrage Balloon=Smoke Generator
  • Default AR equipment compatibility

Fit Bonuses

[edit]Akashi Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine Warfare Line of Sight Armor Accuracy Evasion Note
Ship-Type Bonuses
Small Caliber Main Gun12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H + Air Radar +2 +2 One-time
(2nd equipped) + Air Radar +2 One-time
(3rd equipped) + Air Radar +2 One-time
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai (★2-3) +1
(★4-5) +1 +2
(★6-7) +1 +1 +2
(★8-9) +1 +2 +2
(★MAX) +1 +2 +1 +2
High-Angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions12cm Single High-angle Gun Mount + 25mm Machine Guns Additions (★0) +1 +2 +1 +2
(★1) +1 +2 +1 +3
(★2-3) +1 +2 +1 +4
(★4-5) +1 +3 +1 +4
(★6) +1 +3 +1 +5
(★7) +1 +3 +2 +5
(★8) +1 +4 +2 +5
(★9) +1 +4 +2 +6
(★MAX) +2 +4 +2 +6
+ Air Radar +2 +2 One-time
RADARPassive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) (1st equipped) (★7) +1 One-time
(1st equipped) (★8) +1 +1 One-time
(1st equipped) (★9) +1 +1 +1 One-time
(1st equipped) (★MAX) +1 +2 +1 One-time
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 212.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 312.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 +1 +1 One-time
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model)Type 13 Air Radar Kai (Late Model) +1 +4 +1 +3 One-time
Anti-Aircraft Gun2cm Flakvierling 382cm Flakvierling 38 (★4-6) +1 +1
(★7-9) +1 +2 +1
(★MAX) +1 +3 +2
(★4-MAX) + Air Radar +1 One-time
Anti-Aircraft Gun3.7cm FlaK M423.7cm FlaK M42 (★6-7) +1 +1
(★8-9) +1 +1 +1
(★MAX) +1 +1 +1 +2
(★6-MAX) + Air Radar +2 One-time

Important Information

  • Required for all equipment upgrade quests.
  • Required for quest:

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
AkashiHoloAR182✔️✔️✔️✔️Unbuildable
  • On 1-5 and 2-5, Akashi drops only if currently not possessed, meaning that duplicates cannot be dropped here.

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm the repair ship, Akashi. If you have any minor damages, I can fix you up in the base. Please leave it to me!
工作艦、明石です。少々の損傷だったら、私が泊地でばっちり直してあげますね。お任せください!
Introduction
Play
I'm the repair ship, Akashi. Please leave the on base emergency repairs to me! I'll support the ship girls on the front lines!
工作艦、明石です。泊地での応急修理ならお任せください!第一線での艦娘をサポートしますね!
Library
Play
I'm Akashi, the only repair ship in the Combined Fleet. I was in charge of repairing ships damaged in the front lines when I was stationed in the Truk Anchorage.[1] I supported the fleet from behind right up until the destruction of the anchorage.[2] Pleased to meet you.
連合艦隊唯一の工作艦、明石です。トラック泊地に進出し、前線で損傷した艦艇の修理を担当したわ。トラック泊地が壊滅するその日まで、前線の艦隊を陰で支えたのよ。

