- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Yuugure"
Jump to navigation
Jump to search
Jigaraphale (talk | contribs) m (→Trivia) |
Tag: Undo |
||
(6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
===Equipability Exceptions=== | ===Equipability Exceptions=== | ||
{{:Equipment/Equipability/DD}} | {{:Equipment/Equipability/DD}} | ||
− | ; | + | |
− | + | ||
− | + | {|class="wikitable" style="width:800px; text-align:center; margin:auto; font-weight:bold" | |
− | + | !colspan=3 style="font-size:15px"|Yuugure Equipability Exceptions | |
− | + | |- | |
+ | ! | ||
+ | !{{Ship/Banner|Yuugure|small=true}}<br>Yuugure | ||
+ | !{{Ship/Banner|Yuugure/Kai|small=true}}<br>Yuugure Kai | ||
+ | |- | ||
+ | !Ship Exceptions | ||
+ | ! - | ||
+ | |Can Equip:<br>{{LandingCraft}} | ||
+ | |} | ||
===Fit Bonuses=== | ===Fit Bonuses=== | ||
{{/Equipment Bonuses}} | {{/Equipment Bonuses}} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ===Important Information=== | ||
+ | * Required for quest: | ||
+ | ** Optional: | ||
+ | *** {{Q|B192}} | ||
+ | *** {{Q|C75}} | ||
==Drop Locations== | ==Drop Locations== | ||
Line 29: | Line 43: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin =ごきげんよう。初春型の夕暮と申します。有明型の二番艦と言う殿方も居ますわ。有明同様、私のこともどうぞかわいがってくださいまし。 |
|translation =Good day. I'm Yuugure of the Hatsuharu-class. There are some who say I'm the 2nd ship of the Ariake-class.<ref>Due to stability issues discovered during the Tomozuru incident and Hatsuharu's seaworthiness trials, modifications were made to Ariake and Yuugure who were still under construction at the time.</ref> Please look after me just like you do Ariake. | |translation =Good day. I'm Yuugure of the Hatsuharu-class. There are some who say I'm the 2nd ship of the Ariake-class.<ref>Due to stability issues discovered during the Tomozuru incident and Hatsuharu's seaworthiness trials, modifications were made to Ariake and Yuugure who were still under construction at the time.</ref> Please look after me just like you do Ariake. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、ごきげんよう。初春型の夕暮ここに。有明同様、有明型と呼んでくださっても私は以降に構いませんわ。さあ、参りましょう。 |
|translation =Admiral, good day. Yuugure of the Hatsuharu-class, reporting. I don't mind if you want to consider me part of the Ariake-class like Ariake. Now, let us be off. | |translation =Admiral, good day. Yuugure of the Hatsuharu-class, reporting. I don't mind if you want to consider me part of the Ariake-class like Ariake. Now, let us be off. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin =初春型駆逐艦六番艦、夕暮です。私も有明型と呼んでくださっても、ええ、構いません。緒戦の太平洋を皆さんと駆けソロモンの夜もともに戦いました。最後の夜もソロモンの夜。満月がとってもきれいでした。有明とともに海上自衛隊最初期の護衛艦にその名を継承されました。 |
|translation =I'm the 6th ship of the Hatsuharu-class destroyers, Yuugure. Yes, I don't mind if you consider me part of the Ariake-class either. At the start of the war, I fought alongside everyone at the Solomons. My final night was also in the Solomons. The full moon was beautiful then. Like Ariake, my name was inherited by the first escort ships of the Japanese Maritime Self-Defense Force.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Richard_P._Leary USS Richard P. Leary] was handed to the JMSDF after the war and renamed Yuugure.</ref> | |translation =I'm the 6th ship of the Hatsuharu-class destroyers, Yuugure. Yes, I don't mind if you consider me part of the Ariake-class either. At the start of the war, I fought alongside everyone at the Solomons. My final night was also in the Solomons. The full moon was beautiful then. Like Ariake, my name was inherited by the first escort ships of the Japanese Maritime Self-Defense Force.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Richard_P._Leary USS Richard P. Leary] was handed to the JMSDF after the war and renamed Yuugure.</ref> | ||
}} | }} | ||
Line 54: | Line 68: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =提督?その顔してると、有明に笑われますよ。 |
