- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Inazuma"
Jump to navigation
Jump to search
Remi Scarlet (talk | contribs) |
Jigaraphale (talk | contribs) m (→Quotes) |
||
(25 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Info== | ==Info== | ||
− | {| | + | {{KanmusuInfo|ID=074}} |
− | + | {{KanmusuInfo|ID=074a}} | |
− | |||
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === | + | ==Gameplay Notes== |
+ | ===Special Mechanics=== | ||
+ | * None | ||
− | {{ | + | ===Equipability Exceptions=== |
− | | | + | {{:Equipment/Equipability/DD}} |
− | | | + | * Default [[DD]] equipment compatibility |
− | | | + | |
− | | | + | ===Fit Bonuses=== |
− | | | + | {{/Equipment Bonuses}} |
− | | | + | {{clear}} |
− | | | + | |
− | | | + | ===Important Information=== |
− | | | + | * Required for quest: |
− | | | + | ** Mandatory: |
− | | | + | *** {{Q|A10}}, {{Q|A52}}, {{Q|A53}} |
− | | | + | *** {{Q|B12}}, {{Q|B42}}, {{Q|B44}}, {{Q|B45}} |
− | | | + | ** Optional: |
− | | | + | ***{{Q|F76}}, {{Q|Fq7}} |
− | | | + | * Helper for the following equipment: |
− | | | + | ** Improvement: [[12.7mm Single Machine Gun Mount]] |
− | | | + | |
− | | | + | ==Drop Locations== |
− | | | + | {{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|{{PAGENAME}}}} |
− | | | + | |
− | | | + | ==Voice Lines== |
− | | | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | |} | + | |origin = 電です。どうか、よろしくお願いいたします。 |
+ | |translation = I'm Inazuma. Somehow, please take good care of me. | ||
+ | |audio = Inazuma-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = スラバヤ沖海戦で撃沈した敵艦の乗員の救助に努めた後、キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました… 頑張ったの…です…。 | ||
+ | |translation = After rescuing the survivors of sunk enemy ships<ref>After the [https://en.wikipedia.org/wiki/Second_Battle_of_the_Java_Sea Second Battle of the Java Sea], Inazuma and Inazuma rescued 442 survivors from the [https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Encounter_(H10) HMS Encounter], [https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Exeter_(68) HMS Exeter] and [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Pope_(DD-225) USS Pope].</ref>, I fought in many battles in the Kiska, Solomon, New Guinea, and Attu Island theatres... | ||
+ | I did... my best... | ||
+ | |audio = Inazuma-Library.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |origin = はわわわ、びっくりしたのです! | ||
+ | |translation = Hawawawa, you surprised me! | ||
+ | |audio = Inazuma-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 | ||
+ | |origin = なるべくなら、戦いたくはないですね。 | ||
+ | |translation = I'd prefer not to fight if possible. | ||
+ | |audio = Inazuma-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 | ||
+ | |origin = 司令官さん、そのぅ…誰かと間違えてないですか? | ||
+ | |translation = Commander-san, ummm... You aren't mistaking me for someone else right?<ref>She and Ikazuchi are twins.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Secretary_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = こうやって、何もない平和な時間も、とっても好きなのです。 | ||
+ | |translation = I really like these peaceful times when we can sit around idly like this. | ||
+ | |audio = Inazuma-Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。 | ||
+ | |translation = Thanks for all your hard work Commander. I'll massage your shoulders. | ||
+ | |audio = Inazuma-Wedding_Line.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Wedding | ||
+ | |origin = 司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。 | ||
+ | |translation = You're still here Commander? Hnnn? You were waiting for me? Thanks. | ||
+ | |audio = Inazuma-Wedding.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Player's Score | ||
+ | |origin = お手紙が届いたのです。 | ||
+ | |translation = A letter has arrived. | ||
+ | |audio = Inazuma-Looking_At_Scores.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Joining the Fleet | ||
+ | |origin = 電の本気を見るのです! | ||
+ | |translation = I'll show you my serious side! | ||
+ | |audio = Inazuma-Joining_A_Fleet.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = ちょっと体が軽くなったみたい。<ref>Shared with Supply before kai.</ref> | ||
+ | |translation = Looks like my body got lighter.<ref>As in she can move easier.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = あの…、あ、あのっ!……ありがとう。 | ||
+ | |translation = Uhhhh... U-ummm...! ...Thanks. | ||
+ | |audio = Inazuma-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = 問題…ないですか? | ||
