Event
|
ExpandJapanese/English
|
Introduction Play
|
Hello, I'm the destroyer leader, Tashkent. I've come from afar to meet you. Please look after me, Comrade Admiral.[1]
|
Здравствуйте、嚮導駆逐艦、Ташкент。はるばる来て見たよ。同志提督、よろしくお願いするね。
|
Introduction Play
|
Hello, I'm the destroyer leader, Tashkent. Please look after me today too, Comrade Admiral.
|
Здравствуйте、嚮導駆逐艦、Ташкент。同志Адмирал、今日もよろしくお願いするね。
|
Library Play
|
I'm from the Northern Country, the sky-blue cruiser, Tashkent.[2] Mmm, yeah. I'm really classed as a destroyer. A destroyer leader. Well, I'm definitely bigger than your average destroyer.[3] I worked hard in naval battles and as reinforcement for land battles. I'm pretty reliable. What do you think of the Sky-blue cruiser? Yup, great! Remember me alright? Thanks!
|
北の国で生まれた空色の巡洋艦、タシュケントだよ。うん、そう。本当の艦種は駆逐艦なんだ。嚮導駆逐艦。まあ、駆逐艦としては大きいかな。確かに。海の戦いも陸上の戦いの援護も頑張ったよ。結構頼りになるだろ?空色の巡洋艦、どう? うん、よかった!覚えておいてね。Спасибо!
|
Secretary 1 Play
|
Hi! What's up?
|
Привет!どうしたんだい?
|
Secretary 2 Play
|
The sky-blue cruiser... Yeah, well, that's what they called me... It's kind of, a bit, embarrassing.
|
空色の巡洋艦…うん、まあそう呼ばれてたんだけど。なんだか……そうだね、少し照れるなぁ
|
Secretary 2 Play
|
The sky-blue cruiser... Yeah, well, that's what they called me, Comrade Admiral... It's kind of, a bit, embarrassing. Really?
|
空色の巡洋艦…同志Адмирал、うん、まぁ、そう呼ばれてだけど…なんだか、少し恥ずかしいな。そうか?
|
Secretary 3 Play
|
Ah, my deck? It's pretty spacious right? You can use it to transport lots of things. Want to take a look under it?
|
あぁ、この甲板かい?結構広いだろう?いろいろと輸送なんかにも使えるよ。今度奥の方も見てみるかい?
|
Secretary Idle Play
|
Comrade... Ah, he looks busy. Ah, Verniy! What is it? Oh, that looks fun! Thanks!
|
同志…あぁ、忙しいそうだね。あぁ、Верный!なんだい?おぉ、楽しいそうだね!Спасибо!
|
Secretary (Married) Play
|
What's wrong, Comrade? You look unwell. I know! I'll get you some Russian tea. Wait a moment.
|
同志、どうした?元気が無いね。そうだ!あたしがRussian tea入れてあげるよ。待てて。
|
Wedding Play
|
What's wrong, Comrade? You're acting strange. Why is your face red? Mmm, let me get a closer look. Yep, that's a really nice expression. I like it, let me look some more.
|
同志、どうしたんだい?珍しいね。どうした、顔が赤いよ?ん、もっとよく見せてよ。うん、いいね、いい顔してる。好きだな、もっとよく見せて。
|
Player's Score Play
|
Information is important. That's always the case. Here.
|
情報は大事だよね。いつだってそうさ。はい。
|
Joining the Fleet Play
|
Destroyer leader, Tashkent, setting sail! Now, Comrade, shall we go?
|
嚮導駆逐艦、Ташкент、抜錨!さぁ、同志、行こうか?
|
Equipment 1 Play
|
Thanks! Thank you, Comrade. I think that was right?
|
Спасибо!同志、ありがとう。確かこうだよね?
|
Equipment 2 Play
|
Thank you very much! Aha, this is nice!
|
Большое спасибо!あは、いいね!
|
Equipment 3[4] Play
|
Well done! That's great.
|
Молодец! いいね。
|
Supply Play
|
Thanks, this helps.
|
Спасибо、助かるよ。
|
Docking (Minor) Play
|
Sorry, they got me.
|
やられちゃった、ごめん。
|
Docking (Major) Play
|
I'll need to go an get a proper repair. Sorry. It'll just be a little while... See you.
|
ちょった本格的に治さなきゃ。ごめんね。少しだけ…Пока。
|
Construction Play
|
Good job! Isn't this good, Comrade?
|
Хорошо получилось!同志、よかったね。
|
Return from Sortie Play
|
The fleet has returned, Comrade Admrial. Whew~
|
同志提督、艦隊戻ったよ。ふえぇ〜
|
Starting a Sortie Play
|
Are you ready, Comrades? Alright, fleet flagship, Tashkent, sortieing!
|
同志諸君、用意は良い?よし、艦隊旗艦、Ташкент、出撃だ!
|
Starting a Battle Play
|
Enemy ships... we have to do this. Battle stations! Let's go!
|
敵艦…やるしかないね。攻撃良い!行くよ!
|
Attack Play
|
How about this!?
|
これでどうさ!?
|
Night Battle Attack Play
|
Hurrah!
|
Ура!
|
Night Battle Play
|
You wish to witness my night battle? Alright. Let's charge in, Comrades! Hurrah!
|
Ташкентの夜戦、お望みかい?いいよ。同志、突撃だ!Ура!
|
MVP Play
|
Am I, the sky-blue cruiser, number one, Comrade? That makes me happy. Great!
|
同志、この空色の巡洋艦が一番なのかい?それは嬉しいな。Хорошо!
|
MVP Play
|
Am I, the sky blue cruiser, number one again, Comrade Admiral? No, it still makes me happy. Yup, it's great!
|
同志Адмирал、空色の巡洋艦がまた一番なのか?いや、何度でも嬉しいものさ。うん、хорошо!
|
Minor Damage 1 Play
|
Guh, now you've done it.
|
ぐあぁ、やるね。
|
Minor Damage 2 Play
|
Guh, I'm hit? It hurts.
|
ぐぇ、やられたか?痛い。
|
Major Damage Play
|
Forgive me, they got me. Sorry, Comrade. But, I'm not done yet!
|
Простите、やられちゃった。同志ごめん。でも、まだ!
|
Sunk Play
|
It looks like this is as far as the sky-blue cruiser goes, Comrade... Goodbye.
|
同志、空色の巡洋艦を、ここまでみたいだ…До свидания。
|