|translation =Admiral? Ariake will laugh at you if you keep looking like that. | |translation =Admiral? Ariake will laugh at you if you keep looking like that. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、有明、心配しないで。今は私もともにいます。 |
|translation =Admiral, Ariake, don't worry. I'm with you two now. | |translation =Admiral, Ariake, don't worry. I'm with you two now. | ||
}} | }} | ||
Line 69: | Line 83: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Idle | |scenario = Idle | ||
− | |origin = | + | |origin =有明、なにかってなんですか?もう。私にはほんとうに雑なんですから。そんなことだと、私いつか提督の方に行ってしまうかもですよ。ほら、白露さんも時雨さんもなにか言ってやってくださいな。えぇ?二人ともなぜ固まっているの?その顔はなに? |
|translation =Ariake, what are you doing? Sheesh. You're making things difficult for me. If you keep this up, I'll just go to the Admiral's side. Come on, Shiratsuyu, Shigure, say something to her too. Huh? Why are you two huddling together? Why are you looking at me like that? | |translation =Ariake, what are you doing? Sheesh. You're making things difficult for me. If you keep this up, I'll just go to the Admiral's side. Come on, Shiratsuyu, Shigure, say something to her too. Huh? Why are you two huddling together? Why are you looking at me like that? | ||
}} | }} | ||
Line 79: | Line 93: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、私をお呼びになりました?こんなロマンチックな満月の夜、何をなさろうというの?…えぇ?これを私に?まあ、まあ、まあ、有明がなんというかしら。でも、ええ、もちろん 謹んでお受けします。こんな満月の夜ですもの、これはきっと運命。ねぇ、提督? |
|translation =Admiral, did you call for me? What could you possibly want on a romantic moonlit night like this? ...Huh? Is this for me? Oh my, oh my, oh my. What will Ariake think of this? But, yes, I respectfully accept. It must be destiny doing this under a full moon. Don't you think so, Admiral? | |translation =Admiral, did you call for me? What could you possibly want on a romantic moonlit night like this? ...Huh? Is this for me? Oh my, oh my, oh my. What will Ariake think of this? But, yes, I respectfully accept. It must be destiny doing this under a full moon. Don't you think so, Admiral? | ||
}} | }} | ||
Line 114: | Line 128: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |origin =ありがたくいただきますね。潤います。 |
− | |translation = | + | |translation =Thank you very much. This helps. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 124: | Line 138: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Major | |scenario = Docking Major | ||
− | |origin = | + | |origin =申し訳ございません。お衣装が。修繕をお願いいたします。 |
|translation =I'm so sorry. Please fix my clothes. | |translation =I'm so sorry. Please fix my clothes. | ||
}} | }} | ||
Line 190: | Line 204: | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
|origin =いやぁ!私のお衣装が…も、もう!許しませんから!絶対! | |origin =いやぁ!私のお衣装が…も、もう!許しませんから!絶対! | ||
− | |translation =Nooo! My clothes... U-urgh! You won't get away with this! I | + | |translation =Nooo! My clothes... U-urgh! You won't get away with this! I swear! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 205: | Line 219: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、ちょうど午前零時を回りました。本日は私、夕暮がお側でお支えしますね。 |
|translation =Admiral, it just struck midnight. Today I, Yuugure, will be by your side. | |translation =Admiral, it just struck midnight. Today I, Yuugure, will be by your side. | ||
}} | }} | ||
Line 220: | Line 234: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルサンマルマルです。提督、書類事務ですか?ご安心を。全て片付け置きました。えぇ?大丈夫です。白露さん、時雨さんが手伝ってくださいましたから。 |
|translation =it's 0300. Admiral, the documents? Don't worry, I filed them all away. Huh? I'm fine. Shiratsuyu and Shigure helped me. | |translation =it's 0300. Admiral, the documents? Don't worry, I filed them all away. Huh? I'm fine. Shiratsuyu and Shigure helped me. | ||
}} | }} | ||
Line 231: | Line 245: | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
|origin =提督、マルゴマルマルです。起きて……えへぇ。はい、おはようございます、提督。四期休みになっていたのでお借りした上着おかけした置けました。もうすぐみんなさん起きていますね。支度をしましょう。 | |origin =提督、マルゴマルマルです。起きて……えへぇ。はい、おはようございます、提督。四期休みになっていたのでお借りした上着おかけした置けました。もうすぐみんなさん起きていますね。支度をしましょう。 | ||
