- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Inazuma"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
Jigaraphale (talk | contribs) m (→Quotes) |
||
(20 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=074a}} | {{KanmusuInfo|ID=074a}} | ||
− | === | + | ==Gameplay Notes== |
− | + | ===Special Mechanics=== | |
− | + | * None | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | | + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
− | | | + | |
− | | | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | | + | {{clear}} |
− | | | + | |
− | | | + | ===Important Information=== |
− | | | + | * Required for quest: |
− | | | + | ** Mandatory: |
− | | | + | *** {{Q|A10}}, {{Q|A52}}, {{Q|A53}} |
− | | | + | *** {{Q|B12}}, {{Q|B42}}, {{Q|B44}}, {{Q|B45}} |
− | | | + | ** Optional: |
− | | | + | ***{{Q|F76}}, {{Q|Fq7}} |
− | | | + | * Helper for the following equipment: |
− | | | + | ** Improvement: [[12.7mm Single Machine Gun Mount]] |
− | | | + | |
− | | | + | ==Drop Locations== |
− | | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | + | ||
− | | | + | ==Voice Lines== |
− | | | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 電です。どうか、よろしくお願いいたします。 |
− | | | + | |translation = I'm Inazuma. Somehow, please take good care of me. |
+ | |audio = Inazuma-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = スラバヤ沖海戦で撃沈した敵艦の乗員の救助に努めた後、キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました… 頑張ったの…です…。 | ||
+ | |translation = After rescuing the survivors of sunk enemy ships<ref>After the [https://en.wikipedia.org/wiki/Second_Battle_of_the_Java_Sea Second Battle of the Java Sea], Inazuma and Inazuma rescued 442 survivors from the [https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Encounter_(H10) HMS Encounter], [https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Exeter_(68) HMS Exeter] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Pope_(DD-225) USS Pope].</ref>, I fought in many battles in the Kiska, Solomon, New Guinea, and Attu Island theatres... | ||
+ | I did... my best... | ||
+ | |audio = Inazuma-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = はわわわ、びっくりしたのです! | ||
+ | |translation = Hawawawa, you surprised me! | ||
+ | |audio = Inazuma-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = なるべくなら、戦いたくはないですね。 | ||
+ | |translation = I'd prefer not to fight if possible. | ||
+ | |audio = Inazuma-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = 司令官さん、そのぅ…誰かと間違えてないですか? | ||
+ | |translation = Commander-san, ummm... You aren't mistaking me for someone else right?<ref>She and Ikazuchi are twins.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = こうやって、何もない平和な時間も、とっても好きなのです。 | ||
+ | |translation = I really like these peaceful times when we can sit around idly like this. | ||
+ | |audio = Inazuma-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。 | ||
+ | |translation = Thanks for all your hard work Commander. I'll massage your shoulders. | ||
+ | |audio = Inazuma-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。 | ||
+ | |translation = You're still here Commander? Hnnn? You were waiting for me? Thanks. | ||
+ | |audio = Inazuma-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = お手紙が届いたのです。 | ||
+ | |translation = A letter has arrived. | ||
+ | |audio = Inazuma-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 電の本気を見るのです! | ||
+ | |translation = I'll show you my serious side! | ||
+ | |audio = Inazuma-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = ちょっと体が軽くなったみたい。<ref>Shared with Supply before kai.</ref> | ||
+ | |translation = Looks like my body got lighter.<ref>As in she can move easier.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = あの…、あ、あのっ!……ありがとう。 | ||
+ | |translation = Uhhhh... U-ummm...! ...Thanks. | ||
+ | |audio = Inazuma-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = 問題…ないですか? | ||
+ | |translation = There's no problem... right? | ||