よろしくね。

Secretary 1
Play
So it's my turn.
明石の出番ですね。
Secretary 1
Play
Very pleased to meet you!
どうぞ、よろしくお願い致します!
Secretary 2
Play
Do you need repairs, Admiral? Where is the damage?
提督の修理ですか?どこが壊れてます?
Secretary 2
Play
Admiral... I really think you need repairs.
提督も・・・少し修理したほうがいいみたいですね。
Secretary 3
Play
It's dangerous to keep touching my cranes! ...Ahhn! That place is even more dangerous!
クレーンにあまり触ったら危ないですよ!・・・あんっ!そこはもっと危ないです!
Secretary Idle
Play
Ayep... I'm fine! I've got lots of things to do like repairs and maintenance on my tools! I'm fine!... Just fine...
うーんと・・・大丈夫!修理とか工作機械の手入れとか色々やることあるから!大丈夫です!・・・・だいじょうぶ・・・
Secretary (Married)
Play
Admiral... you've gotta make sure you fix yourself up sometimes you know? ...Just let me do the maintenance.
・・・提督 提督自身も時々修理しないとダメですよ?私がメンテ・・・しておきますね。
Wedding
Play
What's with that ring, Admiral? You want me to run it through my shipboard factory a little? Jeez... Who is it for? Eh, me!? Seriously...!? I'll treasure it! Thanks!
提督、何ですかその指輪?私の艦内工場で少し加工します?もう…誰に上げるんですかぁ?えっ、私!?嘘ぉ…!? はぁあ…大事にします!ありがとう!
Player's Score
Play
Do you want to review the fleet's operational status, Admiral?
提督、艦隊の運営状況を確認されますか?
Joining the Fleet
Play
Repair ship Akashi, setting off!
工作艦、明石、参ります!
Equipment 1
Play
Now...this is what I call progress!
これは・・・捗りますぅ!
Equipment 2
Play
Now I can repair more things! Thank you so much!
もっともっと修理できそう!ありがとうございます!
Equipment 3[3]
Play
Should I repair this?
修理、しときます?
Supply
Play
Thank you! This really helps!
ありがとうございます!助かります!
Docking (Minor Damage)
Play
I guess... even I need maintenance once in a while...
私自身も・・・時々メンテがいりますね・・・
Docking (Major Damage)
Play
Whew... I'm so happy to have someone washing my back... It helps~
ふぅ・・・人に背中流してもらうのも本当幸せですねぇ・・・ 助かるなぁ~
Construction
Play
It seems like a new ship has been completed. I'm looking forward to it.
新造艦が完成したみたいです。楽しみですねぇ。
Returning from Sortie
Play
The fleet has returned safely. That was tiring~
艦隊が無事帰投しました。疲れたぁ~
Starting a Sortie
Play
Akashi of the Combined Fleet, setting sail!
聯合艦隊所属、明石、抜錨します!
Starting a Battle
Play
Fighting... isn't my... Urgh... I guess I just have to do it!
私・・・戦いは・・・うぅ・・・今は・・・やるしかないか・・・
Starting a Battle
Play
We really must... be ready for all possible dangers![4]
降り懸かる火の粉は・・・払わないといけませんね!
Attack
Play
Hit!
あたって!
Attack
Play
I never thought that the day I would fire on enemy ships would come!
私の兵装で敵艦を撃つ日がこようとは!
Night Battle Attack
Play
I'm not too good at this but...!
あまり得意じゃないんだけど・・・!
Night Battle
Play
A pursuit... W-what am I supposed to do about that!
追撃戦って・・・ど、どうなのかなぁそれってばぁ!
MVP
Play
Eh...EEEEEH!? M-me!? How did that happen... I'm happy though...
え・・・ええっ!?わ、私!?どういうのそれって・・・嬉しいけどぉ・・・
MVP
Play
I've been under your debt, so take this as a token of my appreciation! My real job is repairs though!
いつもお世話になっているので・・・これぐらいはお返ししないと!でも、本業は修理です!
Minor Damage 1
Play
Geh... Owowow... Is the shipboard factory fine!?
ぐぅっ・・・いったたた・・・艦内工場は無事!?
Minor Damage 2
Play
I'm hit! Don't let the fire spread to the tools!
やられた!工作機械への延焼を防いで!
Major Damage
Play
I...I was targeted!? I can't do a good repair job like this!
わっ、わたし、狙われてる!?こんな状態じゃ、満足に修理できない!
Sunk
Play
Seems like I'm heading towards the sea floor... guess I can have another long sleep. Good night.
海の底に沈むのか・・・またゆっくり寝るわね。おやすみなさい。
  1. During the war Akashi operated out of the Japanese base in the Truk atoll where she repaired various types of battle-damaged Japanese warships, including the Shōkaku in October 1942 and the Yamato in December 1943.
  2. In February 1944 the Americans made a raid on Truk (Operation Hailstone), sinking and damaging many ships. Akashi was damaged in these attacks and escaped to the Japanese atoll of Palau. On 30 March 1944, while anchored off Urukthapel in the Palau islands, Akashi was hit numerous times by bombs and rockets from American aircraft from Task Group 58, during Operation Desecrate One. She was sunk in shallow water with her bridge and cranes still remaining above the water.
  3. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  4. "降り懸かる火の粉は払わねばならぬ" is an idiom meaning "You must protect yourself against any possible dangers."