− | |translation = | + | |
+ | |translation =Admiral, it's 0500. Wake up... heh. Yes, good morning, Admiral. You were fast asleep, so I covered you with the jacket you lent me earlier. Everyone will be waking up soon. Let's get ready. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
Line 245: | Line 260: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =マルハチマルマルです。今朝は洋式にしてみました。目玉焼きちょっと黄身が潰れてしまったんですけど、味は美味しいはずです。トーストとジャム、コーヒも…あ、いけない。サラダを。はい、バランスも大事ですもの。 |
|translation =It's 0800. I tried making a Western breakfast today. The yolks on the fried eggs kinda burst but they still taste good. Toast, jam, coffee... Ah, almost forgot. A salad too. There, a balanced meal is important. | |translation =It's 0800. I tried making a Western breakfast today. The yolks on the fried eggs kinda burst but they still taste good. Toast, jam, coffee... Ah, almost forgot. A salad too. There, a balanced meal is important. | ||
}} | }} | ||
Line 251: | Line 266: | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
|origin =マルキュウマルマルです。提督、待って。お昼のためにサンドウィッチ作ってみたの。今味見されますか?たまごサンドにハムときゅうりのハムサンド、意外とジャムのサンドウィッチもシンプルだけど美味しいんです。ねえ、どう? | |origin =マルキュウマルマルです。提督、待って。お昼のためにサンドウィッチ作ってみたの。今味見されますか?たまごサンドにハムときゅうりのハムサンド、意外とジャムのサンドウィッチもシンプルだけど美味しいんです。ねえ、どう? | ||
− | |translation =It's 0900. Admiral, wait a minute. I made some sandwiches for lunch. Would you like to have a taste? | + | |translation =It's 0900. Admiral, wait a minute. I made some sandwiches for lunch. Would you like to have a taste? An egg sandwich, and another with ham and cucumber. The jam sandwich is surprisingly tasty even though it's simple. Well, how are they? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトマルマルマルです。お待たせしました、提督。海に参りましょう?ふあぁ〜、今日もいい天気。提督、海ってやっぱり素敵。私も好き。 |
|translation =It's 1000. Thanks for waiting, Admiral. Shall we head out to sea? Aaah, the weather is great today too. Admiral, the sea is certainly wonderful. I like it too. | |translation =It's 1000. Thanks for waiting, Admiral. Shall we head out to sea? Aaah, the weather is great today too. Admiral, the sea is certainly wonderful. I like it too. | ||
}} | }} | ||
Line 270: | Line 285: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトサンマル…白露さん、あの艦影は…?あれは、比叡さん…比叡さん、お疲れ様です。はい、比叡さんもご壮健で素敵です。ええ、時雨さんも、白露さんもお元気。有明は…食後でお昼寝ですけれど…寝る子は育つって…あはぁ、すみません。 |
− | |translation = 130... Shiratsuyu, that silhouette is...? It's Hiei... Hiei, thanks for all your hard work. Yes, it's great to see you in good health. Yes, Shigure and Shiratsuyu are doing fine. Ariake is... taking an afternoon nap... | + | |translation = 130... Shiratsuyu, that silhouette is...? It's Hiei... Hiei, thanks for all your hard work. Yes, it's great to see you in good health. Yes, Shigure and Shiratsuyu are doing fine. Ariake is... taking an afternoon nap... Growing children need lots of sleep... Ah, sorry. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトヨンマルマルです、提督。もう、有明、ちゃんとして。私が恥ずかしいでしょ?一体いつまでお昼寝してるつもり?日が暮れてしまえます! |
|translation =It's 1400, Admiral. Sheesh, shape up, Ariake. You're embarrassing me, you know? How long do you plan to sleep? You're going to waste the day! | |translation =It's 1400, Admiral. Sheesh, shape up, Ariake. You're embarrassing me, you know? How long do you plan to sleep? You're going to waste the day! | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトゴマルマルです。提督、すみません。有明には帰ったらよく言っておきますね。もう、食べるとすぐ寝てばっかりで、私恥ずかしいです。 |
|translation =It's 1500. Admiral, sorry about that. I'll have a word with her once we get back. Sheesh, she always falls asleep after eating. It's embarrassing me. | |translation =It's 1500. Admiral, sorry about that. I'll have a word with her once we get back. Sheesh, she always falls asleep after eating. It's embarrassing me. | ||
}} | }} | ||
