- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hagikaze"
Jump to navigation
Jump to search
(→Basic) |
|||
(35 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=255}} |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=255a}} | |
− | |||
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | ==Gameplay Notes== |
+ | {{Category:Destroyers}} | ||
− | + | ===Special Mechanics=== | |
− | + | * None | |
− | + | ||
− | + | ===Equipability Exceptions=== | |
− | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} | |
− | + | ||
− | + | ||
− | | class= | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" |
− | + | !colspan=2 style="font-size:15px"|Hagikaze Equipability Exceptions | |
− | + | |- | |
− | + | ! | |
− | | | + | !{{Ship/Banner|Hagikaze|small=true}}<br>Hagikaze/Kai |
− | | | + | |- |
− | + | !Expansion Slot Exceptions | |
− | | | + | |Can Equip:<br>{{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4|size=36px}} {{Equipment/Card|Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}} {{ItemStack|item={{Equipment/Card|Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model)|size=36px}}|text=★+4}} |
− | | | + | |- |
− | | | + | !Ship Exceptions |
− | + | ! - | |
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | === | + | ===Fit Bonuses=== |
− | {{ | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | | + | {{clear}} |
− | | | + | |
− | | | + | ===Important Information=== |
− | | | + | * Required for quest: |
− | | | + | ** Optional: |
− | | | + | *** {{Q|A88}} |
− | | | + | *** {{Q|B117}} |
− | | | + | *** {{Q|C15}}, {{Q|C21}} |
− | | | + | |
− | | | + | ==Drop Locations== |
− | | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | | + | |
− | | | + | ==Voice Lines== |
− | | | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 陽炎型駆逐艦17番艦、萩風、まいりました。司令、ご指示をお願いします。 |
− | | | + | |translation = The 17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze, has arrived. Your orders please, Commander. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-Intro.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = 第四駆逐隊、萩風、配置につきました! 司令、ご指示をお願いします。 |
− | | | + | |translation = Hagikaze of the 4th Destroyer Division has arrived on station. Your orders please, Commander. |
− | | | + | |audio = HagikazeKai-Intro.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | | + | |origin = 陽炎型駆逐艦十七番艦、萩風です。浦賀生まれです。 |
− | | | + | 嵐と一緒に第四駆逐隊で頑張りました。南雲機動部隊の直衛、ソロモンの死闘を経験しました。 |
− | | | + | 最後の夜も…嵐と一緒です。私たち、四駆のこと、覚えていてくださいね。 |
− | | | + | |translation = 17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze. I was born in Uraga. |
− | | | + | I worked hard together with Arashi in the 4th Destroyer Division. As the escort for the Nagumo Task Force, we experienced the mortal struggle in the Solomons.<ref>She was part of the IJN's [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E6%96%B9%E4%BD%9C%E6%88%A6 Southern Operations].</ref> |
− | | | + | During my final night... I was together with Arashi. Please never forget the 4thDesDiv. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-Library.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = はい、萩風はここに |
− | | | + | |translation = Yes, I'm here. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-Sec1.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = 司令、萩風にできることがあったら言ってくださいね。頑張ります。 |
− | | | + | |translation = Please let me know if there's anything I can do, Commander. I'll do my best. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-Sec2.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = 聞いて聞いて、あのね… あっ、やだ、司令!? 私ったら…ご、ごめんなさい! |
− | | | + | |translation = Hey listen, you know... ah, wha, Commander!? I uh... I'm sorry! |
− | | | + | |audio = Hagikaze-Sec3.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |origin = 司令、嵐見ました?え、見てない? もう、嵐ったらいったい何をやっているのかしら。私から今度ちゃんと言っておきますね。 |
− | | | + | |translation = Have you seen Arashi, Commander? Eh, you haven't? Ugh, where did you go Arashi. I'll go call her properly now. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-SecIdle.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | | + | |origin = 司令?どうされましたか?四駆のみんなに何か通達でも?嵐を呼んできましょうか? えっ、違うの…私? これは…あ、ありがとうございます。私、絶対大事にします。 |
− | | | + | |translation = Commander? What is going on? Do you have something to tell the 4thDesDiv? Should I call Arashi? Eh, that's not it... Me? This is... Ah, thank you very much. I'll definitely treasure this very much. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-Wedding.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = 司令?えっ、夜はもう大丈夫か…って?…はい、まだあまり夜は好きにはなれませんが。でも、今は大丈夫。 司令…ここに手を重ねてもらっていいですか?…安心します。 |
− | | | + | |translation = Commander? Eh, am I fine at... night? Yes, I still don't really like to be left alone at night. But I'm fine now. Commander... can you take my hand again? ...It makes me feel better.<ref>She was sunk at night at [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Vella_Gulf Vella Gulf].</ref> |
− | | | + | |audio = Hagikaze-SecMarried.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |origin = 司令、戦況の確認ですね?了解です。情報、お持ちしますね。 |
− | | | + | |translation = You'd like to review the progress of the war, Commander? Roger. I'll get you the information. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-PlayerScore.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | | + | |origin = 第四駆逐隊、萩風、抜錨いたします |