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
12am... Isn't it almost time for you to rest?
深夜0時・・・そろそろお休みされます?
01:00
Play
0100. Aren't you sleepy at all? Eh? Me? I'm fine!
マルヒトマルマルです。さすがに眠くありません? え?私?私は大丈夫です!
02:00
Play
0200. I've suddenly remembered my time at Truk... I sure worked hard.
マルフタマルマルです。なんかトラックを思い出しますねぇ。頑張ったなぁ
03:00
Play
0300. About Palau… I wonder why? I don't really remember much of it.[1]
マルサンマルマルです。パラオは・・・なんでだろう?あまり覚えてないんです。
04:00
Play
0400. It'll be morning soon you know? Admiral? You sure you're fine with not sleeping tonight?
マルヨンマルマルですね。そろそろ朝ですよ?提督?今晩は寝なくていいの?
05:00
Play
0500. It's slowly getting brighter! It's a brand new day!
マルゴーマルマルです。空が次第に明るくなってきましたね!新しい一日です!
06:00
Play
0600. Admiral? What do you want for breakfast? It's not anywhere near Mamiya's level, but I can cook surprisingly well you know?
マルロクマルマルです。提督?朝食は何にします?間宮さんほどじゃないですけど意外と私のも美味しいですよ?
07:00
Play
0700. It's morning, huh. Should we go and wake the sleepy heads up?
マルナナマルマルです。朝ですねぇ ねぼすけさん達を起こしてきましょうか?
08:00
Play
0800, huh. Now! Time to get repairing!
マルハチマルマルですねぇ。さぁ!修理修理っとぉ!
09:00
Play
0900. Which ship would you like me to repair? …Eh!? It can't be… a sortie!?
マルキュウマルマルです。どの艦から修理します? ・・・えっ!?まさか・・・出撃ぃ!?
10:00
Play
1000. …Admiral? Battles are... kind of... ah... no... Even if you give me all these weapons...
ヒトマルマルマルです ・・・提督?私・・・戦闘はちょっと・・・あ・・いえ・・兵装を積んでも・・・
11:00
Play
1100. You're too reckless, Admiral. It'll be hell if my tools broke!
ヒトヒトマルマルです。提督も無茶されますねぇ。工作機械が壊れたら大変です!
12:00
Play
1200. It's lunch! We're having Akashi Curry for lunch! What do you say?!
ヒトフタマルマルですね。お昼です!お昼は明石カレー!いっちゃいますか!?
13:00
Play
1300. I'll be doing the inspection of shipboard factory! There's a lot to check~
ヒトサンマルマルです。艦内工場の点検をしておきますね!結構あるんですよ~
14:00
Play
1400. It's almost time for me to really get started on afternoon repairs!
ヒトヨンマルマルです。そろそろ午後の修理に本格的に取り組みますね!
15:00
Play
1500. Admiral? Don't you feel a little hungry now? Hmm?
ヒトゴーマルマルです。提督?ちょっと小腹が空きませんか?ねぇ?
16:00
Play
1600. Mamiya's monaka is really tasty! I would like to make some on board too...[2]
ヒトロクマルマルです。間宮最中美味しいですねぇ!私も艦内で作りたいなぁ・・・
17:00
Play
1700. It's almost sunset. Whew... I'm tired.
ヒトナナマルマルです。そろそろ日が暮れてきました。ふぅっ・・・疲れましたねぇ。
18:00
Play
1800. Do you want to eat out for dinner? Like at the Hotel Yamato... I'm just joking.
ヒトハチマルマルです。夕食は外食にします?大和ホテルとかぁ・・・って冗談ですって
19:00
Play
1900. I'm sorry it's only something simple. Dinner is ready!
ヒトキュウマルマルです。簡単なものですみません。ご夕食ご用意しました!
20:00
Play
2000. You just get sleepy after eating your fill... *Yawn*... Ah... I can't!
フタマルマルマルです。食べたら少し眠くなりますよねぇ・・・ふわぁああ・・・・あっ・・・いけない!
21:00
Play
2100 huh. The day will be ending in three more hours. Thanks for the good work.
フタヒトマルマルですね。後3時間で今日もおしまいです お疲れ様です。
22:00
Play
2200. The anchorage at night is quiet... It'll be nice if it stays like this...
フタフタマルマル。泊地の夜は静かですよねぇ・・・いつもこうだといいのですが・・・ 
23:00
Play
2300. Admiral? Thank you for your hard work everyday!
フタサンマルマルです。提督?本日も一日大変お疲れ様でした!
  1. After escaping Truk, she was stationed at Palau for a mere five weeks prior to her sinking.