Line 290: | Line 305: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトナナマルマルです。提督、見てください。日が落ちます……きれいですね?でも、夜は怖い。へ、私たち駆逐艦が夜を怖がってばだめですね?今は有明たちもいる。平気です。 |
|translation =It's 1700. Admiral, look. The sun is setting... Beautiful, isn't it? But, I'm scared of the night. Heh, a destroyer shouldn't be scared of the night, right? But now I have Ariake and the others. I'm fine. | |translation =It's 1700. Admiral, look. The sun is setting... Beautiful, isn't it? But, I'm scared of the night. Heh, a destroyer shouldn't be scared of the night, right? But now I have Ariake and the others. I'm fine. | ||
}} | }} | ||
Line 300: | Line 315: | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =ヒトキュウマルマルです。提督、重巡戦隊のみんなさんが素敵なお肉を差し入れくださったんので、今晩は豪華なお鍋パーティです!あぁ、有明、まだ取っちゃだめ。まずは提督からでしょう?あと、重巡のみんなさんと。 |
|translation =It's 1900. Admiral, the heavy cruiser squadron brought us some lovely meat. We'll be having a luxurious hot pot party tonight! Ah, Ariake, it's not your turn yet. The Admiral goes first, remember? After that, it's the heavy cruisers' turn. | |translation =It's 1900. Admiral, the heavy cruiser squadron brought us some lovely meat. We'll be having a luxurious hot pot party tonight! Ah, Ariake, it's not your turn yet. The Admiral goes first, remember? After that, it's the heavy cruisers' turn. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
− | |origin = | + | |origin =フタマルマルマルです。提督、にぎやかなお夕食となってしまいましたけど、構わなかったですか?そう、良かった。提督、いつもこんな夜ならいいですね? |
|translation =It's 2000. Admiral, did having such a lively dinner bother you? I see. That's good. Admiral, it'd be nice to always have nights like these, wouldn't it? | |translation =It's 2000. Admiral, did having such a lively dinner bother you? I see. That's good. Admiral, it'd be nice to always have nights like these, wouldn't it? | ||
}} | }} | ||
Line 316: | Line 331: | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
|origin =フタフタマルマルです。提督、こちらにいらっして。夜空を見てください。きれいな…きれいな満月。きれいで怖いけれど、今は平気。提督、ありがとう。 | |origin =フタフタマルマルです。提督、こちらにいらっして。夜空を見てください。きれいな…きれいな満月。きれいで怖いけれど、今は平気。提督、ありがとう。 | ||
− | |translation =It's 2200. Admiral, come over here. Come see the night sky. It's... it's a beautiful full moon. It's also scary but I'm fine now. Admiral, thank you. | + | |translation =It's 2200. Admiral, come over here. Come see the night sky. It's... it's a beautiful full moon. It's also scary, but I'm fine now. Admiral, thank you. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true |
Latest revision as of 01:11, 21 October 2023
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Destroyers (DD) are very versatile, utilizing Small Caliber Main Guns, Torpedoes, and ASW equipment, and having high torpedo , ASW , and evasion , and good "night attack power " stats, to the detriment of firepower and armor. They:
- Have lower resource consumption,
- Very permissive Routings.
- Have access to special Night Cut-Ins.
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
Yuugure Equipability Exceptions | ||
---|---|---|
Yuugure |
Yuugure Kai | |
Ship Exceptions | - | Can Equip: |
Fit Bonuses
[edit]Yuugure Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model B Kai 4 (Wartime Modification) + Anti-Aircraft Fire Director | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Surface Radar | +1 | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ Air Radar | +5 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ 61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount OR 61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount Late Model | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Passive Radiolocator (E27) + Type 22 Surface Radar Kai 4 (Calibrated Late Model) | (1st equipped) (★0-6) | +1 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★7) | +1 | +2 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8) | +1 | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★9) | +1 | +1 | +2 