− | | | + | |translation = 4th Destroyer Division, Hagikaze, setting sail. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-JoinFleet.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = 第四駆逐隊、第一小隊、萩風!出撃です! |
− | | | + | |translation = 4th Destroyer Division, 1st platoon, Hagikaze! Sortieing! |
− | | | + | |audio = HagikazeKai-JoinFleet.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 1 |
− | | | + | |origin = この改装…嬉しいですね |
− | | | + | |translation = This remodel... I'm happy. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-Equip1.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 2 |
− | | | + | |origin = 夜はあまり好きではないの。 |
− | | | + | |translation = I don't really like the night. |
− | | | + | |audio = Hagikaze-Equip2.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 2 |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = 夜は…私…ううん、大丈夫! |
− | | | + | |translation = At night...I'm ...Yep, I'm fine! |
− | | | + | |audio = HagikazeKai-Equip2.mp3 |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 3 |
− | | | + | |origin = どこかしら?うーん… |
+ | |translation = Somehow someway? Yup... | ||
+ | |audio = Hagikaze-Equip3.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = ありがとうございます。また、出れますね。 | ||
+ | |translation = Thank you very much. I'll be heading out again. | ||
+ | |audio = Hagikaze-Supply.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = ご迷惑をおかけしてすみません、司令。 萩風、少し下がらせていただきます。 | ||
+ | |translation = I'm sorry for the trouble, Commander. I'll be retiring for a bit. | ||
+ | |audio = Hagikaze-DockMinor.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 夜は… 夜はまだ怖いわ。こうやってお風呂につかると、ふっと思い出すの。 | ||
+ | |translation = I'm still... I'm still scared of the night. The memories suddenly come back when I'm soaking in the bath. | ||
+ | |audio = Hagikaze-DockMajor.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = ふぅ…こうやってお風呂に浸かると…。あれ? 司令…ご飯、ちゃんと食べたかな。 | ||
+ | |translation = Phew...soaking in the bath is... Huh? I wonder if... the commander has been eating properly. | ||
+ | |audio = HagikazeKai-DockMajor.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新造艦が完成しました。素敵ですね。 | ||
+ | |translation = A new ship has been completed. It's fantastic. | ||
+ | |audio = Hagikaze-Construction.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊が帰投します。みんな、お疲れ様です。 | ||
+ | |translation = The fleet has returned to base. Thanks for your hard work everyone. | ||
+ | |audio = Hagikaze-SortieReturn.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = みんな、準備はいい?艦隊、旗艦、萩風、出撃します! | ||
+ | |translation = Everyone ready? Fleef flagship Hagikaze, sortieing! | ||
+ | |audio = Hagikaze-Sortie.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 敵は…敵はどこ?み、見つけた!敵艦見ゆ!艦隊、左魚雷戦、左砲戦、よーい! | ||
+ | |translation = Where is... where is the enemy? I... I found them! Enemy ships spotted! Fleet, torpedoes, and guns to port, fire! | ||
+ | |audio = Hagikaze-BattleStart.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 敵艦を見つけました。撃ち方、はじめ! | ||
+ | |translation = Enemy ships have been spotted. Open fire! | ||
+ | |audio = Hagikaze-Attack.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 砲撃開始!萩風、撃ちます! | ||
+ | |translation = Commence shelling! I'm opening fire! | ||
+ | |audio = Hagikaze-NightAttack.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 夜… 夜の海は怖い!…でも、今は行かないと!全艦、突撃です! | ||
+ | |translation = The night... the night sea is scary! ...But I still need to go! All ships, begin attack! | ||
+ | |audio = Hagikaze-NightBattle.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 夜…夜の海は、危険です…でも、私、進みます!全艦、萩風に後続せよ!夜戦です! | ||
+ | |translation = The... the sea at night is dangerous... But, I'll continue forward! All ships, follow me! It's time for night battle! | ||
+ | |audio = HagikazeKai-NightBattle.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = え?私ですか?萩風が一番、ですか?それは、四駆のみんなのおかげです。ありがとう。 | ||
+ | |translation = Eh? Me? I'm really number one? That is, thanks to everyone from the 4thDesDiv | ||
+ | |audio = Hagikaze-MVP.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ああ~っ! も、もぉ… | ||
+ | |translation = Aah~~! Ge...geez... | ||
+ | |audio = Hagikaze-MinorDamage1.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = きゃっ!?や、やだ…まだ、いける? | ||
+ | |translation = Kya~!? No...way... can I continue? | ||
+ | |audio = Hagikaze-MinorDamage2.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = きゃああっ!?まさか、舵をやられたの?復旧できる?お、お願い! | ||
+ | |translation = Kyaa~!? It can't be, my rudder was hit? Can I recover? Pl... Please! | ||
+ | |audio = Hagikaze-MajorDamage.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = この傷では、戻れない…。 はっ…嵐! 萩風、ここで…お別れです。また…ね… | ||
+ | |translation = This wound can't be fixed... Ha~... Arashi! I'll be saying... farewell. See... you... | ||
+ | |audio = Hagikaze-Sinking.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Hourlies=== | ||
+ | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 00:00 | ||
+ | |origin = 司令、ちょうど日付が変わりました。本日はこの萩風が、秘書艦を担当します。ご指導、どうぞよろしくお願いします。 | ||
+ | |translation = A new day has just begun, Commander. Today I, Hagikaze, will be taking the duties of secretary. Please provide me with your guidance. | ||
+ | |audio = HagikazeKai-0000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 01:00 | ||
+ | |origin = マルヒトマルマルです。…司令。夜は、やっぱり少しだけ…怖いですね。あ…いえ!大丈夫です。 | ||
+ | |translation = It's 0100. ...Commander. The night is a bit... scary after all. Ah... It's nothing! I'm fine. | ||