  2. Monaka = a Japanese sweet made of azuki bean jam filling sandwiched between two thin crisp wafers made from mochi.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
White Day 2015
Play
Admiral? Where’s my return gift for the chocolates? Almost done? Ooyodo and I are looking forward to that! Right!?
提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー!
2nd Anniversary
Play
It’s the 2nd anniversary! Congratulations, Admiral! You fought well these two years. You’re great!
二周年ですって!おめでとうございます、提督!よく二年間戦い抜きました。えらいっ!
Rainy Season 2015
Play
It’s the rainy season. My factory equipment will be damaged… I need to keep it maintained and oiled.
梅雨の季節ですね。工廠施設が傷んじゃうなあ…よく整備して、油差しておかない。
Early Summer 2015
Play
It’s summer… I want a fashionable swimsuit too. …Can you buy one for me, Admiral? *Sparkle* Hehe
夏ですねえ……。私もおしゃれな水着欲しいなあ。……提督、買ってくれてもいいのよ?キラキラ(ひひ)
Early Autumn 2015
Play
Autumn is here. It’s the kind of season that makes you feel hungry. I miss Mamiya’s.
秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい。
Christmas 2015
Play
Merry Christmas, Admiral! I should string some lights up on my crane!
メリークリスマス、提督!クレーンにイルミネーション飾っちゃいましょうか!
Setsubun 2016
Play
It’s Setsubun, this is great! You go on and be the Oni, Ooyodo! …Eh, me!? Why!?
節分ですね、良いですねぇ!大淀、鬼やってよ、鬼!…えぇ、私!?なんで!?
Valentine’s Day 2016
Play
Here, Admiral; chocolates! In return I’d like… yeah, fancy sweets and raw materials!
提督、はい、チョコレート!お返しは…うーん、と豪華なスイーツと、資材でいいですよ!
3rd Anniversary
Play
Isn’t today an Anniversary, Admiral? Great~. Should I get anything ready for it?
提督、今日は記念日じゃないですか?いいですねえ~。記念に何か、作っちゃいます?
7th Anniversary 2020
Play
Admiral, isn't today an anniversary? Isn't it great? Want me to make something to remember it by?
提督、今日は記念日じゃないですか?いいですね?記念に何か、つくちゃいます?

CG

Regular
Seasonal

Trivia

General Information
  • She is named after Akashi City, or the Akashi Strait near Kobe.
    • She is the 2nd ship to bear the name.
  • She was launched on the 29th of June 1938.
  • Sunk while anchored in Palau on the 30th of March 1944 during Operation Desecrate One.
    • Salvaged and scrapped in 1954.
Update History
Misc
  • She was first in-game as the Item Shop, Premium shop, and LSC ship NPC.
  • The only specialized repair ship operated by the IJN (the other two were canceled).
  • Escaped Operation Hailstone on Truk on the 20th of February 1944, fleeing to Palau.
  • Akashi had 17 different factories within her body. Factories included furnaces and anvils amongst other things - a mobile manufacturing complex.
  • Out of the 779 crew in her, 443 were mechanics, which was not limited to military personnel.
  • Had 2 chimneys. The front chimney was used to exhale smoke from the factories - the one you see around her right arm.
  • Had power generation capabilities that rivaled the Yamato (4800 kW) in order to power her machines.
  • Had German machinery loaded, allowing her to have unparalleled reparation abilities compared to standard onshore factories. Her ability to repair ships efficiently was what made her a priority target by the Americans.

See Also