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★MAX) | +1 | +1 | +3 | +2 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 2 OR ★3+ 12.7cm Twin Gun Mount Model D Kai 3 | +1 | +1 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ ★4+ Type 13 Air Radar Kai (Late Model) | +1 | +4 | +1 | +3 | One-time | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 3 Active Sonar Kai | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skilled Lookouts | +1 | +2 | +2 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Torpedo Squadron Skilled Lookouts | +1 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★0-3) | +2 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★4-7) | +3 | +4 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1st equipped) (★8-MAX) | +3 | +5 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ship-Type Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin Gun Mount Model C Kai 3 H | + Air Radar | +2 | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(2nd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(3rd equipped) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount Model E Kai | (★2-3) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-5) | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-7) | +1 | +1 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53cm Bow (Oxygen) Torpedo Mount | -5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge | (★8-9) | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hedgehog (Initial Model) | (1st equipped) | +1 | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type 2 Depth Charge Kai 2 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2cm Flakvierling 38 | (★4-6) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7-9) | +1 | +2 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +3 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★4-MAX) + Air Radar | +1 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7cm FlaK M42 | (★6-7) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★8-9) | +1 | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★MAX) | +1 | +1 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★6-MAX) + Air Radar | +2 | One-time | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25mm Anti-aircraft Autocannon Mount & Machine Guns | +1 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Soukoutei (Armored Boat Class) | Kai | +1 | +1 | -5 |
Important Information
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Yuugure | Rare | DD | 433 | Unbuildable |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Good day. I'm Yuugure of the Hatsuharu-class. There are some who say I'm the 2nd ship of the Ariake-class.[1] Please look after me just like you do Ariake. |
ごきげんよう。初春型の夕暮と申します。有明型の二番艦と言う殿方も居ますわ。有明同様、私のこともどうぞかわいがってくださいまし。 | |
Introduction Play |
Admiral, good day. Yuugure of the Hatsuharu-class, reporting. I don't mind if you want to consider me part of the Ariake-class like Ariake. Now, let us be off. |
提督、ごきげんよう。初春型の夕暮ここに。有明同様、有明型と呼んでくださっても私は以降に構いませんわ。さあ、参りましょう。 | |
Library Play |
I'm the 6th ship of the Hatsuharu-class destroyers, Yuugure. Yes, I don't mind if you consider me part of the Ariake-class either. At the start of the war, I fought alongside everyone at the Solomons. My final night was also in the Solomons. The full moon was beautiful then. Like Ariake, my name was inherited by the first escort ships of the Japanese Maritime Self-Defense Force.[2] |
初春型駆逐艦六番艦、夕暮です。私も有明型と呼んでくださっても、ええ、構いません。緒戦の太平洋を皆さんと駆けソロモンの夜もともに戦いました。最後の夜もソロモンの夜。満月がとってもきれいでした。有明とともに海上自衛隊最初期の護衛艦にその名を継承されました。 | |
Secretary 1 Play |
Oh, Admiral. Did you need me? |
あら、提督、私にご用ですか? | |
Secretary 1 Play |
Oh, Admiral! Did you need me? |
あら!提督、私にご用ですか? | |
Secretary 2 Play |
Admiral? Ariake will laugh at you if you keep looking like that. |
提督?その顔してると、有明に笑われますよ。 | |
Secretary 2 Play |
Admiral, Ariake, don't worry. I'm with you two now. |