+ | |audio = HagikazeKai-0100.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 02:00 | ||
+ | |origin = マルフタマルマルです、司令。司令は、夜は全然平気なんですか?流石司令です! | ||
+ | |translation = It's 0200 Commander. You're completely fine with the night, Commander? As expected! | ||
+ | |audio = HagikazeKai-0200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 03:00 | ||
+ | |origin = マルサン…マルマル、です。きゃあっ!し、司令、驚かさないでくださいね。本当にびっくりしますから。んもぅ! | ||
+ | |translation = It's 03... 00, Commander. Kyaa~! Please don't scare me like that, Commander. You really gave me a shock. Geez! | ||
+ | |audio = HagikazeKai-0300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 04:00 | ||
+ | |origin = マルヨン…マルマル。はやく…はやく朝にならないかしら。 朝日さ~ん…はやく! | ||
+ | |translation = 04...00. I wish... morning would hurry up and come. Arashi-sa~n... make it so! | ||
+ | |audio = HagikazeKai-0400.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 05:00 | ||
+ | |origin = マルゴーマルマル!司令、朝です!夜明けですよ!私、朝食準備しますね。…え?まだはやいですか? | ||
+ | |translation = 0500! It's morning, Commander! The sun is rising! I'll go prepare breakfast. ...Eh? It's still too early? | ||
+ | |audio = HagikazeKai-0500.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 06:00 | ||
+ | |origin = マルロクマルマルです。艦隊、総員、起きてください。朝でーす! 司令、私今度こそ、朝食の準備に入ります。待ってて! | ||
+ | |translation = It's 0600. All hands, please wake up. It's morning~! I'll go prepare breakfast now, Commander. Please wait! | ||
+ | |audio = HagikazeKai-0600.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 07:00 | ||
+ | |origin = マルナナマルマル。はいー、萩風の健康朝定食です!麦ご飯に貴重な野菜のお浸し、牛蒡とお豆腐のお味噌汁に、沢庵です!めしあがれ♪ | ||
+ | |translation = 0700. Yes~ here is my healthy morning menu! Barely rice, vegetables in soy sauce, burdock and tofu miso soup, and pickled daikon! Eat up♪ | ||
+ | |audio = HagikazeKai-0700.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 08:00 | ||
+ | |origin = マルハチマルマルです。司令、洗い物を片付けてしまいますので、少しだけお待ちくださいね。朝は良いですね~、朝は好きです! | ||
+ | |translation = It's 0800. I'll do the washing and cleaning up so please wait a bit, Commander. Mornings are great~ I love mornings! | ||
+ | |audio = HagikazeKai-0800.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキュウマルマルです。司令、お待たせしました。今日はどの任務から着手されますか?それとも、艦の改装を検討されます? | ||
+ | |translation = It's 0900. Thank you for waiting, Commander. What missions shall we do today? Or shall we review the ship remodels? | ||
+ | |audio = HagikazeKai-0900.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマ…ああ!野分、舞風、お疲れ様です。ああ…嵐?んーん、見てないわ。今度、四駆みんなで女子会したいわね。司令、参加されます? | ||
+ | |translation = 1000... Ah! Nowaki, Maikaze, thank you for your hard work. Ah... Arashi? Mmm, haven't seen her. We should have a girls-only gathering for the 4thDesRon next time. You want to come, Commander? | ||
+ | |audio = HagikazeKai-1000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマルです。司令、昼食はどうされますか?萩風特製、根菜カレー!いっちゃいます? わぁ、いいですか!はい、待ってて | ||
+ | |translation = It's 1100. What do you want to have for lunch, Commander? My special tuber curry! What do you say? Waa you want some! Yes, please wait! | ||
+ | |audio = HagikazeKai-1100.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトフタマルマル。提督、特製根菜カレー、めしあがれ♪ 人参に牛蒡に蓮根、自然薯と蒟蒻がポイントです。健康にもいいんですよ。 | ||
+ | |translation = 1200. Admiral, here is some special tuber curry, eat up♪ It has carrots, burdocks, and lotus roots; the yams and konjac are the highlights. It's good for you too. | ||
+ | |audio = HagikazeKai-1200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマルです。ね、司令。健康根菜カレー、意外と美味しかったでしょ。お通じにもいいです。今度また作りますね。 | ||
+ | |translation = It's 1300. Hey Commander. The special tuber curry was surprisingly delicious right. It's good for you. I'll make it again sometime. | ||
+ | |audio = HagikazeKai-1300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマルです。司令?…あ、特設空母の護衛や救援ですか?…そうです。…でも、いつかまたこの海で会えると、信じています。 | ||
+ | |translation = It's 1400. Commander? ...Ah, a mission to escort and rescue the special aircraft carrier? ...That's right. ...But, I believe that someday we'll meet again on these seas.<ref>She towed Hiyou back to Yokosuka after Hiyou was torpedoed.</ref> | ||
+ | |audio = HagikazeKai-1400.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマ…あ、加賀さん!その節は…あ、いえ、すみません。 あ、あの…あ、はい!ありがとうございます!私、頑張ります! | ||
+ | |translation = 1500... Ah, Kaga-san! About that time... ah, nevermind, sorry. Uh...ummm... Ah, yes! Thank you very much! I'll do my best!<ref>Hagikaze scuttled Kaga with torpedoes during Midway.</ref> | ||
+ | |audio = HagikazeKai-1500.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル。そうなんです、お護りできなくて…。そう、日進さんも…。でも…でも!また会える…そう信じています。はい! | ||
+ | |translation = 1600. That's right, I couldn't protect her... Yes, and Nisshin-san as well... But... but! I still believe... that we'll met again. Yes!<ref>Referring to the seaplane carrier [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_seaplane_carrier_Nisshin Nisshin] who was sunk while being escorted by Hagikaze to the Shortlands.</ref> | ||
+ | |audio = HagikazeKai-1600.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = あ…あ、すみません、司令。夕日、見とれてしまいました。 現時刻、ヒトナナマルマルです。 | ||
+ | |translation = A... ah, sorry commander. I was fascinated by the sunset. The time is now 1700. | ||
+ | |audio = HagikazeKai-1700.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマルです。司令、夕食はどうしましょう?私、またお作りしても……え?川内さんが…私と、嵐で? うーん… | ||