+ | |audio = Inazuma-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = ありがとう、なのです。 | ||
+ | |translation = Thank you. | ||
+ | |audio = InazumaKai-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = ちょっと直してくるのです。 | ||
+ | |translation = I'm going to get fixed up a bit. | ||
+ | |audio = Inazuma-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 衝突とか、気をつけますね。 | ||
+ | |translation = I have to be careful about collisions.<ref>She collided with other ships on two separate occasions, Miyuki and Sendai Maru, sinking the former.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Docking-Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 建造が終了したのです。 | ||
+ | |translation = Construction is complete. | ||
+ | |audio = Inazuma-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊がお戻りみたいです。 | ||
+ | |translation = Looks like the fleet has returned. | ||
+ | |audio = Inazuma-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 第一艦隊、第一水雷戦隊。出撃です! | ||
+ | |translation = First fleet, First Torpedo Squadron. Sortieing! | ||
+ | |audio = Inazuma-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = なのです! | ||
+ | |translation = Nanodesu!<ref>This is just her verbal tic and has no real meaning.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 魚雷装填です! | ||
+ | |translation = Torpedoes loaded! | ||
+ | |audio = Inazuma-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 命中させちゃいます! | ||
+ | |translation = I'm going to hit you! | ||
+ | |audio = Inazuma-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 沈んだ敵も、できれば助けたいのです… | ||
+ | |translation = I want to save the sunk enemies if possible... | ||
+ | |audio = Inazuma-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 戦争には勝ちたいけど、命は助けたいって…おかしいですか? | ||
+ | |translation = I want to win the war but I want to save lives too... Is that strange? | ||
+ | |audio = Inazuma-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ふあーーっ!? | ||
+ | |translation = Whoaa~!? | ||
+ | |audio = Inazuma-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = はにゃあーっ?! | ||
+ | |translation = Whaddat?! | ||
+ | |audio = Inazuma-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = はわわ!?恥ずかしいよお… | ||
+ | |translation = Hawawa!? This is embarrassing... | ||
+ | |audio = Inazuma-Major_Damage.ogg | ||
}} | }} | ||
− | === | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Sunk | |
+ | |origin = 次に生まれてくる時は…平和な世界だといいな… | ||
+ | |translation = When I'm reborn... it'd be nice to be in a peaceful world... | ||
+ | |audio = Inazuma-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | == | + | ===Seasonal=== |
− | + | {{SeasonalHeaderOld}} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
+ | |scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]] | ||
+ | |origin = あぁ、あの…っ、司令官、はい… | ||
+ | |translation = Uh-ummm… Yes, Commander… | ||
+ | |audio = Inazuma_Mid_Autumn2015.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | ||
+ | |origin = あの…司令官さん、電の本気のチョコ、差し上げるのです!こちらなのです! | ||
+ | |translation = Umm… This earnest chocolate is for you, Commander! Here it is! | ||
+ | |audio = Inazuma_Valentine_Sec1.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] | ||
+ | |origin = ほわわぁ…司令官さん、チョコのお返し、頂けるのですか!?あの…ありがとう…なのです。 | ||
+ | |translation = Hawawa… Is this return gift for me, Commander!? Umm… Thank you… nano desu. | ||
+ | |audio = Inazuma_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = 了解なのです!雷ちゃんと、お花見の場所を取りに行くのです。第二小隊、先行します。 | ||
+ | |translation = Roger that! Ikazuchi and I will make sure to pick a good spot for the cherry blossom viewing. 2nd Squadron, taking the lead. | ||
+ | |audio = Inazuma_Spring_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = はわわ、司令官さん、三周年なのです。とてもすごいのです。お祝いなのです。なのです! | ||
+ | |translation = Hawawa, it’s the 3rd Anniversary, Commander. It’s really amazing. Let’s celebrate. Nano desu! | ||
+ | |audio = Inazuma_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | ||
+ | |origin = てるてる坊主を作るのです!こうやって、ここを、こう!できたのです。かわいいのです! | ||