提督、有明、心配しないで。今は私もともにいます。 | |
Secretary 3 Play |
Hey, Ariake, not now... Save it for later... Uh... Oh, huh? Oh no. Admiral? What do you think you're doing? Uhm, also did you hear what I said? |
いやだ、有明こんなとこで…そういうのは後で…って…あら、えぇ?うそ。提督?何をなさっているの?あの、ていうか、なにか聞こえました? | |
Idle Play |
Ariake, what are you doing? Sheesh. You're making things difficult for me. If you keep this up, I'll just go to the Admiral's side. Come on, Shiratsuyu, Shigure, say something to her too. Huh? Why are you two huddling together? Why are you looking at me like that? |
有明、なにかってなんですか?もう。私にはほんとうに雑なんですから。そんなことだと、私いつか提督の方に行ってしまうかもですよ。ほら、白露さんも時雨さんもなにか言ってやってくださいな。えぇ?二人ともなぜ固まっているの?その顔はなに? | |
Secretary Married Play |
Admiral, what's the matter? ...You must've overworked yourself. Please take a short rest on my lap. Don't worry, Ariake won't mind this. |
提督、どうなさったの?…少し働きすぎかもしれません。少し私の膝でお休みになってください。大丈夫、有明もこのくらいは許してくれます。 | |
Wedding Play |
Admiral, did you call for me? What could you possibly want on a romantic moonlit night like this? ...Huh? Is this for me? Oh my, oh my, oh my. What will Ariake think of this? But, yes, I respectfully accept. It must be destiny doing this under a full moon. Don't you think so, Admiral? |
提督、私をお呼びになりました?こんなロマンチックな満月の夜、何をなさろうというの?…えぇ?これを私に?まあ、まあ、まあ、有明がなんというかしら。でも、ええ、もちろん 謹んでお受けします。こんな満月の夜ですもの、これはきっと運命。ねぇ、提督? | |
Looking At Scores Play |
Ariake, what's this about? Using people as you please. Fine then. Here, Admiral. The information. It's important. |
有明、何?人のこと便利に使って。まあいいわ。はい、提督。情報はここに。大切です。 | |
Joining A Fleet Play |
1st Torpedo Squadron, 27th Destroyer Division, Yuugure, reporting in. Everyone, please follow me. |
第一水雷戦隊、第二十七駆逐隊、夕暮、参ります。皆さん、続いてください。 | |
Joining A Fleet Play |
Member of the 2nd Torpedo Squadron, destroyer Yuugure, reporting in. Everyone, would you kindly please follow me. |
第二水雷戦隊所属、駆逐艦夕暮、参ります。皆さん、どうぞ私に続いてください。 | |
Equipment 1 Play |
I'm very grateful. |
ありがたくぞんじます。 | |
Equipment 2 Play |
This helps a lot. Admiral, thank you. |
とっても助かります。提督、ありがとう。 | |
Equipment 3[3] Play |
Oh my, oh my, oh my. |
まあ、まあ、まあ。 | |
Supply Play |
Thank you very much. This helps. |
ありがたくいただきますね。潤います。 | |
Docking Minor Play |
Excuse me. I have to fix my makeup. |
すみません。お化粧を少し直してきます。 | |
Docking Major Play |
I'm so sorry. Please fix my clothes. |
申し訳ございません。お衣装が。修繕をお願いいたします。 | |
Construction Play |
A newcomer has arrived. |
新しい方がお見えになりました。 | |
Returning From Sortie Play |
Thanks for all your hard work, everyone. |
みんなさん大変ご苦労さまでした。 | |
Starting A Sortie Play |
Flagship, 27th Destroyer Division, Yuugure, sortieing. Let's go! |
旗艦、第二十七駆逐隊、夕暮、出撃いたします。いざ! | |
Battle Start Play |
I've spotted enemy ships. Everyone, make ready! Fleet, battle stations! Let's go! |
夕暮、敵艦発見です。みんなさんお覚悟を!艦隊戦闘準備、参ります! | |
Battle Start Play |
I've spotted enemy ships. Everyone, make ready! All ships, battle stations! Let's get going! |
夕暮、敵艦発見。みんなさんお覚悟を!全艦戦闘用意!いざ、参ります! | |
Attack Play |
I won't miss! |
逃しません! | |
Night Attack Play |
Over there. |
そこね。 | |
Night Attack Play |
Found them! En garde! |
見つけました!お覚悟! | |
Night Battle Play |
A full moon. Such a beautiful yet menacing sight. But, I won't lose. |
満月の夜。きれいで嫌な月。でも、負けはしません。 | |
MVP Play |
Huh? I am? Thank you very much. Admiral, Shigure, Shiratsuyu... and especially Ariake. Thank you all. |
えぇ?私が?ありがとうございます。提督、時雨さん、白露さんも…そしてもちろん、有明。ありがとう。 | |
Minor Damage 1 Play |
Aaaah! |
あああぁ! | |
Minor Damage 2 Play |
Hrghh! |
くぬぬぅ! | |
Major Damage Play |
Nooo! My clothes... U-urgh! You won't get away with this! I swear! |
いやぁ!私のお衣装が…も、もう!許しませんから!絶対! | |
Sunk Play |
I'm sinking again aren't I? ...It's another...full moon... The moon...is beautiful... |
私、また沈むのですね…また……満月の夜…お月さま…きれい… |
- ↑ Due to stability issues discovered during the Tomozuru incident and Hatsuharu's seaworthiness trials, modifications were made to Ariake and Yuugure who were still under construction at the time.