+ | |translation = It's 1800. Commander, what do you want for dinner? Shall I make something again... Eh? Sendai-san... Arashi and me? Um... | ||
+ | |audio = HagikazeKai-1800.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキュウマルマル。提督、すみません。第四駆逐隊、軽巡川内とともに、海上輸送任務で出撃いたします。あの、簡単ですみません、おむすび握っておきました。もしよかったら。 | ||
+ | |translation = 1900. Sorry Admiral. The 4th Destroyer Squadron, along with Light Cruiser Sendai, will now be departing on a maritime transport mission. Umm, although it's a bit simple, I've made some rice balls. You can have some if you like. | ||
+ | |audio = HagikazeKai-1900.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマルマルマル。川内さん、時雨さん、江風さん、第四駆逐隊嵐、萩風、航行序列につきます。現地には、夜間突入ですね… | ||
+ | |translation = 2000. Sendai-san, Shigure-san, Kawakaze-san, 4th Destroyer Squadron Arashi, and Hagikaze; departing in that order. We'll be arriving at night huh... | ||
+ | |audio = HagikazeKai-2000.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒトマルマル。この夜、嫌な…嫌な感じがします。みんな、気をつけて!…え、時雨さん、何? …え、敵!?待ち伏せ!? | ||
+ | |translation = 2100. I don't like this night... it gives me a bad feeling. Everyone be careful! ...Eh, Shigure-san what is it? ...Eh, the enemy!? An ambush!?<ref>Referring to the ambush during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Vella_Gulf Battle of Vella Gulf]</ref> | ||
+ | |audio = HagikazeKai-2100.mp3 | ||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタ…マルマル…です。なんとか…なんとかこの夜を切り抜けましたね。時雨さん、江風さん、ありがとう。 やっぱり夜は…怖い… | ||
+ | |translation = It's... 22... 00... Somehow... somehow we managed to survive the night. Shigure-san, Kawakaze-san, thank you. The night is... definitely scary... | ||
+ | |audio = HagikazeKai-2200.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマルです。司令。萩風、第四駆逐隊、無事戻りました。 …あ、おむすび食べてくれたんですね。また…また作りますね。 | ||
+ | |translation = It's 2300. The 4th Destroyer Squadron and I have returned safely, Commander ...Ah, we ate all of the rice balls. I... I'll make some again. | ||
+ | |audio = HagikazeKai-2300.mp3 | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Seasonal=== |
− | {{ | + | {{SeasonalHeaderOld}} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2015|Christmas 2015]] |
− | | | + | |origin = 司令、メリークリスマス!私、健康ケーキを作ってみたんです。お砂糖とバター控えめで…あぁ、いいですか?どうぞ!あ~ん~ |
− | | | + | |translation = Merry Christmas, Commander! I tried making a healthy cake. I cut down on the sugar and butter… Ah, want to try some? Here! Say “Ah”~ |
− | | | + | |audio = Hagikaze_Christmas_2015_Sec1.ogg |
− | | | + | |notes = |
− | + | }} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2015|End of Year 2015]] |
− | | | + | |origin = えっと、大掃除が終わったら年越しそばの準備しないと。天ぷらは冬野菜でいいかしら? |
− | | | + | |translation = Ummm, I have to prepare the New Year’s soba after finishing spring cleaning. Is winter vegetables fine for the tempura? |
− | | | + | |audio = Hagikaze_Year_End_2015_Sec1.ogg |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]] | |
− | | | + | |origin = 司令、新年あけまして、おめでとうございます。本年も、第四駆逐隊、どうぞよろしくご指導をお願いいたします。あと、わたしも。 |
− | | | + | |translation = Happy New Year, Commander. Please take care of Destroyer Division 4 again this year. Oh, and me too. |
− | | | + | |audio = Hagikaze_New_Years_2016_Sec1.ogg |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2016|Setsubun 2016]] | |
− | + | |origin = 川内さん、本当に今年の節分、鬼役をされるんですか?いいんでしょうか…あぁ、これがお面ですけど。…あぁ、嵐!あぁ~ばかぁ~! | |
− | | | + | |translation = Are you really playing the Oni for Setsubun this year, Sendai-san? Is that alright… Ah, so this is the mask… Ah, Arashi! Aaah, dummy! |
− | | | + | |audio = Hagikaze_Setsubun_2016_Sec1.ogg |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
− | + | |origin = よし!甘さ控えめの健康チョコレート、完成です!綺麗に包んで…うふふっ、よーし♪ | |
− | + | |translation = Alright! My semi-sweet healthy chocolate is done! Now to wrap it up nicely…. Ufufufu~, there♪ | |
− | | | + | |audio = Hagikaze_Valentine_Sec1.ogg |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] |
− | | | + | |origin = 司令!…あ、嵐?えぇ、嵐も司令にチョコレートを…。でも、ここは譲れない。司令、あの! |
− | + | |translation = Commander! …A-arashi? Eh, she’s giving the Commander chocolates too… But, I won’t give up. Ummm, Commander! | |
− | + | |audio = Hagikaze_Valentine_Sec2.ogg | |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
− | | | + | |origin = 司令、これを私に?ありがとうございます。開けていい?わぁ、美味しそう…はむ…し、司令、これ…甘すぎます! |
− | | | + | |translation = Is this for me, Commander? Thank you very much. Can I open it? Wow, it looks good… *nom*… I-it’s… too sweet, Commander! |
− | + | |audio = Hagikaze_White_Day_2016.ogg | |
− | + | |notes = | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] |
− | | | + | |origin = お花見ですか?いいですね。私、健康メニュー満載のお弁当作りますね。楽しみ! |
− | | | + | |translation = Cherry blossom viewing? That sounds good. I’ll make a fully loaded healthy lunch box. Look forward to it! |
− | | | + | |audio = Hagikaze_Spring_2016_Sec1.mp3 |
− | + | |notes = | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] |
− | | | + | |origin = 司令、私たち三周年なんだそうです!素敵ですねぇ。おめでとうございます!私、お祝いで健康ケーキ、いっぱい作りますね! |
− | | | + | |translation = It’s our 3rd Anniversary, Commander! How wonderful. Congratulations! I’ll go make a healthy cake for the celebration! |
− | | | + | |audio = Hagikaze_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 |
− | | | + | |notes = |
− | + | }} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] |
− | | | + | |origin = 私、紫陽花の花の色、好きなんです。こんなに綺麗なのに、紫陽花って、毒があるんですって。不思議ですね、司令。…司令? |