+ | |translation = There's no problem... right? | ||
+ | |audio = Inazuma-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = ありがとう、なのです。 | ||
+ | |translation = Thank you. | ||
+ | |audio = InazumaKai-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = ちょっと直してくるのです。 | ||
+ | |translation = I'm going to get fixed up a bit. | ||
+ | |audio = Inazuma-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 衝突とか、気をつけますね。 | ||
+ | |translation = I have to be careful about collisions.<ref>She collided with other ships on two separate occasions, Miyuki and Sendai Maru, sinking the former.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Docking-Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 建造が終了したのです。 | ||
+ | |translation = Construction is complete. | ||
+ | |audio = Inazuma-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊がお戻りみたいです。 | ||
+ | |translation = Looks like the fleet has returned. | ||
+ | |audio = Inazuma-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 第一艦隊、第一水雷戦隊。出撃です! | ||
+ | |translation = First fleet, First Torpedo Squadron. Sortieing! | ||
+ | |audio = Inazuma-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = なのです! | ||
+ | |translation = Nanodesu!<ref>This is just her verbal tic and has no real meaning.</ref> | ||
+ | |audio = Inazuma-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 魚雷装填です! | ||
+ | |translation = Torpedoes loaded! | ||
+ | |audio = Inazuma-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 命中させちゃいます! | ||
+ | |translation = I'm going to hit you! | ||
+ | |audio = Inazuma-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 沈んだ敵も、できれば助けたいのです… | ||
+ | |translation = I want to save the sunk enemies if possible... | ||
+ | |audio = Inazuma-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 戦争には勝ちたいけど、命は助けたいって…おかしいですか? | ||
+ | |translation = I want to win the war but I want to save lives too... Is that strange? | ||
+ | |audio = Inazuma-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ふあーーっ!? | ||
+ | |translation = Whoaa~!? | ||
+ | |audio = Inazuma-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = はにゃあーっ?! | ||
+ | |translation = Whaddat?! | ||
+ | |audio = Inazuma-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = はわわ!?恥ずかしいよお… | ||
+ | |translation = Hawawa!? This is embarrassing... | ||
+ | |audio = Inazuma-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = 次に生まれてくる時は…平和な世界だといいな… | ||
+ | |translation = When I'm reborn... it'd be nice to be in a peaceful world... | ||
+ | |audio = Inazuma-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ===Seasonal=== | |
− | + | {{SeasonalHeaderOld}} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]] | |
− | + | |origin = あぁ、あの…っ、司令官、はい… | |
− | | | + | |translation = Uh-ummm… Yes, Commander… |
− | | | + | |audio = Inazuma_Mid_Autumn2015.ogg |
− | | | + | |notes = |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{SeasonalQuote |
− | + | |scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2016|Valentine’s Day 2016]] | |
− | + | |origin = あの…司令官さん、電の本気のチョコ、差し上げるのです!こちらなのです! | |
− | | | + | |translation = Umm… This earnest chocolate is for you, Commander! Here it is! |
− | | | + | |audio = Inazuma_Valentine_Sec1.ogg |
− | | | + | |notes = |
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | === | + | {{SeasonalQuote |
− | {{ | + | |scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]] |
+ | |origin = ほわわぁ…司令官さん、チョコのお返し、頂けるのですか!?あの…ありがとう…なのです。 | ||
+ | |translation = Hawawa… Is this return gift for me, Commander!? Umm… Thank you… nano desu. | ||
+ | |audio = Inazuma_White_Day_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Coming_of_Spring_2016|Spring 2016]] | ||
+ | |origin = 了解なのです!雷ちゃんと、お花見の場所を取りに行くのです。第二小隊、先行します。 | ||
+ | |translation = Roger that! Ikazuchi and I will make sure to pick a good spot for the cherry blossom viewing. 2nd Squadron, taking the lead. | ||
+ | |audio = Inazuma_Spring_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = はわわ、司令官さん、三周年なのです。とてもすごいのです。お祝いなのです。なのです! | ||
+ | |translation = Hawawa, it’s the 3rd Anniversary, Commander. It’s really amazing. Let’s celebrate. Nano desu! | ||
+ | |audio = Inazuma_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]] | ||
+ | |origin = てるてる坊主を作るのです!こうやって、ここを、こう!できたのです。かわいいのです! | ||
+ | |translation = Let’s make a teruteru bouzu! Like this, then like that, then that! There we go. It’s cute! | ||