- ↑ USS Richard P. Leary was handed to the JMSDF after the war and renamed Yuugure.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral, it just struck midnight. Today I, Yuugure, will be by your side. |
提督、ちょうど午前零時を回りました。本日は私、夕暮がお側でお支えしますね。 | |
01:00 Play |
It's 0100. Yes, the moon is beautiful tonight as well. It's a full moon, Admiral. |
マルヒトマルマルです。うん、今夜も月がきれい。満月です、提督。 | |
02:00 Play |
It's 0200. Admiral, the full moon is beautiful isn't it? It's beautiful but there's... there's something frightening about it, isn't there? ...No, it's nothing. |
マルフタマルマルです。提督、満月できれいですよね?きれいですけれど、なにか…なにか怖くありませんか?…いえ、なんでも。 | |
03:00 Play |
it's 0300. Admiral, the documents? Don't worry, I filed them all away. Huh? I'm fine. Shiratsuyu and Shigure helped me. |
マルサンマルマルです。提督、書類事務ですか?ご安心を。全て片付け置きました。えぇ?大丈夫です。白露さん、時雨さんが手伝ってくださいましたから。 | |
04:00 Play |
It's 0400. It's kind of chilly at this hour, isn't it? Huh? Oh my, oh my, oh my! Admiral, I'm very grateful for your thoughtfulness. It's warm. |
マルヨンマルマルです。この時間は少し冷えますね。えぇ?まあ、まあ、まあ!提督、お気遣いいただいて、ありがたく存じます。温かいです。 | |
05:00 Play |
Admiral, it's 0500. Wake up... heh. Yes, good morning, Admiral. You were fast asleep, so I covered you with the jacket you lent me earlier. Everyone will be waking up soon. Let's get ready. |
提督、マルゴマルマルです。起きて……えへぇ。はい、おはようございます、提督。四期休みになっていたのでお借りした上着おかけした置けました。もうすぐみんなさん起きていますね。支度をしましょう。 | |
06:00 Play |
It's 0600. Good morning everyone. Please assemble. Ngh~, it's a great morning. Admiral, once again, good morning. Let's do our best today. |
マルロクマルマルです。みんなさん、おはようございます。総員起こし、よろしくお願いいたします!んー、気持ちのいい朝。提督、改めておはようございます。今日も頑張ってまいりましょう。 | |
07:00 Play |
It's 0700. Admiral, will you be having breakfast in here? Ah, yes. Please let me prepare it. I've been practicing. Even Ariake says it's "surprisingly good". Yes, you can count on me. |
マルナナマルマルです。提督、ご朝食はこちらでお召上がりになりますか?あぁ、はい。私にご用意させてくださいませ。修行してるんです。意外と美味しいって有明も言ってくれています。はい、おまかせを。 | |
08:00 Play |
It's 0800. I tried making a Western breakfast today. The yolks on the fried eggs kinda burst but they still taste good. Toast, jam, coffee... Ah, almost forgot. A salad too. There, a balanced meal is important. |
マルハチマルマルです。今朝は洋式にしてみました。目玉焼きちょっと黄身が潰れてしまったんですけど、味は美味しいはずです。トーストとジャム、コーヒも…あ、いけない。サラダを。はい、バランスも大事ですもの。 | |
09:00 Play |
It's 0900. Admiral, wait a minute. I made some sandwiches for lunch. Would you like to have a taste? An egg sandwich, and another with ham and cucumber. The jam sandwich is surprisingly tasty even though it's simple. Well, how are they? |
マルキュウマルマルです。提督、待って。お昼のためにサンドウィッチ作ってみたの。今味見されますか?たまごサンドにハムときゅうりのハムサンド、意外とジャムのサンドウィッチもシンプルだけど美味しいんです。ねえ、どう? | |
10:00 Play |
It's 1000. Thanks for waiting, Admiral. Shall we head out to sea? Aaah, the weather is great today too. Admiral, the sea is certainly wonderful. I like it too. |
ヒトマルマルマルです。お待たせしました、提督。海に参りましょう?ふあぁ〜、今日もいい天気。提督、海ってやっぱり素敵。私も好き。 | |
11:00 Play |
It's 1100. Admiral, look over there. It's the 5th Carrier Division. Aren't they wonderful? Shoukaku and Zuikaku are truly reliable newly produced carriers! |
ヒトヒトマルマルです。提督、見てください。第五航空戦隊のみんなさんです。素敵ですよね?翔鶴さん、瑞鶴さんも、本当に頼もしい新鋭空母です! | |
12:00 Play |
1200. It's noon. Admiral, come, let us meet the 27th Destroyer Division for lunch. Oh my, oh my, oh my. That is a wonderful stack of rice ball lunchboxes, Shiratsuyu. Have some of my sandwiches. Oh dear, Ariake, you've got some of your lunch box on your cheek. Dear me, you're such a handful... Heh, there. Got it. |
ヒトフタマルマル。正午です。提督、さあ、第二十七駆逐隊で集まって、お昼にいたしましょう。まあ、まあ、まあ。白露さん、おむすび重箱素敵です。私のサンドウィッチもぜひ召し上がって。まあ、有明、ほぺったにおべんとついていますわよ。もう仕方ない人…えへ、はい。取れました。 | |