− | | | + | |translation = I like the hydrangeas. Even though it’s this beautiful, it’s still poisonous. It’s so curious isn’t it, Commander… Commander? |
− | | | + | |audio = Hagikaze_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Early_Summer_2016|Early Summer 2016]] | |
− | | | + | |origin = 舞風、新しい水着買いに行くんだ。野分と?私も嵐と…いや、興味ないかなぁ… |
− | | | + | |translation = Maikaze is going to buy a new swimsuit. With Nowaki? I should go with Arashi… No, she’s not interested… |
− | | | + | |audio = Hagikaze_Early_Summer_Sec1_2016.ogg |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] | |
− | | | + | |origin = 嵐、浜辺に行かない、司令と?夏だし、水着でどう…かな?えぇ、興味なし!? |
− | | | + | |translation = Won’t you come to the beach with the Commander and I, Arashi? How about we wear swimsuits… since it’s summer? Eh, you don’t want to!? |
− | | | + | |audio = Hagikaze_Sec1_Midsummer_2016.ogg |
− | | | + | |notes = |
− | + | }} | |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] |
− | | | + | |origin = 夏もあっという間に過ぎて、もう秋…。 司令、私いま、秋の健康料理研究してるんです。 |
− | | | + | |translation = Summer passed in a flash and it’s autumn now… I’m learning how to make healthy autumn dishes now, Commander. |
− | + | |audio = Hagikaze_Autumn_2016_Sec1.mp3 | |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | | | + | |scenario = [[Seasonal/Fourth_Anniversary|4th Anniversary]] |
− | + | |origin = 司令!私たち、なんと四周年なんだそうです!素敵ですね!嬉しいですね!おめでとうございます!ありがとうございます!私、お祝いで健康ケーキ、いっぱい作りました! | |
− | + | |translation = Commander! It’s somehow our 4th Anniversary! It’s wonderful! It’s a happy occasion! Congratulations! Thank you very much! I’ll make a lot of healthy cake to celebrate! | |
− | | | + | |audio = Hagikaze_4th_Anniversary_Sec1_2017.mp3 |
− | | | + | |notes = |
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
}} | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Fifth_Anniversary|5th Anniversary]] | ||
+ | |origin = 司令、今日は大切な日ですね。私、ご一緒できて嬉しいです。おめでとうございます、司令。 | ||
+ | |translation = Today is a special day, Commander. I’m happy that I can spend it with you. Congratulations, Commander. | ||
+ | |audio = Hagikaze_5th_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | === | + | ==CG== |
− | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | |
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Hagikaze.png|Base | ||
+ | Ship Full Hagikaze Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | + | Her abyssal form is assumed to be the [[Destroyer Water Demon]]. | |
− | * | + | |
− | *Sunk | + | ;General Information |
− | *She | + | * Her name literally translates to "clover wind" and has no particular meaning. |
+ | * She was launched on the 18th of June 1940. | ||
+ | * Sunk in action, on the 7th of August 1943. | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was added on the 18th of November as [[Fall 2015 Event]] E5 reward. | ||
+ | * Was part of the drop pool of [[7-1]] when it was released on the [[Game Updates/2018/August 15th|15th of August 2018]]. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hagikaze|Wikipedia entry on Destroyer Hagikaze]] | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Hagikaze|Wikipedia entry on Destroyer Hagikaze]] | ||
− | |||
{{shiplist}} | {{shiplist}} |
Latest revision as of 08:31, 12 April 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Hagikaze Equipability Exceptions | |
---|---|
Hagikaze/Kai | |
Expansion Slot Exceptions | Can Equip: ★+4 |
Ship Exceptions | - |
Fit Bonuses
[edit]Hagikaze Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Surface Radar | +2 | +3 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 OR 12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H |
+2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Surface Radar | +2 | +3 | +3 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★0-6) | +1 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +1 | +3 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 3 Active Sonar Kai | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skilled Lookouts | +1 | +2 | +2 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Torpedo Squadron Skilled Lookouts | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★0-3) | +2 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4-7) | +3 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8-MAX) | +3 | +5 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H | + Air Radar | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2nd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3rd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai | (★2-3) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount | -5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge | (★8-9) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hedgehog (Initial Model) | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge Kai 2 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns | +1 | +2 | +2 |
Important Information
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Hagikaze | Very Rare | DD | 255 | ✔️ | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
The 17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze, has arrived. Your orders please, Commander. |
陽炎型駆逐艦17番艦、萩風、まいりました。司令、ご指示をお願いします。 | |
Introduction Play |
Hagikaze of the 4th Destroyer Division has arrived on station. Your orders please, Commander. |
第四駆逐隊、萩風、配置につきました! 司令、ご指示をお願いします。 | |
Library Play |
17th ship of the Kagerou-class destroyers, Hagikaze. I was born in Uraga.