+ | |audio = Inazuma_Rainy_Season_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Midsummer 2016]] | ||
+ | |origin = 雷ちゃん、暁ちゃんの砂のお城邪魔しちゃダメなのです。あぁ、喧嘩はダメなのですぅ! | ||
+ | |translation = Don’t get in the way of Akatsuki’s sand castle, Ikazuchi. Ah, no fighting! | ||
+ | |audio = Inazuma_Sec1_Midsummer_2016.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | ||
+ | |origin = 司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわぁ……ありがとう、なのです。ですっ! | ||
+ | |translation = I tried putting on a yukata, Commander. Hawawa… Thank you. Yes! | ||
+ | |audio = Inazuma_Autumn_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury Festival 2016]] | ||
+ | |origin = 電も大漁旗作り、お手伝いしたのです! 頑張ったので、飾ってくれるとうれしいのです! | ||
+ | |translation = I helped to make the big catch flag! I worked hard and I’m happy I got to decorate it! | ||
+ | |audio = Inazuma_Sec1_Saury_2016.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]] | ||
+ | |origin = メリークリスマス、なのです! はわぁ…楽しいのです! | ||
+ | |translation = Merry Christmas! Hawaa… This is fun! | ||
+ | |audio = Inazuma_Christmas_2016_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Setsubun_2017|Setsubun 2017]] | ||
+ | |origin = なるべくなら鬼さんにお豆を投げたくないのです…し、しかたないのです。え、えい! | ||
+ | |translation = I don’t really want to throw beans at the Oni… B-but I have to. Th-there! | ||
+ | |audio = Inazuma_Setsubun_2017.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | {{clear}} | ||
− | == | + | ==CG== |
− | Inazuma | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Ship Full Inazuma.png|Base | ||
+ | Ship Full Inazuma Damaged.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
− | == | + | {|class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" width=100% |
− | + | !Seasonal | |
− | + | |- | |
− | + | |<gallery> | |
− | + | Inazuma_Autumn2015.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015]] | |
− | + | Inazuma_Autumn2015_dmg.png|[[Seasonal/Mid_Autumn_2015_Seasonal_Update|Midautumn 2015 Damaged]] | |
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
− | *Sunk in action May | + | ;General Information |
− | + | * Her name means "Lightning". | |
− | * | + | * She was launched on the 25th of February 1932. |
− | + | * Sunk in action on the 14th of May 1944, near [http://en.wikipedia.org/wiki/Tawi-Tawi Tawi-Tawi], Philippines at ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Inazuma¶ms=5_8_N_119_38_E_type:landmark_region:PH 05°08′N 119°38′E]). | |
− | + | ||
− | + | ;Update History | |
− | + | * She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013. | |
− | + | ||
− | + | ;Misc | |
+ | * One of the five starter ships. | ||
− | |||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | |||
− | |||
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Inazuma_(1932)|Wikipedia entry on destroyer Inazuma]] | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Inazuma_(1932)|Wikipedia entry on destroyer Inazuma]] | ||
− | + | {{shiplist}} | |
− | |||
− |
Latest revision as of 13:52, 6 April 2024
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- None
Equipability Exceptions
DD | Default equipment compatibility | |
---|---|---|
✔️ Can Equip | ❌ Cannot Equip | |
Sp Recon Bomber | ||
Small Small | Sp Sp_Sec Sub Minisub Large Large Sp | |
Medium Large Large | ||
RE: | ||
Equipability notes: = ; = ; = ; =Recon ; =Bomber ; Small= ; Medium= ; Sec= ; = |
- Default DD equipment compatibility
Fit Bonuses
Important Information
- Required for quest:
- Helper for the following equipment:
- Improvement: 12.7mm Single Machine Gun Mount
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Inazuma | Very Common | DD | 074 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Inazuma. Somehow, please take good care of me. |
電です。どうか、よろしくお願いいたします。 | |
Library Play |
After rescuing the survivors of sunk enemy ships[1], I fought in many battles in the Kiska, Solomon, New Guinea, and Attu Island theatres...
I did... my best... |
スラバヤ沖海戦で撃沈した敵艦の乗員の救助に努めた後、キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました… 頑張ったの…です…。 | |
Secretary 1 Play |
Hawawawa, you surprised me! |
はわわわ、びっくりしたのです! | |
Secretary 2 Play |
I'd prefer not to fight if possible. |
なるべくなら、戦いたくはないですね。 | |
Secretary 3 Play |
Commander-san, ummm... You aren't mistaking me for someone else right?[2] |
司令官さん、そのぅ…誰かと間違えてないですか? | |
Secretary Idle Play |