+ | |translation = Let’s make a teruteru bouzu! Like this, then like that, then that! There we go. It’s cute! | ||
+ | |audio = Inazuma_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] | ||
+ | |origin = 雷ちゃん、暁ちゃんの砂のお城邪魔しちゃダメなのです。あぁ、喧嘩はダメなのですぅ! | ||
+ | |translation = Don’t get in the way of Akatsuki’s sand castle, Ikazuchi. Ah, no fighting! | ||
+ | |audio = Inazuma_Sec1_Midsummer_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわぁ……ありがとう、なのです。ですっ! | ||
+ | |translation = I tried putting on a yukata, Commander. Hawawa… Thank you. Yes! | ||
+ | |audio = Inazuma_Autumn_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | ||
+ | |origin = 電も大漁旗作り、お手伝いしたのです! 頑張ったので、飾ってくれるとうれしいのです! | ||
+ | |translation = I helped to make the big catch flag! I worked hard and I’m happy I got to decorate it! | ||
+ | |audio = Inazuma_Sec1_Saury_2016.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] | ||
+ | |origin = メリークリスマス、なのです! はわぁ…楽しいのです! | ||
+ | |translation = Merry Christmas! Hawaa… This is fun! | ||
+ | |audio = Inazuma_Christmas_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] | ||
+ | |origin = なるべくなら鬼さんにお豆を投げたくないのです…し、しかたないのです。え、えい! | ||
+ | |translation = I don’t really want to throw beans at the Oni… B-but I have to. Th-there! | ||
+ | |audio = Inazuma_Setsubun_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Inazuma.png|Base | ||
+ | Ship Full Inazuma Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% | ||
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Inazuma_Autumn2015.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]] | ||
+ | Inazuma_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | *Sunk in action May | + | ;General Information |
− | * | + | * Her name means "Lightning". |
− | * | + | * She was launched on the 25th of February 1932. |
+ | * Sunk in action on the 14th of May 1944, near [http://en.wikipedia.org/wiki/Tawi-Tawi Tawi-Tawi], Philippines at ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Inazuma¶ms=5_8_N_119_38_E_type:landmark_region:PH 05°08′N 119°38′E]). | ||
+ | |||
+ | ;Update History | ||
+ | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. | ||
+ | |||
+ | ;Misc | ||
+ | * One of the five starter ships. | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Inazuma_(1932)|Wikipedia entry on destroyer Inazuma]] | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Inazuma_(1932)|Wikipedia entry on destroyer Inazuma]] | ||
− | + | {{shiplist}} | |
− | |||
− | |||
− |
Latest revision as of 13:52, 6 April 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default DD equipment compatibility
Fit Bonuses
Important Information
- Required for quest:
- Helper for the following equipment:
- Improvement: 12.7mm Single Machine Gun Mount
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Inazuma | Very Common | DD | 074 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Inazuma. Somehow, please take good care of me. |
電です。どうか、よろしくお願いいたします。 | |
Library Play |
After rescuing the survivors of sunk enemy ships[1], I fought in many battles in the Kiska, Solomon, New Guinea, and Attu Island theatres...
I did... my best... |
スラバヤ沖海戦で撃沈した敵艦の乗員の救助に努めた後、キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました… 頑張ったの…です…。 | |
Secretary 1 Play |
Hawawawa, you surprised me! |
はわわわ、びっくりしたのです! | |
Secretary 2 Play |
I'd prefer not to fight if possible. |
なるべくなら、戦いたくはないですね。 | |
Secretary 3 Play |
Commander-san, ummm... You aren't mistaking me for someone else right?[2] |
司令官さん、そのぅ…誰かと間違えてないですか? | |
Secretary Idle Play |
I really like these peaceful times when we can sit around idly like this. |
こうやって、何もない平和な時間も、とっても好きなのです。 | |
Secretary (Married) Play |
Thanks for all your hard work Commander. I'll massage your shoulders. |
司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。 | |
Wedding Play |
You're still here Commander? Hnnn? You were waiting for me? Thanks. |
司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。 | |
