Time
|
ExpandJapanese/English
|
00:00 Play
|
Today I, Big Mamie, will be supporting you. You're fine with that right? No problems?
|
今日は私Big Mamieがあなたをsupportするよ。いいでしょう?問題ある?
|
01:00 Play
|
It's 1 o'clock now. Well then, anything to do? Hmm, really?
|
It's 1 o'clock now. さって、何かやることある?ん、そう?
|
02:00 Play
|
It's 2 o'clock now. This is called the hour of the ox, right? Yeah, Dakota told me. Yeah, you're right. It's unbelievably quiet.
|
It's 2 o'clock now. 丑三つtimeって言うんだろう?あぁ、Dakotaから聞いた。うん、そうね。嘘のように静かだ。
|
03:00 Play
|
It's 3 o'clock now. Hey Admiral, aren't you sleepy? Really? You're surprisingly tough.
|
It's 3 o'clock now. 提督さんさ、眠くない?そう?あなた、意外と強いね。
|
04:00 Play
|
It's 4 o'clock...now. What? My guns? Yep, they all have names. It's only natural. Why are you looking at me like that?
|
It's 4 o'clock…now. 何?私のguns?そう、全部名前をつけてある。当然だろう。何、その変な顔わ?
|
05:00 Play
|
The sea brightened while we're talking. It's 5 o'clock now. It's almost morning. Admiral, good morning.
|
そんなこと言ってたら、海が明るなってきた。It's 5 o'clock now. もうすぐ朝か。提督さん、good morning.
|
06:00 Play
|
It's 6 o'clock now. I know what to shout. It's "all hands assemble", right? Fleet, all hands assemble! Wake up!
|
It's 6 o'clock now. 知ってるさ、掛け声ってやつ。「総員起こし」だろう?All fleet, 総員起こし!起こし!
|
07:00 Play
|
It's 7 o'clock now. Breakfast is scrambled eggs, crispy bacon, and toast. Huh? I resemble someone? Really?
|
It's 7 o'clock now. 朝飯はscrambled eggsにカリカリbacon、そしてtoastだろう。えぇ?誰かに似てる?Really?
|
08:00 Play
|
It's 8 o'clock now. Admiral, want to try some of these fluffernutters? I recommend it. You try some, won't you? I'll leave some here.
|
It's 8 o'clock now. 提督さん、私のおすすめfluffernuttersも食べる?食べるでしょう?置くよ。
|
09:00 Play
|
It's 9 o'clock now. Alright! Operation Torch fleet, task force weigh anchor! Fleet, let's go. We're assembling!
|
It's 9 o'clock now. よし!Torch作戦艦隊、Task Force, 抜錨だ!艦隊、出るぞ。集結だ!
|
10:00 Play
|
It's 10 o'clo... Ah, Ranger? You got here quick. We're counting on you for air support. As always.
|
It's 10 o'clo…あぁ、Rangerか?早いな。航空支援は頼むぞ。さすがだ。
|
11:00 Play
|
It's 11 o'clock now. Oh! Tuscaloosa, you're late. Let's go!
|
It's 11 o'clock now. おぉ!Tuscaloosa、遅かったな。行こう!
|
12:00 Play
|
It's lunchtime now. I have sandwiches. Also pancakes for dessert. This maple syrup is my pride and joy, I highly recommend putting lots.
|
It's lunchtime now. Sandwichがある。あと、食後にpancakeも。自慢のmaple syrup、たっぷりがおすすめさ。
|
13:00 Play
|
It's 1 o'clock now. How was my famous maple syrup? Ehe, I know right? Want me to make more pancakes?
|
It's 1 o'clock now. Massachusetts自慢のmaple syrup, どうだった?えへぇ、そうでしょう?Pancakeまた焼く?
|
14:00 Play
|
It's 2 o'clock now. Hmm? That silhouette is... Hmm?! Ooh! It's a Richelieu-class! W-which one is it?!
|
It's 2 o'clock now. ん?あのsilhouetteは…ん!?おぉ!Richelieu-classか!ど、どっちだ!?
|
15:00 Play
|
You're Jean Bart! And you're complete this time. Hah! Want to have a go? Fine with me! Bring it on! Just the two of us! Come... come on! The time?! It's 3 o'clock now.
|
貴様はJean Bart! 今度は万全な状態か。ほぉ!やるか、いいだろう!受けて立とう!今度は差しだ!Come…come on! 時間?!It's 3 o'clock now.
|
16:00 Play
|
It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! G-good one. Y-you're not... too bad!
|
It's 4 o'clock now. Jean Bart, you got me! き、貴様、やるな。わ、悪く…はないぞ!
|
17:00 Play
|
It's 5... o'clock... now... I want to sleep. So tired. But the sunset is beautiful. Right, Admiral? Hey, it's beautiful. Hey.
|
It's 5…o'clock…now…眠りやったら。疲れた。けど、夕日がきれいだ。なあ、提督さんよ。なあ、きれいだ。なあ。
|
18:00 Play
|
Now then. Admiral, tonight we're having my specialty. New England clam chowder! It's 6 o'clock now. Just wait a minute.
|
さって、提督さん、夜も私の得意料理食べてもらうよ。New England clam chowderだ!It's 6 o'clock now. 待ってて。
|
19:00 Play
|
It's 7 o'clock now. It's done! My New England clam chowder. It goes well with bread. Try some.
|
It's 7 o'clock now. できたよ!New England Clam Chowder。パンにも合うから。食べてみて。
|
20:00 Play
|
It's 8 o'clock now. Beer is good but we should have wine tonight. Ah, Ranger? It's better if we don't let her drink.
|
It's 8 o'clock now. Beerもいいけど、wineにしようか、今晩は。あぁ、Ranger? やつには飲ません方がいい。
|
21:00 Play
|
It's 9 o'clock now. The...the fleet of little ones is kinda noisy. Shall I go quieten them down with my main guns? Hmm? OK?
|
It's 9 o'clock now. なんか…なんかちっちゃな艦隊が少し騒がしいみたいだ。この主砲で、私が静かにさせてこようか?ん?OK?
|
22:00 Play
|
It's 10 o'clock now. Today was a really busy day. No problem. I'm not a battleship for show. I'm fine.
|
It's 10 o'clock now. 今日も色々あったな。No problem. Battleshipはだってじゃない。平気だ。
|
23:00 Play
|
It's 11 o'clock now. Admiral, you should get some rest for tomorrow. You can use my lap as a pillow.
|
It's 11 o'clock now. 提督さん、少しだけ休んでくれよ。明日のためだ。Big Mamieの膝枕してやるぜ。
|