I worked hard together with Arashi in the 4th Destroyer Division. As the escort for the Nagumo Task Force, we experienced the mortal struggle in the Solomons.[1] During my final night... I was together with Arashi. Please never forget the 4thDesDiv. |
陽炎型駆逐艦十七番艦、萩風です。浦賀生まれです。
嵐と一緒に第四駆逐隊で頑張りました。南雲機動部隊の直衛、ソロモンの死闘を経験しました。 最後の夜も…嵐と一緒です。私たち、四駆のこと、覚えていてくださいね。 | |
Secretary 1 Play |
Yes, I'm here. |
はい、萩風はここに | |
Secretary 2 Play |
Please let me know if there's anything I can do, Commander. I'll do my best. |
司令、萩風にできることがあったら言ってくださいね。頑張ります。 | |
Secretary 3 Play |
Hey listen, you know... ah, wha, Commander!? I uh... I'm sorry! |
聞いて聞いて、あのね… あっ、やだ、司令!? 私ったら…ご、ごめんなさい! | |
Secretary Idle Play |
Have you seen Arashi, Commander? Eh, you haven't? Ugh, where did you go Arashi. I'll go call her properly now. |
司令、嵐見ました?え、見てない? もう、嵐ったらいったい何をやっているのかしら。私から今度ちゃんと言っておきますね。 | |
Wedding Play |
Commander? What is going on? Do you have something to tell the 4thDesDiv? Should I call Arashi? Eh, that's not it... Me? This is... Ah, thank you very much. I'll definitely treasure this very much. |
司令?どうされましたか?四駆のみんなに何か通達でも?嵐を呼んできましょうか? えっ、違うの…私? これは…あ、ありがとうございます。私、絶対大事にします。 | |
Secretary (Married) Play |
Commander? Eh, am I fine at... night? Yes, I still don't really like to be left alone at night. But I'm fine now. Commander... can you take my hand again? ...It makes me feel better.[2] |
司令?えっ、夜はもう大丈夫か…って?…はい、まだあまり夜は好きにはなれませんが。でも、今は大丈夫。 司令…ここに手を重ねてもらっていいですか?…安心します。 | |
Player's Score Play |
You'd like to review the progress of the war, Commander? Roger. I'll get you the information. |
司令、戦況の確認ですね?了解です。情報、お持ちしますね。 | |
Joining the Fleet Play |
4th Destroyer Division, Hagikaze, setting sail. |
第四駆逐隊、萩風、抜錨いたします | |
Joining the Fleet Play |
4th Destroyer Division, 1st platoon, Hagikaze! Sortieing! |
第四駆逐隊、第一小隊、萩風!出撃です! | |
Equipment 1 Play |
This remodel... I'm happy. |
この改装…嬉しいですね | |
Equipment 2 Play |
I don't really like the night. |
夜はあまり好きではないの。 | |
Equipment 2 Play |
At night...I'm ...Yep, I'm fine! |
夜は…私…ううん、大丈夫! | |
Equipment 3[3] Play |
Somehow someway? Yup... |
どこかしら?うーん… | |
Supply Play |
Thank you very much. I'll be heading out again. |
ありがとうございます。また、出れますね。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm sorry for the trouble, Commander. I'll be retiring for a bit. |
ご迷惑をおかけしてすみません、司令。 萩風、少し下がらせていただきます。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm still... I'm still scared of the night. The memories suddenly come back when I'm soaking in the bath. |
夜は… 夜はまだ怖いわ。こうやってお風呂につかると、ふっと思い出すの。 | |
Docking (Major Damage) Play |
Phew...soaking in the bath is... Huh? I wonder if... the commander has been eating properly. |
ふぅ…こうやってお風呂に浸かると…。あれ? 司令…ご飯、ちゃんと食べたかな。 | |
Construction Play |
A new ship has been completed. It's fantastic. |
新造艦が完成しました。素敵ですね。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to base. Thanks for your hard work everyone. |
艦隊が帰投します。みんな、お疲れ様です。 | |
Starting a Sortie Play |
Everyone ready? Fleef flagship Hagikaze, sortieing! |
みんな、準備はいい?艦隊、旗艦、萩風、出撃します! | |
Starting a Battle Play |
Where is... where is the enemy? I... I found them! Enemy ships spotted! Fleet, torpedoes, and guns to port, fire! |
敵は…敵はどこ?み、見つけた!敵艦見ゆ!艦隊、左魚雷戦、左砲戦、よーい! | |
Attack Play |
Enemy ships have been spotted. Open fire! |
敵艦を見つけました。撃ち方、はじめ! | |
Night Battle Attack Play |
Commence shelling! I'm opening fire! |
砲撃開始!萩風、撃ちます! | |
Night Battle Play |
The night... the night sea is scary! ...But I still need to go! All ships, begin attack! |
夜… 夜の海は怖い!…でも、今は行かないと!全艦、突撃です! | |
Night Battle Play |
The... the sea at night is dangerous... But, I'll continue forward! All ships, follow me! It's time for night battle! |
夜…夜の海は、危険です…でも、私、進みます!全艦、萩風に後続せよ!夜戦です! | |
MVP Play |
Eh? Me? I'm really number one? That is, thanks to everyone from the 4thDesDiv |
え?私ですか?萩風が一番、ですか?それは、四駆のみんなのおかげです。ありがとう。 | |
Minor Damage 1 Play |
Aah~~! Ge...geez... |
ああ~っ! も、もぉ… | |
Minor Damage 2 Play |
Kya~!? No...way... can I continue? |
きゃっ!?や、やだ…まだ、いける? | |
Major Damage Play |
Kyaa~!? It can't be, my rudder was hit? Can I recover? Pl... Please! |
きゃああっ!?まさか、舵をやられたの?復旧できる?お、お願い! | |
Sunk Play |
This wound can't be fixed... Ha~... Arashi! I'll be saying... farewell. See... you... |
この傷では、戻れない…。 はっ…嵐! 萩風、ここで…お別れです。また…ね… |
- ↑ She was part of the IJN's Southern Operations.