Player's Score Play |
A letter has arrived. |
お手紙が届いたのです。 | |
Joining the Fleet Play |
I'll show you my serious side! |
電の本気を見るのです! | |
Equipment 1 Play |
Looks like my body got lighter.[3] |
ちょっと体が軽くなったみたい。[4] | |
Equipment 2 Play |
Uhhhh... U-ummm...! ...Thanks. |
あの…、あ、あのっ!……ありがとう。 | |
Equipment 3[5] Play |
There's no problem... right? |
問題…ないですか? | |
Supply Play |
Thank you. |
ありがとう、なのです。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to get fixed up a bit. |
ちょっと直してくるのです。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I have to be careful about collisions.[6] |
衝突とか、気をつけますね。 | |
Construction Play |
Construction is complete. |
建造が終了したのです。 | |
Returning from Sortie Play |
Looks like the fleet has returned. |
艦隊がお戻りみたいです。 | |
Starting a Sortie Play |
First fleet, First Torpedo Squadron. Sortieing! |
第一艦隊、第一水雷戦隊。出撃です! | |
Starting a Battle Play |
Nanodesu![7] |
なのです! | |
Attack Play |
Torpedoes loaded! |
魚雷装填です! | |
Night Battle Attack Play |
I'm going to hit you! |
命中させちゃいます! | |
Night Battle Play |
I want to save the sunk enemies if possible... |
沈んだ敵も、できれば助けたいのです… | |
MVP Play |
I want to win the war but I want to save lives too... Is that strange? |
戦争には勝ちたいけど、命は助けたいって…おかしいですか? | |
Minor Damage 1 Play |
Whoaa~!? |
ふあーーっ!? | |
Minor Damage 2 Play |
Whaddat?! |
はにゃあーっ?! | |
Major Damage Play |
Hawawa!? This is embarrassing... |
はわわ!?恥ずかしいよお… | |
Sunk Play |
When I'm reborn... it'd be nice to be in a peaceful world... |
次に生まれてくる時は…平和な世界だといいな… |
- ↑ After the Second Battle of the Java Sea, Inazuma and Inazuma rescued 442 survivors from the HMS Encounter, HMS Exeter and USS Pope.
- ↑ She and Ikazuchi are twins.
- ↑ As in she can move easier.
- ↑ Shared with Supply before kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She collided with other ships on two separate occasions, Miyuki and Sendai Maru, sinking the former.
- ↑ This is just her verbal tic and has no real meaning.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Midautumn 2015 Play |
Uh-ummm… Yes, Commander… | |
あぁ、あの…っ、司令官、はい… | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Umm… This earnest chocolate is for you, Commander! Here it is! | |
あの…司令官さん、電の本気のチョコ、差し上げるのです!こちらなのです! | ||
White Day 2016 Play |
Hawawa… Is this return gift for me, Commander!? Umm… Thank you… nano desu. | |
ほわわぁ…司令官さん、チョコのお返し、頂けるのですか!?あの…ありがとう…なのです。 | ||
Spring 2016 Play |
Roger that! Ikazuchi and I will make sure to pick a good spot for the cherry blossom viewing. 2nd Squadron, taking the lead. | |
了解なのです!雷ちゃんと、お花見の場所を取りに行くのです。第二小隊、先行します。 | ||
3rd Anniversary Play |
Hawawa, it’s the 3rd Anniversary, Commander. It’s really amazing. Let’s celebrate. Nano desu! | |
はわわ、司令官さん、三周年なのです。とてもすごいのです。お祝いなのです。なのです! | ||
Rainy Season 2016 Play |
Let’s make a teruteru bouzu! Like this, then like that, then that! There we go. It’s cute! | |
てるてる坊主を作るのです!こうやって、ここを、こう!できたのです。かわいいのです! | ||
Midsummer 2016 Play |
Don’t get in the way of Akatsuki’s sand castle, Ikazuchi. Ah, no fighting! | |
雷ちゃん、暁ちゃんの砂のお城邪魔しちゃダメなのです。あぁ、喧嘩はダメなのですぅ! | ||
Autumn 2016 Play |
I tried putting on a yukata, Commander. Hawawa… Thank you. Yes! | |
司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわぁ……ありがとう、なのです。ですっ! | ||
Saury Festival 2016 Play |
I helped to make the big catch flag! I worked hard and I’m happy I got to decorate it! | |
電も大漁旗作り、お手伝いしたのです! 頑張ったので、飾ってくれるとうれしいのです! | ||
Christmas 2016 Play |
Merry Christmas! Hawaa… This is fun! | |
メリークリスマス、なのです! はわぁ…楽しいのです! | ||
Setsubun 2017 Play |
I don’t really want to throw beans at the Oni… B-but I have to. Th-there! | |
なるべくなら鬼さんにお豆を投げたくないのです…し、しかたないのです。え、えい! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "Lightning".
- She was launched on the 25th of February 1932.
- Sunk in action on the 14th of May 1944, near Tawi-Tawi, Philippines at (05°08′N 119°38′E).
- Update History
- She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
- Misc
- One of the five starter ships.