I really like these peaceful times when we can sit around idly like this. |
こうやって、何もない平和な時間も、とっても好きなのです。 | |
Secretary (Married) Play |
Thanks for all your hard work Commander. I'll massage your shoulders. |
司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。 | |
Wedding Play |
You're still here Commander? Hnnn? You were waiting for me? Thanks. |
司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。 | |
Player's Score Play |
A letter has arrived. |
お手紙が届いたのです。 | |
Joining the Fleet Play |
I'll show you my serious side! |
電の本気を見るのです! | |
Equipment 1 Play |
Looks like my body got lighter.[3] |
ちょっと体が軽くなったみたい。[4] | |
Equipment 2 Play |
Uhhhh... U-ummm...! ...Thanks. |
あの…、あ、あのっ!……ありがとう。 | |
Equipment 3[5] Play |
There's no problem... right? |
問題…ないですか? | |
Supply Play |
Thank you. |
ありがとう、なのです。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to get fixed up a bit. |
ちょっと直してくるのです。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I have to be careful about collisions.[6] |
衝突とか、気をつけますね。 | |
Construction Play |
Construction is complete. |
建造が終了したのです。 | |
Returning from Sortie Play |
Looks like the fleet has returned. |
艦隊がお戻りみたいです。 | |
Starting a Sortie Play |
First fleet, First Torpedo Squadron. Sortieing! |
第一艦隊、第一水雷戦隊。出撃です! | |
Starting a Battle Play |
Nanodesu![7] |
なのです! | |
Attack Play |
Torpedoes loaded! |
魚雷装填です! | |
Night Battle Attack Play |
I'm going to hit you! |
命中させちゃいます! | |
Night Battle Play |
I want to save the sunk enemies if possible... |
沈んだ敵も、できれば助けたいのです… | |
MVP Play |
I want to win the war but I want to save lives too... Is that strange? |
戦争には勝ちたいけど、命は助けたいって…おかしいですか? | |
Minor Damage 1 Play |
Whoaa~!? |
ふあーーっ!? | |
Minor Damage 2 Play |
Whaddat?! |
はにゃあーっ?! | |
Major Damage Play |
Hawawa!? This is embarrassing... |
はわわ!?恥ずかしいよお… | |
Sunk Play |
When I'm reborn... it'd be nice to be in a peaceful world... |
次に生まれてくる時は…平和な世界だといいな… |
- ↑ After the Second Battle of the Java Sea, Inazuma and Inazuma rescued 442 survivors from the HMS Encounter, HMS Exeter and USS Pope.
- ↑ She and Ikazuchi are twins.
- ↑ As in she can move easier.
- ↑ Shared with Supply before kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She collided with other ships on two separate occasions, Miyuki and Sendai Maru, sinking the former.
- ↑ This is just her verbal tic and has no real meaning.
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Midautumn 2015 Play |
Uh-ummm… Yes, Commander… | |
あぁ、あの…っ、司令官、はい… | ||
Valentine’s Day 2016 Play |
Umm… This earnest chocolate is for you, Commander! Here it is! | |
あの…司令官さん、電の本気のチョコ、差し上げるのです!こちらなのです! | ||
White Day 2016 Play |
Hawawa… Is this return gift for me, Commander!? Umm… Thank you… nano desu. | |
ほわわぁ…司令官さん、チョコのお返し、頂けるのですか!?あの…ありがとう…なのです。 | ||
Spring 2016 Play |
Roger that! Ikazuchi and I will make sure to pick a good spot for the cherry blossom viewing. 2nd Squadron, taking the lead. | |
了解なのです!雷ちゃんと、お花見の場所を取りに行くのです。第二小隊、先行します。 | ||
3rd Anniversary Play |
Hawawa, it’s the 3rd Anniversary, Commander. It’s really amazing. Let’s celebrate. Nano desu! | |
はわわ、司令官さん、三周年なのです。とてもすごいのです。お祝いなのです。なのです! | ||
Rainy Season 2016 Play |
Let’s make a teruteru bouzu! Like this, then like that, then that! There we go. It’s cute! | |
てるてる坊主を作るのです!こうやって、ここを、こう!できたのです。かわいいのです! | ||
Midsummer 2016 Play |
Don’t get in the way of Akatsuki’s sand castle, Ikazuchi. Ah, no fighting! | |
雷ちゃん、暁ちゃんの砂のお城邪魔しちゃダメなのです。あぁ、喧嘩はダメなのですぅ! | ||
Autumn 2016 Play |
I tried putting on a yukata, Commander. Hawawa… Thank you. Yes! | |
司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわぁ……ありがとう、なのです。ですっ! | ||
Saury Festival 2016 Play |
I helped to make the big catch flag! I worked hard and I’m happy I got to decorate it! | |
電も大漁旗作り、お手伝いしたのです! 頑張ったので、飾ってくれるとうれしいのです! | ||
Christmas 2016 Play |
Merry Christmas! Hawaa… This is fun! | |
メリークリスマス、なのです! はわぁ…楽しいのです! | ||
Setsubun 2017 Play |
I don’t really want to throw beans at the Oni… B-but I have to. Th-there! | |
なるべくなら鬼さんにお豆を投げたくないのです…し、しかたないのです。え、えい! |
CG
Regular |
---|
Seasonal |
---|
Trivia
- General Information
- Her name means "Lightning".
- She was launched on the 25th of February 1932.
- Sunk in action on the 14th of May 1944, near Tawi-Tawi, Philippines at (05°08′N 119°38′E).
- Update History
- She was part of the original game's launch when the game was released on the 23rd of April 2013.
- Misc
- One of the five starter ships.