- ↑ She was sunk at night at Vella Gulf.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
A new day has just begun, Commander. Today I, Hagikaze, will be taking the duties of secretary. Please provide me with your guidance. |
司令、ちょうど日付が変わりました。本日はこの萩風が、秘書艦を担当します。ご指導、どうぞよろしくお願いします。 | |
01:00 Play |
It's 0100. ...Commander. The night is a bit... scary after all. Ah... It's nothing! I'm fine. |
マルヒトマルマルです。…司令。夜は、やっぱり少しだけ…怖いですね。あ…いえ!大丈夫です。 | |
02:00 Play |
It's 0200 Commander. You're completely fine with the night, Commander? As expected! |
マルフタマルマルです、司令。司令は、夜は全然平気なんですか?流石司令です! | |
03:00 Play |
It's 03... 00, Commander. Kyaa~! Please don't scare me like that, Commander. You really gave me a shock. Geez! |
マルサン…マルマル、です。きゃあっ!し、司令、驚かさないでくださいね。本当にびっくりしますから。んもぅ! | |
04:00 Play |
04...00. I wish... morning would hurry up and come. Arashi-sa~n... make it so! |
マルヨン…マルマル。はやく…はやく朝にならないかしら。 朝日さ~ん…はやく! | |
05:00 Play |
0500! It's morning, Commander! The sun is rising! I'll go prepare breakfast. ...Eh? It's still too early? |
マルゴーマルマル!司令、朝です!夜明けですよ!私、朝食準備しますね。…え?まだはやいですか? | |
06:00 Play |
It's 0600. All hands, please wake up. It's morning~! I'll go prepare breakfast now, Commander. Please wait! |
マルロクマルマルです。艦隊、総員、起きてください。朝でーす! 司令、私今度こそ、朝食の準備に入ります。待ってて! | |
07:00 Play |
0700. Yes~ here is my healthy morning menu! Barely rice, vegetables in soy sauce, burdock and tofu miso soup, and pickled daikon! Eat up♪ |
マルナナマルマル。はいー、萩風の健康朝定食です!麦ご飯に貴重な野菜のお浸し、牛蒡とお豆腐のお味噌汁に、沢庵です!めしあがれ♪ | |
08:00 Play |
It's 0800. I'll do the washing and cleaning up so please wait a bit, Commander. Mornings are great~ I love mornings! |
マルハチマルマルです。司令、洗い物を片付けてしまいますので、少しだけお待ちくださいね。朝は良いですね~、朝は好きです! | |
09:00 Play |
It's 0900. Thank you for waiting, Commander. What missions shall we do today? Or shall we review the ship remodels? |
マルキュウマルマルです。司令、お待たせしました。今日はどの任務から着手されますか?それとも、艦の改装を検討されます? | |
10:00 Play |
1000... Ah! Nowaki, Maikaze, thank you for your hard work. Ah... Arashi? Mmm, haven't seen her. We should have a girls-only gathering for the 4thDesRon next time. You want to come, Commander? |
ヒトマルマルマ…ああ!野分、舞風、お疲れ様です。ああ…嵐?んーん、見てないわ。今度、四駆みんなで女子会したいわね。司令、参加されます? | |
11:00 Play |
It's 1100. What do you want to have for lunch, Commander? My special tuber curry! What do you say? Waa you want some! Yes, please wait! |
ヒトヒトマルマルです。司令、昼食はどうされますか?萩風特製、根菜カレー!いっちゃいます? わぁ、いいですか!はい、待ってて | |
12:00 Play |
1200. Admiral, here is some special tuber curry, eat up♪ It has carrots, burdocks, and lotus roots; the yams and konjac are the highlights. It's good for you too. |
ヒトフタマルマル。提督、特製根菜カレー、めしあがれ♪ 人参に牛蒡に蓮根、自然薯と蒟蒻がポイントです。健康にもいいんですよ。 | |
13:00 Play |
It's 1300. Hey Commander. The special tuber curry was surprisingly delicious right. It's good for you. I'll make it again sometime. |
ヒトサンマルマルです。ね、司令。健康根菜カレー、意外と美味しかったでしょ。お通じにもいいです。今度また作りますね。 | |
14:00 Play |
It's 1400. Commander? ...Ah, a mission to escort and rescue the special aircraft carrier? ...That's right. ...But, I believe that someday we'll meet again on these seas.[1] |
ヒトヨンマルマルです。司令?…あ、特設空母の護衛や救援ですか?…そうです。…でも、いつかまたこの海で会えると、信じています。 | |
15:00 Play |
1500... Ah, Kaga-san! About that time... ah, nevermind, sorry. Uh...ummm... Ah, yes! Thank you very much! I'll do my best![2] |
ヒトゴーマルマ…あ、加賀さん!その節は…あ、いえ、すみません。 あ、あの…あ、はい!ありがとうございます!私、頑張ります! | |
16:00 Play |
1600. That's right, I couldn't protect her... Yes, and Nisshin-san as well... But... but! I still believe... that we'll met again. Yes![3] |
ヒトロクマルマル。そうなんです、お護りできなくて…。そう、日進さんも…。でも…でも!また会える…そう信じています。はい! | |
17:00 Play |
A... ah, sorry commander. I was fascinated by the sunset. The time is now 1700. |
あ…あ、すみません、司令。夕日、見とれてしまいました。 現時刻、ヒトナナマルマルです。 | |
18:00 Play |
It's 1800. Commander, what do you want for dinner? Shall I make something again... Eh? Sendai-san... Arashi and me? Um... |
ヒトハチマルマルです。司令、夕食はどうしましょう?私、またお作りしても……え?川内さんが…私と、嵐で? うーん… | |
19:00 Play |
1900. Sorry Admiral. The 4th Destroyer Squadron, along with Light Cruiser Sendai, will now be departing on a maritime transport mission. Umm, although it's a bit simple, I've made some rice balls. You can have some if you like. |
ヒトキュウマルマル。提督、すみません。第四駆逐隊、軽巡川内とともに、海上輸送任務で出撃いたします。あの、簡単ですみません、おむすび握っておきました。もしよかったら。 | |
20:00 Play |
2000. Sendai-san, Shigure-san, Kawakaze-san, 4th Destroyer Squadron Arashi, and Hagikaze; departing in that order. We'll be arriving at night huh... |