13:00 Play |
130... Shiratsuyu, that silhouette is...? It's Hiei... Hiei, thanks for all your hard work. Yes, it's great to see you in good health. Yes, Shigure and Shiratsuyu are doing fine. Ariake is... taking an afternoon nap... Growing children need lots of sleep... Ah, sorry. |
ヒトサンマル…白露さん、あの艦影は…?あれは、比叡さん…比叡さん、お疲れ様です。はい、比叡さんもご壮健で素敵です。ええ、時雨さんも、白露さんもお元気。有明は…食後でお昼寝ですけれど…寝る子は育つって…あはぁ、すみません。 | |
14:00 Play |
It's 1400, Admiral. Sheesh, shape up, Ariake. You're embarrassing me, you know? How long do you plan to sleep? You're going to waste the day! |
ヒトヨンマルマルです、提督。もう、有明、ちゃんとして。私が恥ずかしいでしょ?一体いつまでお昼寝してるつもり?日が暮れてしまえます! | |
15:00 Play |
It's 1500. Admiral, sorry about that. I'll have a word with her once we get back. Sheesh, she always falls asleep after eating. It's embarrassing me. |
ヒトゴマルマルです。提督、すみません。有明には帰ったらよく言っておきますね。もう、食べるとすぐ寝てばっかりで、私恥ずかしいです。 | |
16:00 Play |
1600. Yura! Thanks for your hard work. You're currently the flagship of the 4th Torpedo Squadron, aren't you? That's wonderful. The situation around the Solomons is delicate right now. I too... Ah, yes. Be careful on nights with a full moon. |
ヒトロクマルマル。由良さん!お疲れ様です。今は、第四水雷戦隊の旗艦を努めたらしゃるですね?素敵です。ソロモン方面の戦局も油断を許しませんね。私も一層…あぁ、はい。満月の夜気をつけます。 | |
17:00 Play |
It's 1700. Admiral, look. The sun is setting... Beautiful, isn't it? But, I'm scared of the night. Heh, a destroyer shouldn't be scared of the night, right? But now I have Ariake and the others. I'm fine. |
ヒトナナマルマルです。提督、見てください。日が落ちます……きれいですね?でも、夜は怖い。へ、私たち駆逐艦が夜を怖がってばだめですね?今は有明たちもいる。平気です。 | |
18:00 Play |
It's 1800. Admiral, what should we do tonight... for dinner? Who could that be... Oh my, oh my, oh my! Kumano! Suzuya! Choukai and Sendai too! Kumano, what did you bring? Wha? Top quality beef? Really? |
ヒトハチマルマルです。提督、夜は…夕食はどうしましょうか?あら?どなたがいらっしゃいま…まあ、まあ、まあ!熊野さん、鈴谷さん!鳥海さん、川内さんまで!熊野さん、その食材は?えぇ?とっておきの牛肉?本当に? | |
19:00 Play |
It's 1900. Admiral, the heavy cruiser squadron brought us some lovely meat. We'll be having a luxurious hot pot party tonight! Ah, Ariake, it's not your turn yet. The Admiral goes first, remember? After that, it's the heavy cruisers' turn. |
ヒトキュウマルマルです。提督、重巡戦隊のみんなさんが素敵なお肉を差し入れくださったんので、今晩は豪華なお鍋パーティです!あぁ、有明、まだ取っちゃだめ。まずは提督からでしょう?あと、重巡のみんなさんと。 | |
20:00 Play |
It's 2000. Admiral, did having such a lively dinner bother you? I see. That's good. Admiral, it'd be nice to always have nights like these, wouldn't it? |
フタマルマルマルです。提督、にぎやかなお夕食となってしまいましたけど、構わなかったですか?そう、良かった。提督、いつもこんな夜ならいいですね? | |
21:00 Play |
It's 2100. Admiral, Shiratsuyu and Shigure were a big help doing the dishes. Ariake went straight to sleep after dinner... Sheesh, she's such a handful. |
フタヒトマルマルです。提督、白露さん、時雨さんが洗い物手伝ってくれたんので、助かりました。有明は食べたらすぐ寝てしまったけれど…もう、仕方のない人。 | |
22:00 Play |
It's 2200. Admiral, come over here. Come see the night sky. It's... it's a beautiful full moon. It's also scary, but I'm fine now. Admiral, thank you. |
フタフタマルマルです。提督、こちらにいらっして。夜空を見てください。きれいな…きれいな満月。きれいで怖いけれど、今は平気。提督、ありがとう。 | |
23:00 Play |
It's 2300. Admiral, thank you for all your hard work everyday. Tomorrow is another day. Please rest a while. See you tomorrow. Good night. |
フタサンマルマルです。提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。明日もあります。少しお休みになってください。また、明日。おやすみなさい。 |
CG
Regular |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "Twilight".
- She was launched on the 6th of May 1934.
- Sunk in action, on the 20th of July 1943.
- Update History
- She was added on the 1st of March 2023 as Early Spring 2023 Event E2 drop.