フタマルマルマル。川内さん、時雨さん、江風さん、第四駆逐隊嵐、萩風、航行序列につきます。現地には、夜間突入ですね… | |
21:00 Play |
2100. I don't like this night... it gives me a bad feeling. Everyone be careful! ...Eh, Shigure-san what is it? ...Eh, the enemy!? An ambush!?[4] |
フタヒトマルマル。この夜、嫌な…嫌な感じがします。みんな、気をつけて!…え、時雨さん、何? …え、敵!?待ち伏せ!? | |
22:00 Play |
It's... 22... 00... Somehow... somehow we managed to survive the night. Shigure-san, Kawakaze-san, thank you. The night is... definitely scary... |
フタフタ…マルマル…です。なんとか…なんとかこの夜を切り抜けましたね。時雨さん、江風さん、ありがとう。 やっぱり夜は…怖い… | |
23:00 Play |
It's 2300. The 4th Destroyer Squadron and I have returned safely, Commander ...Ah, we ate all of the rice balls. I... I'll make some again. |
フタサンマルマルです。司令。萩風、第四駆逐隊、無事戻りました。 …あ、おむすび食べてくれたんですね。また…また作りますね。 |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Christmas 2015 Play |
Merry Christmas, Commander! I tried making a healthy cake. I cut down on the sugar and butter… Ah, want to try some? Here! Say “Ah”~ | |
司令、メリークリスマス!私、健康ケーキを作ってみたんです。お砂糖とバター控えめで…あぁ、いいですか?どうぞ!あ~ん~ | ||
End of Year 2015 Play |
Ummm, I have to prepare the New Year’s soba after finishing spring cleaning. Is winter vegetables fine for the tempura? | |
えっと、大掃除が終わったら年越しそばの準備しないと。天ぷらは冬野菜でいいかしら? | ||
New Year 2016 Play |
Happy New Year, Commander. Please take care of Destroyer Division 4 again this year. Oh, and me too. | |
司令、新年あけまして、おめでとうございます。本年も、第四駆逐隊、どうぞよろしくご指導をお願いいたします。あと、わたしも。 | ||
Setsubun 2016 Play |
Are you really playing the Oni for Setsubun this year, Sendai-san? Is that alright… Ah, so this is the mask… Ah, Arashi! Aaah, dummy! | |
川内さん、本当に今年の節分、鬼役をされるんですか?いいんでしょうか…あぁ、これがお面ですけど。…あぁ、嵐!あぁ~ばかぁ~! | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Alright! My semi-sweet healthy chocolate is done! Now to wrap it up nicely…. Ufufufu~, there♪ | |
よし!甘さ控えめの健康チョコレート、完成です!綺麗に包んで…うふふっ、よーし♪ | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Commander! …A-arashi? Eh, she’s giving the Commander chocolates too… But, I won’t give up. Ummm, Commander! | |
司令!…あ、嵐?えぇ、嵐も司令にチョコレートを…。でも、ここは譲れない。司令、あの! | ||
White Day 2016 Play |
Is this for me, Commander? Thank you very much. Can I open it? Wow, it looks good… *nom*… I-it’s… too sweet, Commander! | |
司令、これを私に?ありがとうございます。開けていい?わぁ、美味しそう…はむ…し、司令、これ…甘すぎます! | ||
Spring 2016 Play |
Cherry blossom viewing? That sounds good. I’ll make a fully loaded healthy lunch box. Look forward to it! | |
お花見ですか?いいですね。私、健康メニュー満載のお弁当作りますね。楽しみ! | ||
3rd Anniversary Play |
It’s our 3rd Anniversary, Commander! How wonderful. Congratulations! I’ll go make a healthy cake for the celebration! | |
司令、私たち三周年なんだそうです!素敵ですねぇ。おめでとうございます!私、お祝いで健康ケーキ、いっぱい作りますね! | ||
Rainy Season 2016 Play |
I like the hydrangeas. Even though it’s this beautiful, it’s still poisonous. It’s so curious isn’t it, Commander… Commander? | |
私、紫陽花の花の色、好きなんです。こんなに綺麗なのに、紫陽花って、毒があるんですって。不思議ですね、司令。…司令? | ||
Early Summer 2016 Play |
Maikaze is going to buy a new swimsuit. With Nowaki? I should go with Arashi… No, she’s not interested… | |
舞風、新しい水着買いに行くんだ。野分と?私も嵐と…いや、興味ないかなぁ… | ||
Midsummer 2016 Play |
Won’t you come to the beach with the Commander and I, Arashi? How about we wear swimsuits… since it’s summer? Eh, you don’t want to!? | |
嵐、浜辺に行かない、司令と?夏だし、水着でどう…かな?えぇ、興味なし!? | ||
Autumn 2016 Play |
Summer passed in a flash and it’s autumn now… I’m learning how to make healthy autumn dishes now, Commander. | |
夏もあっという間に過ぎて、もう秋…。 司令、私いま、秋の健康料理研究してるんです。 | ||
4th Anniversary Play |
Commander! It’s somehow our 4th Anniversary! It’s wonderful! It’s a happy occasion! Congratulations! Thank you very much! I’ll make a lot of healthy cake to celebrate! | |
司令!私たち、なんと四周年なんだそうです!素敵ですね!嬉しいですね!おめでとうございます!ありがとうございます!私、お祝いで健康ケーキ、いっぱい作りました! | ||
5th Anniversary Play |
Today is a special day, Commander. I’m happy that I can spend it with you. Congratulations, Commander. | |
司令、今日は大切な日ですね。私、ご一緒できて嬉しいです。おめでとうございます、司令。 |
CG
Regular |
---|
Trivia
Her abyssal form is assumed to be the Destroyer Water Demon.
- General Information
- Her name literally translates to "clover wind" and has no particular meaning.
- She was launched on the 18th of June 1940.
- Sunk in action, on the 7th of August 1943.
- Update History
- She was added on the 18th of November as Fall 2015 Event E5 reward.
- Was part of the drop pool of 7-1 when it was released on the 15th of August 2018.